background image

16

17

¡Las personas que no estén familiarizadas con las instrucciones de servicio no deben utilizar la 

bomba!

Lea atentamente este manual de uso, ya que contiene toda las instrucciones necesarias para un 

funcionamiento seguro y duradero de esta bomba. Estas son las instrucciones de servicio  

originales. ¡Guárdelas en un lugar seguro! Entregue este manual de uso al nuevo usuario si vende o 

traspasa la bomba.

Este aparato eléctrico solo puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o  

mentales limitadas o por niños a partir de los 8 años de edad si son supervisados por una persona  

responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro y son conscientes de los 

riesgos.

Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

Tipo

Esta bomba moderna y eficiente está dotada de un motor monofásico de corriente alterna (motor con 

inducido en cortocircuito y con condensador). Es un motor totalmente estanco, encapsulado con resinas 

plásticas (IP68) y dotado de una protección contra sobrecargas.

Consulte los datos técnicos en la placa de características o la tabla en página 1.

Ámbito de aplicación: ¡Estanques de jardín, estanque de peces, surtidores o fuentes de patio!

(vea las figuras 1 y 2)

¡Atención!

 Solo se permite su uso en estanques de jardín y sus correspondientes áreas protegidas si las  

  instalaciones cumplen las normativas nacionales aplicables. Por favor, consulte a un electricista.

-  Desconecte el enchufe de alimentación antes de realizar cualquier trabajo en la bomba, la fuente  

  o el estanque. ¡La bomba no debe ser puesta en funcionamiento si hay personas en el agua!  

  (Desconecte la bomba de la red eléctrica.)

Ámbito de aplicación: ¡piscinas (o cualquier superficie de agua donde se bañen personas)! (vea las 

figuras 3 + 4)

¡Atención! ¡La bomba solo se puede usar en piscinas si se instala de forma fija fuera del agua, a una 

distancia de al menos 2 m de la piscina!

Se deben tomar las siguientes medidas: 

(vea las figuras 3 + 4)

-  Cree un pozo con una plataforma para la bomba, a una distancia de al menos 2 m del borde del agua.

-  Cubra el pozo con una tapa.

-  Para proteger la bomba de inundaciones, cree un drenaje para el pozo.

-  Fije la bomba a la plataforma con tornillos.

-  ¡Instale un manguito de metal «M» en el tubo de succión de la bomba para la conexión a la  

   compensación de potencial del sistema de la piscina!

-   Encargue los trabajos eléctricos a un electricista cualificado. Vea también «Instalación en seco» y  

   «Medidas de seguridad».

Medidas de seguridad

-   Antes de alguna manutención, sírvanse controlar la conexión a la red y la clavija de enchufe.

-   La tensión de la red y la clase de corriente deben estar en conformidad con las especificaciones  

  mencionadas en la placa indicadora de características.

La bomba debe ser conectada a una caja de contacto de puesta a tierra adecuada mediante un  

  sistema protector contra corriente de fuga (RCD, 30mA).

La caja de contacto debe colocarse en una zona protegida contra agua. La distancia entre la caja  

  y el borde del estanque ha de ser por lo menos 2 m (véase fig. 1 + 2).

-   Se tiene que proteger la clavija de enchufe siempre contra humedad.

Antes de trabajar con la bomba, fuente o estanque se tiene que desenchufar la clavija. Se prohibe

  utilizar la bomba cuando personas están en el agua (desconectar la bomba)!

-  

Importante!

 En caso de que se causen daños en la conexión a la red o en el carter de motor, la bomba  

  está inutilizable. Una reparación no es posible puesto que el cable de alimentación está colocado

  firmemente en el carter de motor.

-   No sospender o transportar la bomba por el cable de alimentación.

Puesta en marcha (véase fig. 1 + 2)

Importante! La bomba no debe funcionar „en seco“ para evitar daños en el motor.

-   La bomba debe sumergirse totalmente en el estanque permitiendo que el carter de bomba va  

 inundándose.

-   Para la operación bajo agua, es necesario un nivel de aprox. 30 cm para que la bomba no aspire aire.

-      

¡La bomba sólo debe operarse en una profundidad de inmersión 

 

2 m

  de 2 m como máximo!

-   La temperatura de agua no debe ser más alta que 35°C.

-   Hay que proteger la bomba contra la helada.

-   Se puede poner en marcha la bomba insertando la clavija de enchufe en la caja de contacto.

E

-   Para evitar un ensuciamiento inútil, la bomba debe colocarse por encima del fango de su estanque, en  

  posición firme y horizontal (sobre una losa)!

-   Se puede conectar varios accesorios a los racores conexión de la bomba.

-   Como protección de aspiración en aguas claras son suficientes la cubierta del filtro suministrada.

-   Para prevenir un atasco de las toberas de la fuente, en caso de bombas „MP“ puede ser conveniente  

  montar la esponja filtrante y la cesta de filtro.

-  

CONSEJO!

 Esponjas filtrantes y cesta de filtro para el servicio con fuentes están disponibles como  

  accesorio con el

 n°. de art. 168 / 009074

Instalación fuera del agua (véase fig. 3 + 4)

Pueden instalar la bomba fuera del agua:

-   Instalar la bomba al lado del estanque debajo de la superficie de agua para garantizar la entrada de    

  agua en la bomba (no es autoaspirante).

-   Retirar la cubierta del filtro (1) 

(véase fig. 5)

.

-   Juntar a la bomba la manga de aspiración (S) y la manga de presión (D), a prueba de agua.

-  Llenar la manga y la bomba con agua antes de ponerla en marcha.

-  

CONSEJO!

 Para impedir las suciedades al entrar en la bomba, dotar la manga de aspiración con un  

  prefiltro de aspiración

 Art.-N° 168 / 009051

 perteneciendo a nuestro suministro de accesorios.

Protección contra sobrecargas

El protector térmico incorporado interrumpe la alimentación de corriente en caso de exceso de calefacción. 

La bomba debe enfriarse.

La bomba se conecta automáticamente de nuevo después de haberse enfriado.

Sírvanse controlar las condiciones de servicio siguientes:

-  ¿Es suficiente la cantidad de agua ?

-   ¿Está obstruído el filtro?

-   ¿Se hallan suciedades en el carter de bomba (Limpieza según las instrucciones)?

-   ¿Están obstruídas las mangas o las toberas?

-   ¿Se ha enfriado la bomba?

La bomba puede ponerse de nuevo en servicio una vez que haya solucionado los problemas.

Desmontaje / Montaje (véase fig. 5 - 7)

1. Sírvanse seguir las medidas de seguridad. 

¡Desconectar la bomba!

2. Apretar la cubierta del filtro (1) para retirarla de la bomba.

3. Desatornillar los 4 tornillos (9).

4. Deshacer el carter de bomba (6) de ésto del motor (4).

5. Retirar el rotor completo (8) del carter de motor (4). Atender al anillo (7) en el carter de motor (4).

6. Limpiar todas las partes rotativas con agua limpia y con una esponja dulce.

7. Montaje:

  -  Apretar el anillo (7) sobre el borde del carter de motor (4).

  -  Empujar el rotor completo (8) en el carter de motor (4) con cuidado y volver la tapa de cojinete de    

    manera que los dos orificios se ajusten bien en las clavijas en el carter de motor.

  -  Verificar si el rotor se puede mover ligeramente.

  -  Controlar la posición del anillo (7) en el carter de motor (4).

  -  Poner el carter de bomba (6) en el carter de motor (4) apretando los 4 tornillos (9) de manera  

   uniforme.

  -  Atornillar cesta del filtro (10), esponja filtrante (11) (contenidos en el volumen de suministro sólo con  

    bombas „MP“).

  -  Colocar la cubierta del filtro (1) en la carcasa del motor (4)

Mantenimiento

Para prolongar la vida de la bomba y para asegurar el buen funcionamiento, les recomendamos efectuar el 

mantenimiento y la limpieza periodicamente. La bomba permite un mantenimiento rápido y fácil. Todas las 

operaciones necesarias pueden realizarse sin problema alguno. 

Véase „Desmontaje / Montaje“

Intervalos de mantenimiento

-   Al pricipio se debe revisar la bomba diariamente para asegurar que funciona bien. Si fuera necesario,  

  hay que limpiar los filtros.

-   Dado que la frecuencia de los trabajos de mantenimiento (limpieza completa) depende generalmente del  

  grado de ensuciamiento del agua, basta repetirlos adaptándose a las necesidades.

Al notar que hay

 piezas defectuosas o desgastadas

, se debe cambiarlas. 

Véase „Piezas de recambio“.

Importante! Estando utilizados en agua calcárea, el rotor completo (8) y el inducido de acero afinado 

en el carter de motor (4) deben limpiarse a intervalos regulares.

Invierno / Cuidado de la bomba

¡ Proteger su bomba contra la helada!

Retirar la bomba de su estanque en otoño.

Limpiar la bomba completamente según las instrucciones.

Depositar la bomba en un recipiente de agua durante el invierno para evitar una desacación en los puntos 

de apoyo.

Poner el recipiente en un sitio protegido contra la helada.

Summary of Contents for 156/001415

Page 1: ...ne E Instrucciones de servicio Bomba para estanque Bomba de fuente surtidor I Istruzioni per l uso Pompa per vasca Pompa per fontana P Instru es de funcionamento Bomba para lagos Bomba para lagos de j...

Page 2: ...1 0 m 11 2 m 400 W 510 W 620 W 650 W 530 W 680 W 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz G 1 A G 1 A G 1 A G 2 A G 1 A G 2 A G 2 A G 2 A G 2 A G 2 A G 2 A G 2 A Tmax 35...

Page 3: ...2 3 2 1 1 min 30 cm max 2 m min 30 cm max 2 m min 2 m min 2 m min 2 m 1 3 5 6 4 2 7 2 6 9 5 10 1 3 12 11 8 4 7...

Page 4: ...nal Bedienungsanleitung bewahren Sie diese sorgf ltig auf Geben Sie diese Bedienungsanleitung bei Verkauf oder bergabe der Pumpe an den neuen Anwender weiter Dieses elektrische Ger t darf durch Person...

Page 5: ...ebruik ge nstrueerd zijn en zich van de eruit voortvloeiende gevaren bewust zijn Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen Bouwwijze Deze pomp modern...

Page 6: ...astgesteld moeten deze vervangen worden voor de desbetreffende onderdelen Zie hiervoor de vervangingsonderdelen bestellijst Belangrijk Bij gebruik met kalkhoudend water is het zinvol de loopeenheid 8...

Page 7: ...35 C Do not let the pump freeze in the wintertime The pump is switched on by putting the plug in the socket To prevent the pump becoming unnecessarily dirty place it above the mud in your pond in a f...

Page 8: ...enfants partir de 8 ans si elles sont supervis es par une personne respons able de leur s curit ou ont t instruites pour une utilisation sans danger et si elles sont conscientes des dangers qui en r s...

Page 9: ...nction de la pollution de l eau il vous suffira d effectuer le nettoyage de votre pompe plus au moins fr quent suivant les besoins Si vous constatez qu il y a des pi ces d fectueuses ou du mat riel d...

Page 10: ...s alta que 35 C Hay que proteger la bomba contra la helada Se puede poner en marcha la bomba insertando la clavija de enchufe en la caja de contacto E Para evitar un ensuciamiento in til la bomba deb...

Page 11: ...i et a partire da 8 anni solo se supervisionati da una persona responsabile per la loro sicurezza o se istruiti sull uso sicuro e resi consapevoli dei pericoli possibili I bambini vanno sorvegliati pe...

Page 12: ...li intervalli in modo corrispondente Se durante la manutenzione si dovessero riscontrare difetti o usura sostituire le parti interessate Vedere Ordini dei pezzi di ricambio Importante durante il funzi...

Page 13: ...e a caixa da bomba se encha de gua A opera o subaqu tica requer um n vel de gua m nimo de 30 cm para evitar que a bomba possa aspirar ar A bomba s deve ser submergida at uma profundidade de 2 m no m x...

Page 14: ...tt fizikai szenzorikus vagy ment lis k pess gekkel rendelkez szem lyek s gyermekek 8 ves kort l csak akkor haszn lhatj k ha a biztons guk rt felel s szem ly fel gyelete alatt llnak vagy be lettek tan...

Page 15: ...ntos Magas v zk tartalm v zzel t rt n m k dtet s eset n a f t egys get 8 s a motorh zban 4 tal lhat nemesf m cs vet rendszeresen tiszt tsa T l Karbantart s vja berendez s t a fagyt l sszel t vol tsa e...

Page 16: ...wa na sucho W takim przypadku nie mo na bowiem wykluczy uszkodzenia urz dzenia Ca kowicie zanurzy pomp w stawie Spowoduje to przedostanie si wody do kad uba pompy Do pracy pod wod wymagany jest poziom...

Page 17: ...12 4 sztuk M 20000 M 26000 114 000055 M 33000 M 40000 MP 21000 MP 35000 Warunki gwarancji Niniejsza pompa obj ta jest 72 miesi czn gwarancj kt ra obowi zuje od dnia dostawy na podstawie dowodu zakupu...

Page 18: ...3000 MP 21000 2 M 40000 MP 35000 116 000081 6 M 20000 M 26000 M 33000 104 001764 M 40000 104 002802 MP 21000 104 004044 MP 35000 104 004045 7 132 x 3 5 M 20000 M 26000 112 000024 M 33000 M 40000 MP 21...

Page 19: ...rjest pumpulle jalustallinen kuilu v hint n 2 metrin et isyydelle veden reunasta Suojaa kuilu suojakannella J rjest kuilulle viem ri pumpun suojaamiseksi tulvimiselta Kiinnit pumppu ruuveilla jalusta...

Page 20: ...kk 8 ja ruostumattomasta ter ksest valmistettu koteloinnin sis ll oleva umpiorakenne 4 puhdistaa s nn llisin v liajoin Talvihuolto Suojaa pumppu pakkaselta Ota pumppu syksyll pois puutarhalammikosta P...

Page 21: ...ho st pca asi 30 cm aby erpadlo nenas valo vzduch erpadlo sa m e prev dzkova iba do h bky 2 m ponoru max 2 m Teplota vody nesmie prekro i 35 C erpadlo mus by chr nen pred mrazom erpadlo m et zapn zas...

Page 22: ...za jejich bezpe nost nebo jsou pou eny o bezpe n m pou v n a sezn meny se souvisej c mi nebezpe mi D ti mus b t pod dozorem aby bylo zaru eno e si se za zen m nebudou hr t Druh konstrukce Tato modern...

Page 23: ...or z lechtil speci ln oceli ve sk ni motoru 4 istit v pravideln ch intervalech Zimn dr ba Chra te sv erpadlo p ed mrazem Na podzim erpadlo ze sv ho zahradn ho rybn ku vyjm te erpadlo cel pe liv o ist...

Page 24: ...a lahko obratuje samo pri potopni globini do najve 2 m Temperatura vode ne sme presegati 35 C rpalka mora biti za itena pred zmrzali rpalko lahko vklopite tako da omre ni vti vtaknte v vti nico Da se...

Page 25: ...Garancijski rok za to rpalko zna a 72 mesecev in za ne te i z dnevom dostave Kot dokazilo velja originalni ra un koda zaradi napak v materialu in obdelavi bomo po lastni presoji brezpla no popravili v...

Page 26: ...40000 MP 35000 116 000081 6 M 20000 M 26000 M 33000 104 001764 M 40000 104 002802 MP 21000 104 004044 MP 35000 104 004045 7 O 132 x 3 5 M 20000 M 26000 112 000024 M 33000 M 40000 MP 21000 MP 35000 8 M...

Page 27: ...bo do distribuidor Data de compra A keresked b lyegz je s ala r sa V s rl s id pontja Piecz tka i podpis sprzedawcy Data zakupu Myyj n leima ja allekirjoitus Ostop iv m r Pe iatka a podpis predajcu D...

Reviews:

Related manuals for 156/001415