background image

GB

DE

FR

ESP

NL

IT

27

User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente

6. TROUBLESHOOTING

 

Motor is working and  

 

 

chainwheel rotating, but    

 

the rope does not retrieve  

 

or pay out

• 

Check that the size and type of 

rope is correct for the windlass 
model. 

• 

Check that the rope and anchor 

are not fouled.

• 

The rope may be slipping due to 

twists or knots jammed in the 
chain pipe. Reverse the windlass 
to clear the jam and try again.

• 

The rope may be slipping on a 

worn section. Cut out the worn 
section and rejoin the rope with 
a splice.

• 

The rope may be stiff due to 

salt and sun exposure. Wash 
with fresh cool water and fabric 
softener.

• 

There may be too much rope in 

the chain locker. 

• 

The splice may be worn or frayed. 

Re-splice the rope to the chain. 

• 

The rope or splice may be 

catching on the hole through the 
deck. Make sure the hole is free 
from rough edges.

• 

The chain may be twisting. Install 

a swivel between the chain and 
anchor.

 
 

 

Windlass runs slowly

• 

 Power cable too small. 

Replace with correct size
if wrong.

• 

Low battery voltage. 

• Deckplate 

bearing.

Replace bearing.

• 

Worn motor brushes.

• 

Loose or dirty cable connections. 

Clean and tighten terminals.

• 

Low oil in gearbox.

Der Motor funktioniert 
und das Kettenrad dreht  
sich, aber das Seil kann

 

nicht eingeholt oder

 ausgegeben 

werden

• 

Überprüfen Sie, dass Sie die 

richtige Größe und Art an Seil für 
das Ankerwindenmodell benutzen. 

• 

Überprüfen Sie, dass das Seil nicht 

um den Anker gewickelt ist.

• 

Das Seil könnte abrutschen, wenn 

Knoten im Kettenrohr feststecken. 
Lassen Sie die Ankerwinde in 
die andere Richtung laufen, um 
die Blockierung zu lösen und es 
nochmal zu versuchen.

• 

Das Seil könnte wegen einer 

abgenutzten Stelle abrutschen. 
Entfernen Sie die abgenutzte 
Stelle und verbinden Sie das Seil 
wieder mit einem Spleiß.

• 

Das Seil könnte wegen Einwirkung 

von Salz und Sonne starr sein. 
Waschen Sie es mit frischem 
kühlen Wasser und Weichspüler.

• 

Es könnte zu viel Seil im Seilkasten 

sein. 

• 

Der Spleiß könnte abgenutzt sein. 

Verbinden Sie das Seil und die 
Kette wieder miteinander. 

• 

Das Seil oder der Spleiß könnten 

am Loch im Deck feststecken. 
Vergewissern Sie sich, dass das 
Loch keine groben Kanten hat.

• 

Die Kette könnte sich 

zusammengedreht haben. 
Installieren Sie ein Drehgelenk 
zwischen Kette und Anker.

 

Die Ankerwinde läuft langsam

• 

Das Stromkabel ist zu klein. 

Ersetzen Sie es mit der richtigen 
Größe, falls diese falsch ist.

• Niedrige 

Batteriespannung. 

• 

Deckplatten-Lager. Lager ersetzen.

• Abgenutzte 

Motorbürsten.

• 

Lose oder schmutzige 

Kabelverbindungen. Klemmen 
säubern und festziehen.

• 

Wenig Öl im Getriebe.

Le moteur fonctionne et  
la roue à chaîne tourne  
mais la corde ne revient  
pas ou ne se déroule pas

• 

Vérifi er que la taille et le type de 

corde est correcte pour le modèle 
du treuil. 

• 

Vérifi er que la corde et l’ancre ne 

sont pas encrassées.

• 

La corde peut être glissante 

en raison des torsades ou des 
nœuds coincés dans le tuyau de 
la chaîne. Inverser le treuil pour 
éliminer le bourrage et essayer de 
nouveau.

• 

La corde peut glisser sur une 

portion usée. Découper la portion 
usée et rejoindre la corde avec 
une épissure.

• 

La corde peut être raide en raison 

du sel et de l'exposition au soleil. 
Laver avec de l'eau fraîche et de 
l’adoucissante.

• 

Il y a peut-être trop de corde dans 

le casier de la chaîne. 

• 

L'épissure peut être usée ou 

endommagée. Raccorder de 
nouveau la corde à la chaîne. 

• 

La corde ou l'épissure peut être 

accrochée sur le trou à travers le 
pont. Assurez-vous que le trou n’a 
pas des bords rugueux.

• 

La chaîne peut être tordue. 

Installation pivotante entre la 
chaîne et l’ancre.

 

 

Le treuil tourne lentement

• 

Le câble d'alimentation est trop 

court. Remplacer avec une taille 
correcte si inexacte.

• 

La tension basse de la batterie. 

• 

Roulement de plaque cueilleuse. 

Remplacer le roulement.

• 

Balais usés du moteur.

• 

Connexions lâches ou des câbles 

sales. Nettoyer et resserrer les 
terminaux.

• 

Niveau bas de l'huile dans la boîte 

de vitesses.

El motor funciona y el 
barbotén gira, pero no se 
recupera ni se suelta cabo

• 

Compruebe que el grosor y tipo 

de cabo sea adecuado para el 
modelo de molinete. 

• 

Compruebe que el cabo y el ancla 

no estén atrapados.

• 

El cabo puede haberse torcido 

debido a nudos atascados en 
el tubo de cadena. Invierta el 
molinete para desatascarlo y 
vuelva a intentarlo.

• 

Puede que una parte del cabo 

desgastada haga que este se 
deslice. Corte la parte desgastada 
y vuelva a unir el cabo con un 
empalme.

• 

El cabo puede estar rígido debido 

a la sal y la exposición al sol. Lave 
con agua corriente y suavizante.

• 

Puede que hay mucho cabo en el 

cofre de cadenas. 

• 

El empalme puede estar 

desgastado o deshilachado. 
Vuelva a empalmar el cabo a la 
cadena. 

• 

Puede que el cabo o empalme 

no pasen a través del orifi cio de 
la cubierta. Asegúrese que los 
bordes del orifi cio no obstruyan el 
paso del cabo.

• 

Puede que la cadena esté 

doblada. Instale un pivote entre 
cadena y ancla.

 

 

El molinete funciona lento

• 

Cable de alimentación demasiado 

pequeño. Cámbielo por un cable 
de tamaño correcto.

• 

Bajo voltaje de la batería. 

• 

Cojinete de la plancha de cubierta. 

Cambiar el cojinete.

• 

Bujes del motor desgastados.

• 

Conexiones de cable afl ojadas 

o sucias. Limpie y apriete las 
terminales.

• 

Poco aceite en la reductora de 

engranajes.

 

De motor werkt en

 

het kettingwiel draait, maar  

 

het touw beweegt niet naar  

 

binnen of buiten

• 

Controleer of het touw van de

juiste grootte en het juiste type is 
voor het ankerliermodel. 

• 

Controleer of het touw en het 

anker niet onklaar geraakt zijn.

• 

Het touw slipt mogelijk vanwege 

kinken of knopen die vastgelopen 
zijn in de kettingbuis. Laat de 
ankerlier in tegengestelde richting 
draaien om de blokkering los te 
maken en probeer het opnieuw.

• 

Het touw kan slippen op een 

versleten gedeelte. Snij het 
versleten deel eruit en verbind de 
kabel weer aan elkaar door middel 
van een splits.

• 

Het touw kan stug en stijf zijn door 

zouten en blootstelling aan de 
zon. Was het met koud zoet water 
en wasverzachter.

• 

Er bevindt zich mogelijk te veel 

touw in het kettingcompartiment. 

• 

De splits is mogelijk versleten 

of gerafeld. Verbind het touw 
opnieuw aan de ketting door 
middel van een splits. 

• 

Het touw of de splits raakt mogelijk 

vast in de opening door het dek. 
Zorg ervoor dat de opening geen 
scherpe randen heeft.

• 

De ketting is mogelijk verdraaid. 

Installeer een wartel tussen de 
ketting en het anker.

 

Ankerlier draait langzaam

• 

Te kleine maat stroomkabel. 

Vervang indien nodig door een 
kabel van de juiste maat.

• Lage 

accuspanning. 

• 

Dekplaatlager. Vervang lager.

• Versleten 

koolborstels.

• 

Losse of vuile kabelaansluitingen. 

Reinig de contactpunten en draai 
ze vast.

• 

Laag olieniveau in de 

versnellingsbak.

Il motore funziona e il barbotin 
gira, ma la cima non si 
riavvolge/svolge

• 

Verifi care che le dimensioni e il tipo 

di cima siano corretti per il modello 
di salpa ancora.

• 

Verifi care che la cima e l'ancora 

non siano attorcigliate.

• 

La corda può scivolare a causa di 

attorcigliamenti o nodi impigliati 
nel condotto della catena. 
Invertire la direzione del verricello 
per eliminare l’inceppamento e 
riprovare.

• 

La corda può scivolare su una 

sezione usurata. Tagliare la 
sezione usurata e rigiuntare la 
corda con una giunzione.

• 

La corda può essere rigida a causa 

della salsedine e dell’esposizione 
al sole. Lavare con acqua dolce 
ed un ammorbidente per tessuti.

• 

Potrebbe esserci troppa corda nel 

gavone.

• 

La giunzione può essere 

consumata o sfi lacciata. Rigiuntare 
la corda alla catena.

• 

La fune o la giunzione potrebbero 

essere incastrate nel foro sul 
ponte. Assicurarsi che il foro non 
abbia spigoli.

• 

La catena può essere attorcigliata. 

Installare un dispositivo girevole tra 
la catena e l’ancora.

 

 
 

L’argano funziona lentamente

• 

Il cavo di alimentazione è troppo 

piccolo. Eventualmente, sostituirlo 
con un cavo di dimensioni 
corrette.

• 

Bassa tensione della batteria.

• 

Sostituire i cuscinetti del salpa 

ancora.

• 

Le spazzole del motore sono 

usurate.

• 

Cablaggi allentati o sporchi. Pulire 

e stringere i terminali.

• 

Poco olio nella scatola del cambio.

6. FEHLERBEHEBUNG

6. DÉPANNAGE

6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 

6. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  

Summary of Contents for RC10

Page 1: ...User s Manual Benutzerhandbuch Manuel d Utilisation du Treuil Manual del Usuario Gebruikershandleiding Manuale Utente GB DE FR ESP NL IT www maxwellmarine com ...

Page 2: ...P103153 rev 3 0 05 03 2015 ...

Page 3: ...3 7 6 Components du Treuil Modèle RC10 VW10 35 7 7 Trousse d Assemblage du Modèle RC10 36 7 8 Modèles 38 8 GLOSSAIRE 43 8 1 Termes Utilisés 43 9 GARANTIE 45 GEBRUIKTE SYMBOLEN 5 1 INLEIDING 6 2 BELANGRIJKE INFORMATIE 6 3 INSTALLATIE 8 3 1 Voorbereiding 8 3 2 Installatieprocedure 11 3 3 Elektrische aansluitingen 14 3 4 Besturingssystemen 16 4 GEBRUIK 18 5 ONDERHOUD 23 5 1 Na Gebruik 23 5 2 Elke Dri...

Page 4: ......

Page 5: ...lidad de que se produzca un accidente grave o la muerte si no se toman las precauciones adecuadas Seguridad Indica una referencia a la aplicación de prácticas de seguridad o llama la atención respecto a una práctica imprudente que podría causar lesiones a las personas o daños en la embarcación Inspeccionar Indica que un paso determinado requiere particular atención o que se debe comprobar el desga...

Page 6: ... um den Ankerspill oder die Trommel binden benutzen Sie stattdessen das Kettenrad NICHT versuchen einen umwickelten Anker mit der Ankerwinde freizubekommen Befestigen Sie die Leine an einem Poller oder einer Deck Klampe und benutzen Sie den Motor des Boots um den Anker freizubekommen Votre treuil doit avoir une limite de charge de travail au moins trois fois le poids combiné de l ancre et de la co...

Page 7: ...est pas en usage et avant de quitter le bateau NE PAS utiliser le treuil pour transporter une personne en haut Lorsque l utilisation du treuil NE PAS changer immédiatement d une direction à l autre sans attendre premièrement l arrêt du treuil parce que le treuil pourrait être avarié NE PAS utiliser le treuil sous l emprise de l alcool ou des drogues Un ajustement correct de la corde et de la chaîn...

Page 8: ...za 150mm F Adattatore da doppia quadra a quadra IT Optioneel A Omhoog Omlaag bedieningsschakelaar B Voetschakelaar C Kettingteller D Radiografische afstandsbediening E Inbushendelverlenging 150mm F Adapter tot inbus NL Además de este manual de instrucciones deberían incluirse los componentes siguientes junto con el molinete A Manivela de embrague de tipo cuadrado doble B Válvula solenoide únicamen...

Page 9: ...igstens 200mm 8 unbehindertem Fall vom niedrigsten Teil der Ankerwinde Planifier attentivement l emplacement 1 Assurer le fonctionnement correct la corde la chaîne 2 Assurer que le pont est plat Sinon installer la plinthe pour s assurer que le treuil s assoit sur une surface plate 3 Identifier toute cloison câblage ou tuyauterie sous le pont qui devrait être évité 4 Assurer que la zone d installat...

Page 10: ...ette à la corde à la chaîne d avoir un fonctionnement libre à partir du davier à la roue à chaîne 8 Le bordé du pont devrait être installé en pointant dans la direction de la corde de la chaîne Cette disposition permet à la corde à la chaîne d avoir l engagement maximal avec la roue à chaîne 9 Quand la planification l installation de votre treuil permettent le fonctionnement de la manivelle d embr...

Page 11: ...linete ya que puede complicar su extracción para trabajos de reparación o mantenimiento Utilice un material de sellado flexible de tipo no ácido para permitir el movimiento bajo tiros pesados Controleer voordat u begint met het insnijden van het dek alle benedendekse vrije ruimte Zorg dat u de installatie instructies in deze handleiding gelezen en begrepen hebt Zorg ervoor dat de door u afgedrukte...

Page 12: ...arbre et le tube d entretoise Mettre en place la boîte de vitesses l assemblee du moteur au bas du tube d entretoise 5 Selle los bordes del orificio con resina epoxi para evitar la entrada de humedad No requerido en caso de aluminio o acero 6 Saque la reductora de engranajes del tubo espaciador abriendo el clip de apertura rápida y soltando la contratuerca Saque la llave de la reductora de engrana...

Page 13: ... soit utilisée pour couper chaque trou Toutefois une scie sauteuse est également adaptée pour cette tâche Pour les bateaux PRV en utilisant la perceuse en marche arrière premièrement réduira l écaillage de la couche de gel Si l installation du moteur du treuil de la boîte de vitesses est dans une location sèche p ex couchette des dispositions supplémentaires seront nécessaires pour réduire élimine...

Page 14: ...cora L installazione deve essere effettuata secondo le norme locali relative alle installazioni elettriche USCG ABYC NMMA CE È necessario un interruttore magnetotermico isolatore Si consiglia di utilizzare un kit solenoide ed un interruttore di controllo su giù WIRING THE WINDLASS 1 Position the circuit breaker isolator C no further than 1 8 m 6 ft away from the battery D in an accessible and dry ...

Page 15: ...el área del motor puede requerir mayor diámetro de cable Consulte con el técnico El uso de un diámetro de cables menor que el recomendado reducirá el rendimiento del molinete Se pueden usar cables más largos El tamaño del disyuntor y la ampacidad del cable se detallan en la tabla de cálculos Si consiglia di garantire una caduta di tensione inferiore al 10 al motore dell argano quando è sotto caric...

Page 16: ...una capa de anticorrosivo VOETSCHAKELAAR 1 Voor een veilige werking dient de voetschakelaar F zich op ongeveer 500 mm van de ankerlier A te bevinden 2 Het benedendekse deel van de voetschakelaar dient in een droge omgeving te zijn 3 De pijl op de voetschakelaar dient op juiste wijze de draairichting aan te geven 4 Volg de bij de voetschakelaar meegeleverde instructies voor de verschillende install...

Page 17: ...ato in modo da non ruotare quando si stringe il bullone superiore B1 Questo eviterà i danni all interno del motore TIPS HINWEISE CONSEILS TIPS We recommend using crimp on ring terminals and heat shrink tubing to connect to terminals We recommend the use of chafe protection on wiring when passing through bulkheads etc Wir empfehlen Klemmkabelschuhe und Warmschrumpfschläuche um die Anschlüsse zu ver...

Page 18: ...rwerpen uit de buurt van de ankerlier Schakel niet abrupt over van de ene op de andere richting Wacht tot de ankerlier tot stilstand komt voordat u de draairichting verandert Laat de motor en van de boot voldoende toeren maken om het oplaadproces te activeren Bij het bedienen van de kaapstander Wind het touw niet zoveel keer om de trommel dat bij het verminderen van de trek op de staart van de kab...

Page 19: ...oulée Un bourrage ne peut entraîner des dommages sur le treuil 5 Utiliser toujours un stoppeur de chaîne un amortisseur ou un taquet pour fixer lors de l ancrage Cela permettra de protéger le treuil contre le choc de charge 4 1 PASOS PARA BAJAR EL ANCLA 1 Inserte la manivela del embrague en la tuerca del embrague y apriete los embragues girando la tuerca de derecha a izquierda Apriete lo suficient...

Page 20: ...errure d étrave récupérer le dernier mètre 3 de corde chaîne lentement et prendre soin lors de l amarrage de l ancre 4 2 PASOS PARA LEVANTAR EL ANCLA 1 Inserte la manivela del embrague en la tuerca del embrague y apriete los embragues girando la tuerca de derecha a izquierda Apriete lo suficiente para que pueda levar el ancla con facilidad Quite la manivela del embrague Nota Apretar en exceso los ...

Page 21: ...ndle into the outer bi square of the chainwheel and rotate clockwise to pull in the line Note Look at the tips on the next page 4 4 SCHRITTE ZUM MANUELLEN HOCHZIEHEN DES ANKERS 1 Klemmen Sie das Seil die Kette ab damit es sie nicht abläuft wenn die Kupplung gelöst wurde 2 Fügen Sie den Kupplungshebel in die Kupplungsmutter ein und lockern Sie sie indem Sie den Hebel langsam gegen den Uhrzeigersinn...

Page 22: ...ttore a pedale SU 5 Quando il tonneggop ruota aumentare la trazione e il beccheggio di coda ed issare la fune a mano 6 Ridurre la trazione per far scorrere la fune se necessario 7 Per tenerla fermare l argano mantenendo la tensione sulla corda To avoid applying the full force of the windlass to the bow fitting when docking the anchor adjust the clutch nut so that there is some slippage when dockin...

Page 23: ...wieder zusammen 7 Säubern Sie die Ankerwinde über den Deckteilen 4 Enlever l écrou de l embrayage enlever la roue à chaîne de l arbre nettoyer et graisser à nouveau les surfaces d embrayage vérifier le serrage des fixations graisser le filetage de l écrou de l embrayage réassembler 5 Vérifier le niveau de l huile dans la boîte de vitesses à l aide du voyant en verre Si le niveau de l huile est bas...

Page 24: ...ement approprié 10 El motor debería ser revisado por un mecánico cualificado 11 Elimine las formaciones de óxido de la carcasa y píntela con la pintura adecuada 10 Servicebeurten aan de motor dienen te worden uitgevoerd door een erkende vakman 11 Verwijder eventuele op de behuizing gevormde roest en breng een beschermende laklaag aan 10 La manutenzione del motore deve essere effettuata da un tecni...

Page 25: ...splaten Smeervet Smeervet van lithiumcomplex met consistentie tussen NLGI nr 1 nr 3 Lubrificanti consigliati Olio per il cambio Capacità 70 80ml 2 4 2 7 fl oz riemprire da 1 2 a sul vetrino d ispezione Grado API GL 4 o inferiore basso contenuto di zolfo Viscosità peso da 90 a 110 Albero principale cuscinetti e superfici della frizione Grasso Grasso complesso a base di litio con consistenza tra NLG...

Page 26: ...Vérifier la broche d entraînement du moteur en dévissant le moteur de la boîte de vitesses Guía de Solución de Problemas El molinete no funciona cuando se enciende el interruptor Compruebe que el panel del disyuntor aislador esté en On Comprobar las conexiones siguientes Control remoto Up Down Interruptor e interruptores de piso si los hay Panel del circuito del disyuntor aislador Solenoide de con...

Page 27: ...ns la boîte de vitesses El motor funciona y el barbotén gira pero no se recupera ni se suelta cabo Compruebe que el grosor y tipo de cabo sea adecuado para el modelo de molinete Compruebe que el cabo y el ancla no estén atrapados El cabo puede haberse torcido debido a nudos atascados en el tubo de cadena Invierta el molinete para desatascarlo y vuelva a intentarlo Puede que una parte del cabo desg...

Page 28: ... 92 ft min 28 32 m min 92 105 ft min 20 24 m min 65 79 ft min 20 24 m min 65 79 ft min 20 24 m min 65 79 ft min 20 24 m min 65 79 ft min Rope size Seillänge La taille de la corde Tamaño del cabo Kabeldikte Dimensioni fune 12mm 1 2 14mm 9 16 14 16mm 9 16 5 8 16mm 5 8 14 16mm 9 16 5 8 16mm 5 8 Chain size Kettenlänge Taille de la chaîne Grueso de los eslabones Kettingmaat Dimensioni catena short link...

Page 29: ...30 9 1 8 172 67 8 B 83 3 1 4 83 3 1 4 89 3 1 2 89 3 1 2 B with capstan 146 5 1 4 146 5 3 4 168 6 5 8 168 6 5 8 C 156 6 1 8 156 6 1 8 170 6 3 4 140 55 8 D standard deck clearance 200 7 7 8 208 81 4 251 97 8 251 97 8 D special deck clearance 300 12 308 121 8 201 7 7 8 201 7 7 8 E 245 9 5 8 272 10 3 4 272 10 3 4 272 10 3 4 F 383 15 410 16 1 4 424 16 3 4 424 16 3 4 G standard deck clearance 65 2 1 2 6...

Page 30: ...ux principaux des conducteurs d alimentation sont de type de sonnerie tous les raccordements doivent être gainés pour protéger contre un court circuit accidentel Après l installation et tous les tests nécessaires Seller les terminaux contre l humidité par pulvérisation avec CRC2403 couche plastique CRC3013 joint souple ou CRC2409 uréthane limpide Vérifier la rotation du treuil avant l application ...

Page 31: ...llten ringförmig sein und alle Abschlüsse sollten gegen Kurzschlüsse mit Hüllen geschützt sein Nach der Installation und allen erforderlichen Tests die Klemmen sollten gegen Feuchtigkeit abgedichtet werden indem CRC2403 Kunststoffschicht CRC3013 Weichdichtung oder CRC2409 transparentes Urethan draufgesprüht wird Überprüfen Sie die Umdrehung der Winde bevor die Kette das Seil angebracht wird Das Ta...

Page 32: ...Arm 1 7009 P104711 22 Deckplate Assembly 65 TDC 1 P104714 Pre Assembled Kit Deckplate Assembly 165 TDC 1 P104715 Pre Assembled Kit 23 Gasket 1 7076 Item no Component Description Qty Part no Kit 24 Stud M8 65 TDC 3 4281 Stud M8 165 TDC 3 4359 25 Flat Washer 3 3597 P101660 26 Spring Washer M8 3 SP0467 P101660 27 Hx Hd Nut M8 3 SP0366 P101660 28 Deck Insert 1 7008 29 Nylon Rivet 1 SP0536 30 Bearing 1...

Page 33: ...10 Stripper 1 10 7005C Chainwheel Lower 8mm 1 Not Shown SP4121 Magnet 1 P12487 Motor Bolt Kit Item no Part no Description Qty 38 SP0288 Hex Bolt M8 x25 2 39 SP0467 Spring Washer 2 40 SP0413 Flat Washer 2 41 SP2787 O Ring 50 x 2 1 P100016 RC8 Shaft Kit 65TDC Item no Part no Description Qty 12 Clutch Cone 1 13 SP2758 Quad Ring 1 15 4379 Shaft 65TDC 1 P100047 RC8 Shaft Kit 165TDC Item no Part no Desc...

Page 34: ...09 Pressure Arm 1 22 Spacer Tube 1 24 4281 Stud M8 3 28 7008 Deckplate Insert 1 29 SP0536 Nylon Rivet 1 30 4218 Bearing 1 31 4257 Locknut 1 32 SP2751 O Ring 66x2 1 33 4258 Collar 1 34 Deckplate 1 P104732 RC8 Full Deckplate Assembly 165TDC Item no Part no Description Qty 14 Retaining Collar 1 16 SP3519 Plug 1 17 SP3518 Bush 1 18 SP0159 Cap Screw M6x40 1 19 SP0474 Spring Washer 1 20 7037 Spring 1 21...

Page 35: ...it Shaft Assembly 100TDC 1 P104700 Pre Assembled Kit Shaft Assembly 100TDC Capstan 1 P104701 Pre Assembled Kit Item no Component Description Qty Part no Kit 29 Deckplate Gasket 1 7040 30 Locknut 1 4257 P100088 31 O Ring 1 SP2751 P100088 32 Collar 1 4258 P100088 33 Bearing 1 4218 34 Deckplate Assembly 50 TDC 1 P104721 Pre Assembled Kit Deckplate Assembly 100TDC 1 P104722 Pre Assembled Kit 35 Gearbo...

Page 36: ...tch Cone 1 12 SP2758 Quad Ring 1 28 7034 Shaft 100TDC 1 P104701 RC10 Capstan Shaft Kit Item no Part no Description Qty 11 Clutch Cone 1 12 SP2758 Quad Ring 1 28 7073 Shaft Capstan 100TDC 1 P100088 Locknut Kit Item no Part no Description Qty 30 4257 Locknut 1 31 SP2751 O Ring 66x2 1 32 4258 Collar 1 P101688 Spring Key Washer Kit Item no Part no Description Qty 25 3597 Flat Washer 4 26 SP0467 Spring...

Page 37: ...2758 Quad Ring 1 28 7073 Shaft Capstan 100TDC 1 40 4547 Quick Release Clip 1 43 SP0421 Flat Washer 1 44 7074 Capstan 1 45 6340 Key 1 P104730 RC10 Full Deckplate Assembly 100TDC Item no Part no Description Qty 13 Retaining Collar 1 14 SP3519 Plug 1 15 SP3518 Bush 1 16 SP4501 Cap Screw M6 x 45 1 17 SP0474 Spring Washer 1 18 7037 Spring 1 19 7009 Pressure Arm 1 20 SP4502 Cap Screw M6 x 60 1 21 SP0474...

Page 38: ...eboord 3 Vetus Maxwell is niet verantwoordelijk voor eventuele onjuiste gegevens als gevolg van reproductiefouten van faxen printers kopieerapparaten etc Nota 1 Prima di tagliare il ponte verifi care tutte le distanze sottocoperta Leggere e comprendere le istruzioni di installazione contenute nel manuale 2 Verifi care attentamente le dimensioni marcate prima di tagliare e praticare i fori I fori p...

Page 39: ...plate To Bow Roller 98mm 3 27 32 R10 13 32 50mm 1 31 32 3 0 3 0 PORT SIDE STARBOARD SIDE Centerline of Rode Part No 7185 Deck Cutout Details Deck Schablonendetails Les Détails de Coupure du Pont Detalles del Corte en Cubierta Details Dekuitsnijding Sagoma di Taglio del Ponte A C B D 1 5 CHECK THE SCALE MAßSTAB ÜBERPRÜFEN VÉRIFIER LES ÉCHELLE COMPROBAR LA ESCALA CONTROLEER OP JUISTE SCHAALGROOTTE V...

Page 40: ...ller 4 Holes 10mm 3 8 equally spaced on a PCD of 124mm 12 7mm 1 2 on a 130mm 5 1 8 PCD CUT OUT FOR CHAIN COUNTER R65 2 5 8 Part No 7522 Deck Cutout Details Deck Schablonendetails Les Détails de Coupure du Pont Detalles del Corte en Cubierta Details Dekuitsnijding Sagoma di Taglio del Ponte A C B D 4 3 0 CHECK THE SCALE MAßSTAB ÜBERPRÜFEN VÉRIFIER LES ÉCHELLE COMPROBAR LA ESCALA CONTROLEER OP JUIST...

Page 41: ...4 Holes 11mm 7 16 equally spaced on a PCD of 124mm CUT OUT FOR CHAIN COUNTER 54mm 2 1 8 Part No 7423 Deck Cutout Details Deck Schablonendetails Les Détails de Coupure du Pont Detalles del Corte en Cubierta Details Dekuitsnijding Sagoma di Taglio del Ponte A C B 4 5 CHECK THE SCALE MAßSTAB ÜBERPRÜFEN VÉRIFIER LES ÉCHELLE COMPROBAR LA ESCALA CONTROLEER OP JUISTE SCHAALGROOTTE VERIFICARE LA SCALA ...

Page 42: ......

Page 43: ... et l ancre en cas de défaillance dans le moteur la boîte de vitesses ou l alimentation Traction maximale Parfois référé comme la levée nominale la charge de blocage ou levage traction simple La traction maximale ou la charge de levage du treuil Puntera de proa Componente en la parte superior de la parte delantera de la proa de la embarcación usado para levar y alojar el ancla en su lugar Se llama...

Page 44: ...t entre 25 à 35 de la traction maximum ou nominale de levage Cette charge de travail devrait environ correspondre au poids total de l ancre et rode en dehors du bateau Línea de cadena La línea que sujeta el bote al ancla Puede constar de cadena cabo o una combinación de ambos Cola La acción de tirar de un cabo sin carga para controlar la recuperación de línea de ancla del cabrestante Vertical Rela...

Page 45: ...sta garantía es ofrecida por VETUS MAXWELL o sus asociados Artículo 2 2 1 La garantía es únicamente aplicable a los productos fabricados y o suministrados por VETUS MAXWELL 2 2 La garantía es únicamente aplicable a productos suministrados por VETUS MAXWELL o sus asociados Artículo 3 3 1 La garantía es válida para el primer propietario Es posible transferir la garantía a un nuevo propietario en ese...

Page 46: ...e grutage coûts de levage etc Les dommages à la suite des influences de l environnement La pollution la congélation la surchauffe et la surcharge Artículo 6 6 1 La decisión final sobre la aplicabilidad de la garantía será tomada por Vetus Maxwell y no por sus concesionarios autorizados Dicha decisión será comunicada por escrito al concesionario club náutico Vetus Maxwell no entablará correspondenc...

Page 47: ......

Page 48: ...www maxwellmarine com ...

Reviews: