GB
DE
FR
ESP
NL
IT
25
User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente
5. MAINTENANCE
Recommended Lubricants
Gearbox oil:
Capacity:
70 – 80ml (2.4
– 2.7 fl oz) (1/2 to ¾ full on
sight glass)
Grade:
API GL-4 or lower
(low sulphur)
Viscosity:
90 to 110 weight
Main shaft, bearing and
clutch surfaces
Grease:
Lithium complex
based grease with
consistency between
NLGI No.1 & No.3
Empfohlene Schmiermittel
Getriebeöl:
Kapazität:
70 – 80ml (2.4 –
2.7 fl oz) (1/2 bis ¾ voll auf
dem Schauglas)
Klasse:
API GL-4 oder
niedriger (wenig Schwefel)
Viskosität:
90 bis 110
Gewicht
Hauptachse, Lager- und
Kupplungsoberfl ächen
Fett:
Lithiumkomplexfett mit
einer Konsistenz zwischen
NLGI No.1 & No.3
Lubrifi ants Recommandés
Huile de la boîte de vitesses:
Capacité:
70 - 80 ml (2.4
- 2.7 fl oz) (1/2 à ¾ plein au
regard)
Grade:
API GL -4 ou inférieur
(soufre bas)
Viscosité:
90 à 110 poids
Les surfaces de l’arbre
principal, du roulement et
de l’embrayage
Graisse:
Graisse baissée sur
un complexe de lithium avec
de la consistance entre
NLGI n° 1 et n° 3
Lubricantes recomendados
Aceite de reductora de engranajes:
Capacidad:
70 – 80ml (2.4
– 2.7 fl oz) (1/2 a ¾ de nivel
según la mirilla de nivel)
Grado:
API GL-4 o inferior
(bajo en sulfuro)
Viscosidad:
90 a 110
Superfi cies del eje
principal, cojinete y
embrague
Grasa:
Grasa de litio con
consistencia entre
NLGI Nº 1 y Nº 3
Aanbevolen smeermiddelen
Versnellingsbakolie:
Capaciteit:
70 – 80ml (1/2 tot
¾ vol in het kijkglas)
Klasse:
API GL-4 of lager
(laag zwavelgehalte)
Viscositeit:
90 tot 110
gewicht
Hoofdas, lagers en
koppelingsplaten
Smeervet:
Smeervet
van lithiumcomplex met
consistentie tussen
NLGI nr.1 & nr.3
Lubrifi canti consigliati
Olio per il cambio:
Capacità:
70 – 80ml (2.4 –
2.7 fl oz) (riemprire da 1/2 a
¾ sul vetrino d'ispezione)
Grado:
API GL-4 o inferiore
(basso contenuto di zolfo)
Viscosità:
peso da 90 a 110
Albero principale,
cuscinetti e superfi ci della
frizione
Grasso:
Grasso complesso a
base di litio con consistenza
tra NLGI No.1 e No.3
5. INSTANDERHALTUNG
5. MAINTENANCE
5. MANTENIMIENTO
5. ONDERHOUD
5. MANUTENZIONE
Warning:
when
re-assembling care must be
taken to ensure the key/keys
are properly seated in the
shaft.
DO NOT
wrap the motor with
grease cloth as this prevents
the cooling of the motor.
Warnung:
beim
Wiederzusammenbau muss
aufgepasst werden, dass alle
Schlüssel richtig in der Achse
sitzen.
NICHT
den Motor mit einem
fettigen Lappen einwickeln,
da dies die Kühlung des
Motors behindert.
Avertissement:
lors du
remontage de soins doivent
être prises pour s'assurer
que la clé/touches sont
correctement en place dans
l'arbre.
NE PAS
envelopper le
moteur avec un tissu plein
de la graisse parce que ceci
empêche le refroidissement
du moteur.
Advertencia:
cuando vuelva
a ensamblar asegúrese de
que la llave/llaves estén
asentadas apropiadamente
en el eje.
NO
envuelva el motor con
una tela engrasada ya que
impedirá el enfriamiento del
mismo.
Waarschuwing:
bij het
opnieuw in elkaar zetten moet
er zorgvuldig op worden gelet
dat de sleutel/sleutels juist zijn
aangebracht in de as.
Wrijf de motor
NIET
in met
een vette lap omdat dit
de koeling van de motor
belemmert.
Avvertenza:
Durante
il montaggio prestare
attenzione che le scanalature
siano ben posizionate
nell'albero.
Non
avvolgere il motore
con un panno ingrassato
poiché questo impedisce il
raffreddamento del motore.
Summary of Contents for RC10
Page 2: ...P103153 rev 3 0 05 03 2015 ...
Page 4: ......
Page 42: ......
Page 47: ......
Page 48: ...www maxwellmarine com ...