background image

GB

DE

FR

ESP

NL

IT

23

User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente

5. MAINTENANCE

5.1 After Use

5.1 Folgenutzung

5.1 Après l’utilisation 

5.1 Posterior al Uso

5.1 Na Gebruik

5.1 Dopo l'uso

5.2 Every 3 Months

5.2 Alle 3 Monate

5.2 Tous les 3 Mois

5.2 Cada 3 Meses

5.2 Elke Drie Maanden

5.2 Ogni 3 Mesi

1.  Ensure clutch is adjusted correctly.
2.  Wash down topworks with fresh 

water.

3.  Check rope for wear and wash 

down with fresh water.

1.  Vergewissern Sie sich, dass die 

Kupplung richtig eingestellt ist. 
Waschen Sie den äußeren Bereich 
mit frischem Wasser.

2.  Waschen Sie den äußeren Bereich 

mit frischem Wasser.

3.  Überprüfen Sie das Seil auf 

Abnutzung und waschen Sie es mit 
frischem Wasser.

1.  Vérifi es que l'embrayage soit 

correctement ajusté. Laver les 
mécanismes supérieurs avec de 
l'eau fraîche.

2.  Laver les mécanismes supérieurs 

avec de l'eau fraîche.

3.  Vérifi er la corde pour l'usure et 

laver-la avec de l'eau fraîche.

1.  Asegúrese que el embrague esté 

ajustado correctamente. Lave 
la unidad de cubierta con agua 
corriente.

2.  Lave la unidad de cubierta con 

agua corriente.

3.  Compruebe el desgaste del cabo y 

lave con agua corriente.

1.  Zorg ervoor dat de koppeling juist 

is afgesteld. 

2.  Was het bovendekse deel met zoet 

water.

3.  Controleer de kabel op slijtage en 

spoel het af met zoet water.

1.  Assicurarsi che la frizione sia 

regolata correttamente. Lavare i 
coperchi con acqua pulita .

2.  Lavare i coperchi con acqua pulita.
3.  Verifi care eventuali segni di usura 

sulla fune e lavare con acqua pulita.

4.  Remove clutch nut, remove 

chainwheel from shaft, clean and 
re-grease clutch faces, check 
tightness of fasteners, grease 
thread of clutch nut, re-assemble.

5.  Check level of oil in gearbox using 

the sight glass. If oil is low service 
gearbox.

6.  Separate gearbox from spacer 

tube, clean any accumulated salt/
debris from seal /shaft area, inspect 
seals for damage and replace if 
necessary, clean and re-grease 
gearbox mating faces, reassemble.

7.  Clean windlass above deck 

components.

5. INSTANDERHALTUNG

5. MAINTENANCE

5. MANTENIMIENTO

5. ONDERHOUD

5. MANUTENZIONE

4.  Entfernen Sie die Kupplungsmutter, 

entfernen Sie das Kettenrad 
von der Achse, säubern Sie und 
fetten Sie den vorderen Teil der 
Kupplungen ein, überprüfen Sie die 
Festigkeit aller Befestigungsmittel, 
fetten Sie die Kupplungsmutter ein, 
und bauen Sie das Ganze wieder 
zusammen.

5.  Überprüfen Sie den Ölspiegel im 

Getriebe mit dem Schauglas. Falls 
der Ölspiegel niedrig ist, warten Sie 
das Getriebe.

6.  Trennen Sie das Getriebe 

vom Distanzrohr, säubern Sie 
angesammeltes Salz/angesammelte 
Rückstande vom Dichtungs-/ 
Achsenbereich, überprüfen Sie 
Dichtungen auf Schaden und 
ersetzen Sie sie, falls es notwendig 
ist, säubern und fetten Sie die 
Getriebeverbindungen, und bauen 
Sie alles wieder zusammen.

7.  Säubern Sie die Ankerwinde über 

den Deckteilen.

4.  Enlever  l'écrou de l'embrayage, 

enlever la roue à chaîne  de l'arbre, 
nettoyer et graisser à nouveau les 
surfaces d'embrayage, vérifi er le 
serrage des fi xations, graisser le 
fi letage de l'écrou de l'embrayage, 
réassembler.

5.  Vérifi er le niveau de l'huile dans la 

boîte de vitesses à l'aide du voyant 
en verre. Si le niveau de l'huile est 
bas entretenir la boîte de vitesses.

6.  Séparer la boîte de vitesses du 

tube d'entretoise, nettoyer toute 
accumulation de sel/débris du joint 
/zone d'arbre, inspecter les joints 
pour des avaries et remplacer-
les si nécessaire, nettoyer et 
graisser de nouveau  les surfaces 
d’accouplement de la boîte de 
vitesses et réassembler-la.

7.  Nettoyer les composants 

susmentionnés du pont du treuil.

4.  Quite la tuerca del embrague, 

extraiga el barbotén del eje, limpie y 
vuelva a engrasar las superfi cies del 
embrague, compruebe la fi rmeza 
de los elementos de sujeción, 
engrase la rosca de la tuerca de 
embrague, vuelva a ensamblar.

5.  Compruebe el nivel de aceite de la 

reductora de engranajes usando la 
mirilla de nivel. Si el nivel de aceite 
está bajo revise la reductora de 
engranajes.

6.  Separe la reductora de engranajes 

del tubo separador, limpie la sal/
residuos acumulados del área del 
sello/eje, compruebe que los sellos 
no estén dañados y cámbielos 
si es necesario, limpie y vuelva a 
engrasar las superfi cies de contacto 
de la reductora de engranajes, 
vuelva a ensamblar.

7.  Limpie las piezas de la unidad de 

cubierta del molinete.

4.  Verwijder de koppelingsmoer, 

haal het kettingwiel uit de as, 
reinig de koppelingsplaten en 
vet ze opnieuw in, controleer of 
de bevestigingsmiddelen goed 
vastzitten, vet de schroefdraad van 
de koppelingsmoer in, en zet het 
geheel weer in elkaar.

5.  Controleer het oliepeil van de 

versnellingsbak met behulp van het 
kijkglas. Als het olieniveau laag is, 
geef de versnellingsbak dan een 
servicebeurt.

6.  Haal de versnellingsbak uit de 

afstandsbuis, verwijder eventuele 
ophopingen van zout/vuil uit het 
afdichtings-/asgedeelte, inspecteer 
de afdichtingen op schade en 
vervang ze indien nodig, reinig 
de koppelingsplaten van de 
versnellingsbak en vet ze opnieuw 
in, en zet het geheel weer in elkaar.

7.  Reinig de bovendekse 

ankerlieronderdelen.

4.  Rimuovere il bullone della frizione, 

rimuovere la ruota dentata 
dall'albero, pulire ed ingrassare i 
dischi della frizione, verifi care lo 
spessore degli elementi di fi ssaggio, 
ingrassare la fi lettatura del bullone 
della frizione e rimontare.

5.  Verifi care il livello dell'olio nella 

scatola del cambio utilizzando il 
vetrino d'ispezione. Se il livello è 
basso effettuare la manutenzione 
della scatola del cambio.

6.  Separare la scatola del cambio dal 

distanziale, pulire eventuali accumuli 
di salsedine/detriti dalla guarnizione 
/albero, controllare che le 
guarnizioni non siano danneggiate 
e sostituirle se necessario, pulire e 
ingrassare le superfi ci della scatola 
del cambio , rimondare.

7.  Pulire le parti dell'argano 

sopraccoperta.

1

2

3

4

5

6

7

Summary of Contents for RC10

Page 1: ...User s Manual Benutzerhandbuch Manuel d Utilisation du Treuil Manual del Usuario Gebruikershandleiding Manuale Utente GB DE FR ESP NL IT www maxwellmarine com ...

Page 2: ...P103153 rev 3 0 05 03 2015 ...

Page 3: ...3 7 6 Components du Treuil Modèle RC10 VW10 35 7 7 Trousse d Assemblage du Modèle RC10 36 7 8 Modèles 38 8 GLOSSAIRE 43 8 1 Termes Utilisés 43 9 GARANTIE 45 GEBRUIKTE SYMBOLEN 5 1 INLEIDING 6 2 BELANGRIJKE INFORMATIE 6 3 INSTALLATIE 8 3 1 Voorbereiding 8 3 2 Installatieprocedure 11 3 3 Elektrische aansluitingen 14 3 4 Besturingssystemen 16 4 GEBRUIK 18 5 ONDERHOUD 23 5 1 Na Gebruik 23 5 2 Elke Dri...

Page 4: ......

Page 5: ...lidad de que se produzca un accidente grave o la muerte si no se toman las precauciones adecuadas Seguridad Indica una referencia a la aplicación de prácticas de seguridad o llama la atención respecto a una práctica imprudente que podría causar lesiones a las personas o daños en la embarcación Inspeccionar Indica que un paso determinado requiere particular atención o que se debe comprobar el desga...

Page 6: ... um den Ankerspill oder die Trommel binden benutzen Sie stattdessen das Kettenrad NICHT versuchen einen umwickelten Anker mit der Ankerwinde freizubekommen Befestigen Sie die Leine an einem Poller oder einer Deck Klampe und benutzen Sie den Motor des Boots um den Anker freizubekommen Votre treuil doit avoir une limite de charge de travail au moins trois fois le poids combiné de l ancre et de la co...

Page 7: ...est pas en usage et avant de quitter le bateau NE PAS utiliser le treuil pour transporter une personne en haut Lorsque l utilisation du treuil NE PAS changer immédiatement d une direction à l autre sans attendre premièrement l arrêt du treuil parce que le treuil pourrait être avarié NE PAS utiliser le treuil sous l emprise de l alcool ou des drogues Un ajustement correct de la corde et de la chaîn...

Page 8: ...za 150mm F Adattatore da doppia quadra a quadra IT Optioneel A Omhoog Omlaag bedieningsschakelaar B Voetschakelaar C Kettingteller D Radiografische afstandsbediening E Inbushendelverlenging 150mm F Adapter tot inbus NL Además de este manual de instrucciones deberían incluirse los componentes siguientes junto con el molinete A Manivela de embrague de tipo cuadrado doble B Válvula solenoide únicamen...

Page 9: ...igstens 200mm 8 unbehindertem Fall vom niedrigsten Teil der Ankerwinde Planifier attentivement l emplacement 1 Assurer le fonctionnement correct la corde la chaîne 2 Assurer que le pont est plat Sinon installer la plinthe pour s assurer que le treuil s assoit sur une surface plate 3 Identifier toute cloison câblage ou tuyauterie sous le pont qui devrait être évité 4 Assurer que la zone d installat...

Page 10: ...ette à la corde à la chaîne d avoir un fonctionnement libre à partir du davier à la roue à chaîne 8 Le bordé du pont devrait être installé en pointant dans la direction de la corde de la chaîne Cette disposition permet à la corde à la chaîne d avoir l engagement maximal avec la roue à chaîne 9 Quand la planification l installation de votre treuil permettent le fonctionnement de la manivelle d embr...

Page 11: ...linete ya que puede complicar su extracción para trabajos de reparación o mantenimiento Utilice un material de sellado flexible de tipo no ácido para permitir el movimiento bajo tiros pesados Controleer voordat u begint met het insnijden van het dek alle benedendekse vrije ruimte Zorg dat u de installatie instructies in deze handleiding gelezen en begrepen hebt Zorg ervoor dat de door u afgedrukte...

Page 12: ...arbre et le tube d entretoise Mettre en place la boîte de vitesses l assemblee du moteur au bas du tube d entretoise 5 Selle los bordes del orificio con resina epoxi para evitar la entrada de humedad No requerido en caso de aluminio o acero 6 Saque la reductora de engranajes del tubo espaciador abriendo el clip de apertura rápida y soltando la contratuerca Saque la llave de la reductora de engrana...

Page 13: ... soit utilisée pour couper chaque trou Toutefois une scie sauteuse est également adaptée pour cette tâche Pour les bateaux PRV en utilisant la perceuse en marche arrière premièrement réduira l écaillage de la couche de gel Si l installation du moteur du treuil de la boîte de vitesses est dans une location sèche p ex couchette des dispositions supplémentaires seront nécessaires pour réduire élimine...

Page 14: ...cora L installazione deve essere effettuata secondo le norme locali relative alle installazioni elettriche USCG ABYC NMMA CE È necessario un interruttore magnetotermico isolatore Si consiglia di utilizzare un kit solenoide ed un interruttore di controllo su giù WIRING THE WINDLASS 1 Position the circuit breaker isolator C no further than 1 8 m 6 ft away from the battery D in an accessible and dry ...

Page 15: ...el área del motor puede requerir mayor diámetro de cable Consulte con el técnico El uso de un diámetro de cables menor que el recomendado reducirá el rendimiento del molinete Se pueden usar cables más largos El tamaño del disyuntor y la ampacidad del cable se detallan en la tabla de cálculos Si consiglia di garantire una caduta di tensione inferiore al 10 al motore dell argano quando è sotto caric...

Page 16: ...una capa de anticorrosivo VOETSCHAKELAAR 1 Voor een veilige werking dient de voetschakelaar F zich op ongeveer 500 mm van de ankerlier A te bevinden 2 Het benedendekse deel van de voetschakelaar dient in een droge omgeving te zijn 3 De pijl op de voetschakelaar dient op juiste wijze de draairichting aan te geven 4 Volg de bij de voetschakelaar meegeleverde instructies voor de verschillende install...

Page 17: ...ato in modo da non ruotare quando si stringe il bullone superiore B1 Questo eviterà i danni all interno del motore TIPS HINWEISE CONSEILS TIPS We recommend using crimp on ring terminals and heat shrink tubing to connect to terminals We recommend the use of chafe protection on wiring when passing through bulkheads etc Wir empfehlen Klemmkabelschuhe und Warmschrumpfschläuche um die Anschlüsse zu ver...

Page 18: ...rwerpen uit de buurt van de ankerlier Schakel niet abrupt over van de ene op de andere richting Wacht tot de ankerlier tot stilstand komt voordat u de draairichting verandert Laat de motor en van de boot voldoende toeren maken om het oplaadproces te activeren Bij het bedienen van de kaapstander Wind het touw niet zoveel keer om de trommel dat bij het verminderen van de trek op de staart van de kab...

Page 19: ...oulée Un bourrage ne peut entraîner des dommages sur le treuil 5 Utiliser toujours un stoppeur de chaîne un amortisseur ou un taquet pour fixer lors de l ancrage Cela permettra de protéger le treuil contre le choc de charge 4 1 PASOS PARA BAJAR EL ANCLA 1 Inserte la manivela del embrague en la tuerca del embrague y apriete los embragues girando la tuerca de derecha a izquierda Apriete lo suficient...

Page 20: ...errure d étrave récupérer le dernier mètre 3 de corde chaîne lentement et prendre soin lors de l amarrage de l ancre 4 2 PASOS PARA LEVANTAR EL ANCLA 1 Inserte la manivela del embrague en la tuerca del embrague y apriete los embragues girando la tuerca de derecha a izquierda Apriete lo suficiente para que pueda levar el ancla con facilidad Quite la manivela del embrague Nota Apretar en exceso los ...

Page 21: ...ndle into the outer bi square of the chainwheel and rotate clockwise to pull in the line Note Look at the tips on the next page 4 4 SCHRITTE ZUM MANUELLEN HOCHZIEHEN DES ANKERS 1 Klemmen Sie das Seil die Kette ab damit es sie nicht abläuft wenn die Kupplung gelöst wurde 2 Fügen Sie den Kupplungshebel in die Kupplungsmutter ein und lockern Sie sie indem Sie den Hebel langsam gegen den Uhrzeigersinn...

Page 22: ...ttore a pedale SU 5 Quando il tonneggop ruota aumentare la trazione e il beccheggio di coda ed issare la fune a mano 6 Ridurre la trazione per far scorrere la fune se necessario 7 Per tenerla fermare l argano mantenendo la tensione sulla corda To avoid applying the full force of the windlass to the bow fitting when docking the anchor adjust the clutch nut so that there is some slippage when dockin...

Page 23: ...wieder zusammen 7 Säubern Sie die Ankerwinde über den Deckteilen 4 Enlever l écrou de l embrayage enlever la roue à chaîne de l arbre nettoyer et graisser à nouveau les surfaces d embrayage vérifier le serrage des fixations graisser le filetage de l écrou de l embrayage réassembler 5 Vérifier le niveau de l huile dans la boîte de vitesses à l aide du voyant en verre Si le niveau de l huile est bas...

Page 24: ...ement approprié 10 El motor debería ser revisado por un mecánico cualificado 11 Elimine las formaciones de óxido de la carcasa y píntela con la pintura adecuada 10 Servicebeurten aan de motor dienen te worden uitgevoerd door een erkende vakman 11 Verwijder eventuele op de behuizing gevormde roest en breng een beschermende laklaag aan 10 La manutenzione del motore deve essere effettuata da un tecni...

Page 25: ...splaten Smeervet Smeervet van lithiumcomplex met consistentie tussen NLGI nr 1 nr 3 Lubrificanti consigliati Olio per il cambio Capacità 70 80ml 2 4 2 7 fl oz riemprire da 1 2 a sul vetrino d ispezione Grado API GL 4 o inferiore basso contenuto di zolfo Viscosità peso da 90 a 110 Albero principale cuscinetti e superfici della frizione Grasso Grasso complesso a base di litio con consistenza tra NLG...

Page 26: ...Vérifier la broche d entraînement du moteur en dévissant le moteur de la boîte de vitesses Guía de Solución de Problemas El molinete no funciona cuando se enciende el interruptor Compruebe que el panel del disyuntor aislador esté en On Comprobar las conexiones siguientes Control remoto Up Down Interruptor e interruptores de piso si los hay Panel del circuito del disyuntor aislador Solenoide de con...

Page 27: ...ns la boîte de vitesses El motor funciona y el barbotén gira pero no se recupera ni se suelta cabo Compruebe que el grosor y tipo de cabo sea adecuado para el modelo de molinete Compruebe que el cabo y el ancla no estén atrapados El cabo puede haberse torcido debido a nudos atascados en el tubo de cadena Invierta el molinete para desatascarlo y vuelva a intentarlo Puede que una parte del cabo desg...

Page 28: ... 92 ft min 28 32 m min 92 105 ft min 20 24 m min 65 79 ft min 20 24 m min 65 79 ft min 20 24 m min 65 79 ft min 20 24 m min 65 79 ft min Rope size Seillänge La taille de la corde Tamaño del cabo Kabeldikte Dimensioni fune 12mm 1 2 14mm 9 16 14 16mm 9 16 5 8 16mm 5 8 14 16mm 9 16 5 8 16mm 5 8 Chain size Kettenlänge Taille de la chaîne Grueso de los eslabones Kettingmaat Dimensioni catena short link...

Page 29: ...30 9 1 8 172 67 8 B 83 3 1 4 83 3 1 4 89 3 1 2 89 3 1 2 B with capstan 146 5 1 4 146 5 3 4 168 6 5 8 168 6 5 8 C 156 6 1 8 156 6 1 8 170 6 3 4 140 55 8 D standard deck clearance 200 7 7 8 208 81 4 251 97 8 251 97 8 D special deck clearance 300 12 308 121 8 201 7 7 8 201 7 7 8 E 245 9 5 8 272 10 3 4 272 10 3 4 272 10 3 4 F 383 15 410 16 1 4 424 16 3 4 424 16 3 4 G standard deck clearance 65 2 1 2 6...

Page 30: ...ux principaux des conducteurs d alimentation sont de type de sonnerie tous les raccordements doivent être gainés pour protéger contre un court circuit accidentel Après l installation et tous les tests nécessaires Seller les terminaux contre l humidité par pulvérisation avec CRC2403 couche plastique CRC3013 joint souple ou CRC2409 uréthane limpide Vérifier la rotation du treuil avant l application ...

Page 31: ...llten ringförmig sein und alle Abschlüsse sollten gegen Kurzschlüsse mit Hüllen geschützt sein Nach der Installation und allen erforderlichen Tests die Klemmen sollten gegen Feuchtigkeit abgedichtet werden indem CRC2403 Kunststoffschicht CRC3013 Weichdichtung oder CRC2409 transparentes Urethan draufgesprüht wird Überprüfen Sie die Umdrehung der Winde bevor die Kette das Seil angebracht wird Das Ta...

Page 32: ...Arm 1 7009 P104711 22 Deckplate Assembly 65 TDC 1 P104714 Pre Assembled Kit Deckplate Assembly 165 TDC 1 P104715 Pre Assembled Kit 23 Gasket 1 7076 Item no Component Description Qty Part no Kit 24 Stud M8 65 TDC 3 4281 Stud M8 165 TDC 3 4359 25 Flat Washer 3 3597 P101660 26 Spring Washer M8 3 SP0467 P101660 27 Hx Hd Nut M8 3 SP0366 P101660 28 Deck Insert 1 7008 29 Nylon Rivet 1 SP0536 30 Bearing 1...

Page 33: ...10 Stripper 1 10 7005C Chainwheel Lower 8mm 1 Not Shown SP4121 Magnet 1 P12487 Motor Bolt Kit Item no Part no Description Qty 38 SP0288 Hex Bolt M8 x25 2 39 SP0467 Spring Washer 2 40 SP0413 Flat Washer 2 41 SP2787 O Ring 50 x 2 1 P100016 RC8 Shaft Kit 65TDC Item no Part no Description Qty 12 Clutch Cone 1 13 SP2758 Quad Ring 1 15 4379 Shaft 65TDC 1 P100047 RC8 Shaft Kit 165TDC Item no Part no Desc...

Page 34: ...09 Pressure Arm 1 22 Spacer Tube 1 24 4281 Stud M8 3 28 7008 Deckplate Insert 1 29 SP0536 Nylon Rivet 1 30 4218 Bearing 1 31 4257 Locknut 1 32 SP2751 O Ring 66x2 1 33 4258 Collar 1 34 Deckplate 1 P104732 RC8 Full Deckplate Assembly 165TDC Item no Part no Description Qty 14 Retaining Collar 1 16 SP3519 Plug 1 17 SP3518 Bush 1 18 SP0159 Cap Screw M6x40 1 19 SP0474 Spring Washer 1 20 7037 Spring 1 21...

Page 35: ...it Shaft Assembly 100TDC 1 P104700 Pre Assembled Kit Shaft Assembly 100TDC Capstan 1 P104701 Pre Assembled Kit Item no Component Description Qty Part no Kit 29 Deckplate Gasket 1 7040 30 Locknut 1 4257 P100088 31 O Ring 1 SP2751 P100088 32 Collar 1 4258 P100088 33 Bearing 1 4218 34 Deckplate Assembly 50 TDC 1 P104721 Pre Assembled Kit Deckplate Assembly 100TDC 1 P104722 Pre Assembled Kit 35 Gearbo...

Page 36: ...tch Cone 1 12 SP2758 Quad Ring 1 28 7034 Shaft 100TDC 1 P104701 RC10 Capstan Shaft Kit Item no Part no Description Qty 11 Clutch Cone 1 12 SP2758 Quad Ring 1 28 7073 Shaft Capstan 100TDC 1 P100088 Locknut Kit Item no Part no Description Qty 30 4257 Locknut 1 31 SP2751 O Ring 66x2 1 32 4258 Collar 1 P101688 Spring Key Washer Kit Item no Part no Description Qty 25 3597 Flat Washer 4 26 SP0467 Spring...

Page 37: ...2758 Quad Ring 1 28 7073 Shaft Capstan 100TDC 1 40 4547 Quick Release Clip 1 43 SP0421 Flat Washer 1 44 7074 Capstan 1 45 6340 Key 1 P104730 RC10 Full Deckplate Assembly 100TDC Item no Part no Description Qty 13 Retaining Collar 1 14 SP3519 Plug 1 15 SP3518 Bush 1 16 SP4501 Cap Screw M6 x 45 1 17 SP0474 Spring Washer 1 18 7037 Spring 1 19 7009 Pressure Arm 1 20 SP4502 Cap Screw M6 x 60 1 21 SP0474...

Page 38: ...eboord 3 Vetus Maxwell is niet verantwoordelijk voor eventuele onjuiste gegevens als gevolg van reproductiefouten van faxen printers kopieerapparaten etc Nota 1 Prima di tagliare il ponte verifi care tutte le distanze sottocoperta Leggere e comprendere le istruzioni di installazione contenute nel manuale 2 Verifi care attentamente le dimensioni marcate prima di tagliare e praticare i fori I fori p...

Page 39: ...plate To Bow Roller 98mm 3 27 32 R10 13 32 50mm 1 31 32 3 0 3 0 PORT SIDE STARBOARD SIDE Centerline of Rode Part No 7185 Deck Cutout Details Deck Schablonendetails Les Détails de Coupure du Pont Detalles del Corte en Cubierta Details Dekuitsnijding Sagoma di Taglio del Ponte A C B D 1 5 CHECK THE SCALE MAßSTAB ÜBERPRÜFEN VÉRIFIER LES ÉCHELLE COMPROBAR LA ESCALA CONTROLEER OP JUISTE SCHAALGROOTTE V...

Page 40: ...ller 4 Holes 10mm 3 8 equally spaced on a PCD of 124mm 12 7mm 1 2 on a 130mm 5 1 8 PCD CUT OUT FOR CHAIN COUNTER R65 2 5 8 Part No 7522 Deck Cutout Details Deck Schablonendetails Les Détails de Coupure du Pont Detalles del Corte en Cubierta Details Dekuitsnijding Sagoma di Taglio del Ponte A C B D 4 3 0 CHECK THE SCALE MAßSTAB ÜBERPRÜFEN VÉRIFIER LES ÉCHELLE COMPROBAR LA ESCALA CONTROLEER OP JUIST...

Page 41: ...4 Holes 11mm 7 16 equally spaced on a PCD of 124mm CUT OUT FOR CHAIN COUNTER 54mm 2 1 8 Part No 7423 Deck Cutout Details Deck Schablonendetails Les Détails de Coupure du Pont Detalles del Corte en Cubierta Details Dekuitsnijding Sagoma di Taglio del Ponte A C B 4 5 CHECK THE SCALE MAßSTAB ÜBERPRÜFEN VÉRIFIER LES ÉCHELLE COMPROBAR LA ESCALA CONTROLEER OP JUISTE SCHAALGROOTTE VERIFICARE LA SCALA ...

Page 42: ......

Page 43: ... et l ancre en cas de défaillance dans le moteur la boîte de vitesses ou l alimentation Traction maximale Parfois référé comme la levée nominale la charge de blocage ou levage traction simple La traction maximale ou la charge de levage du treuil Puntera de proa Componente en la parte superior de la parte delantera de la proa de la embarcación usado para levar y alojar el ancla en su lugar Se llama...

Page 44: ...t entre 25 à 35 de la traction maximum ou nominale de levage Cette charge de travail devrait environ correspondre au poids total de l ancre et rode en dehors du bateau Línea de cadena La línea que sujeta el bote al ancla Puede constar de cadena cabo o una combinación de ambos Cola La acción de tirar de un cabo sin carga para controlar la recuperación de línea de ancla del cabrestante Vertical Rela...

Page 45: ...sta garantía es ofrecida por VETUS MAXWELL o sus asociados Artículo 2 2 1 La garantía es únicamente aplicable a los productos fabricados y o suministrados por VETUS MAXWELL 2 2 La garantía es únicamente aplicable a productos suministrados por VETUS MAXWELL o sus asociados Artículo 3 3 1 La garantía es válida para el primer propietario Es posible transferir la garantía a un nuevo propietario en ese...

Page 46: ...e grutage coûts de levage etc Les dommages à la suite des influences de l environnement La pollution la congélation la surchauffe et la surcharge Artículo 6 6 1 La decisión final sobre la aplicabilidad de la garantía será tomada por Vetus Maxwell y no por sus concesionarios autorizados Dicha decisión será comunicada por escrito al concesionario club náutico Vetus Maxwell no entablará correspondenc...

Page 47: ......

Page 48: ...www maxwellmarine com ...

Reviews: