background image

- 27 -

Nº  COD. 

RICAMBI 

SPARE PARTS 

LISTA DE REPUESTOS 

PIECES DETACHEES 

ERSATZTEILE

CARCASSA CON STATORE 

FRAME WITH STATOR 

CARCAZA CON ESTATOR 

CARCASSE AVEC STATOR 

GEHÄUSE MIT STATOR

2A  * 

INDUTTORE ROTANTE B9  

B9 ROTATING INDUCTOR  

INDUCTOR ROTANTE B9 

ROUE POLAIRE B9 

DREHANKER B9

2B  * 

INDUTTORE ROTANTE B14 

B14 ROTATING INDUCTOR 

INDUCTOR ROTANTE B14 

ROUE POLAIRE B14 

DREHANKER B14

2C 

INDUTTORE ROTANTE MD35 

MD35 ROTATING INDUCTOR 

INDUCTOR ROTANTE MD35 

ROUE POLAIRE MD35 

DREHANKER MD35

E13SE001A 

SCUDO POSTERIORE B3/B9 

REAR SHIELD B3/B9 

TAPA POSTERIOR B3/B9 

FLASQUE ARRIERE B3/B9 

HINTERER LAGERSCHILD B3/B9

4A  * 

SCUDO ANTERIORE B9 

FRONT COVER B9 

TAPA ANTERIOR B9 

FLASQUE AVANT B9 

VORDERER LAGERSCHILD B9

4B  E13SB007B 

SCUDO ANTERIORE B3/B14 

FRONT COVER B3/B14 

TAPA ANTERIOR B3/B14 

FLASQUE AVANT B3/B14 

VORDERER LAGERSCHILD B3/B14

4C 

SCUDO ANTERIORE SAE 

SAE FRONT COVER  

TAPA ANTERIOR SAE  

FLASQUE AVANT SAE  

VORDERER LAGERSCHILD SAE 

E13BT000D 

SCATOLA BASETTA 

TERMINAL BOX 

CAJA DE BORNES 

BOITE A BORNES 

KLEMMENKASTEN

E13BT001D 

COPRISCATOLA BASETTA 

TERMINAL BOX COVER 

TAPA CAJA DE BORNES 

COUVERCLE BOITE A BORNE 

DECKEL KLEMMENKASTEN

E13KA000D 

CUFFIA DI PROTEZIONE POSTERIORE  

REAR COVER 

PROTECCION POSTERIOR  

COIFFE DE PROTECTION ARRIERE  

HINTERE SCHUTZ

E13KA005A 

TAPPO POSTERIORE 

REAR PLUG 

TAPON 

BOUCHON POSTERIEUR 

HINTERER VERSCHLUSS

10 E13VE000C  VENTOLA 

FAN 

VENTILADOR 

VENTILATEUR 

LÜFTER

11 

EX411465325 

CUSCINETTO POSTERIORE 

REAR BEARING 

COJINETE POSTERIOR 

ROULEMENT ARRIERE 

LAGER KUPPLUNGSGEGENSEITE (HINTEN)

12 

EX411434340 

CUSCINETTO ANTERIORE 

FRONT BEARING 

COJINETE ANTERIOR 

ROULEMENT AVANT 

LAGER KUPPLUNGSSEITE (VORNE)

13 

TIRANTE CENTRALE 

TIE ROD 

TIRANTE DE LA TAPA 

TIRANT CENTRAL 

MITTELSTANGE

13A  * 

BUSSOLA PER TIRANTE CENTRALE  

BUSH FOR TIE ROD  

CILINDRO ROSCADO  

DOUILLE POUR TIRANT CENTRAL  

BÜCHSE FÜR MITTELSTANGE 

14 

E10KA000A 

COLLETTORE A 2 ANELLI 

SLIP RING 

ANILLOS COLECTORES 

COLLECTEUR A DEUX BAGUES 

KOLLEKTOR

15 

E13KA014A 

BUSSOLA ISOLANTE 

ISOLATING BUSH 

ANILLO AISLADOR 

DOUILLE ISOLANTE 

ISOLIEREND BÜCHSE

18B  * 

MORSETTIERA PRINCIPALE A 6 PIOLI 

6 STUD TERMINAL BOARD  

PLACA DE BORNES PRINCIPAL 

BORNIER A 6 BORNES 

6-POLIGES KLEMMENBRETT

20 

EX541802080 

PONTE A DIODI TRIFASE 

THREE PHASE BRIDGE 

PUENTE RECTIFICADOR TRIFASICO 

PONT REDRESSEUR TRIPHASE 

DREIPHASEN-DIODENBRÜCKE

23 

COMPOUND COMPOUND COMPOUND 

 

COMPOUND KOMPOUND

24 

E10KA011A 

MORSETTIERA AUSILIARIA 

AUXILIARY TERMINAL BOARD 

BORNERA AUXILIAR 

BORNIER AUXILIAIRE 

NEBEN-KLEMMENBRETT

25 

E10KA014A 

SUPPORTI MORSETTIERA 

TERMINAL BOARD SUPPORTS 

 SOPORTES DE BORNERA AUXILIAR 

SUPPORTS POUR BORNIER 

KLEMMENBRETT STUTZE

26 

E13KA018A 

PORTASPAZZOLE COMPLETO 

BRUSH HOLDER 

PORTAESCOBILLAS COMPLETO 

PORTE-BALAIS COMPLET 

BÜRSTENHALTER

29 

PROTEZIONE ANTERIORE IP21 

IP 21 COVER 

PROTECCION ANTERIOR IP21 

PROTECTION IP21  

SCHUTZ IP 21 

38 

DISCO SAE 

SAE COUPLING DISC PLATE 

DISCO SAE 

DISQUE SAE 

SCHEIBENKUPPLUNG SAE

39 

PROTEZIONE SCUDO MD35 

MD 35 FRONT COVER PROTECTION 

PROTECCION TAPA ANTERIOR MD35 

PROTECTION FLASQUE AVANT MD35/5 

SCHUTZ FÜR ZUBEHÖR

52 

E13BT005A 

PIASTRA COMPOUND 

COMPOUND BASE 

PLACA PORTA COMPOUND  

PLAQUE PORTE -COMPOUND 

KOMPOUNDSPLATTE

113  E13GE210A 

ANELLO DISTANZIALE 

SPACER RING 

ANILLO ESPACIADOR 

BAGUE ENTRETOISE 

DISTANZRING

114 E13GE220B 

DISTANZIALE 

SPACER 

ESPACIADOR 

ENTRETOISE 

ABSTANDHALTER

* Specificare codice dell’alternatore e data di produzione - When requesting spare parts please indicate the alternator’s code and date of production - En cada pedido de piezas de repuestos especificar el código y la fecha de producción de la máquina - Pour 

demander les pièces detachees, prière de mentionner le code et la date de production - Bei Ersatzteilbestellung bitte immer die Tellbenennung des Code und den Datum der Produktion des Wechselstromgenerators angeben

E1S13S/2 - E1S13S/4 - E1S13M/2 - E1S13M/4

Summary of Contents for E1S10L L

Page 1: ...und wartungsanleitung Generatoren Mit bersetzung der urspr nglichen Anweisungen English E1S Espa ol Italiano Fran ais Deutsch LA INSTALACI N DEBE SER REALIZADA S LO POR PERSONAL AUTORIZADO POR LINZ EL...

Page 2: ...ectiva m quinas 2014 35 UE BajaTensi n 2014 30 UE Compatibilidad Electromag n tica Tal conformidad el uso de estas gamas de com ponentes en m quinas que aplican la Directiva 2006 42 CE acondici ndeque...

Page 3: ...3 1 A B Mod L mm E1S10 2 E1S11 2 E1S13 4 2 A B 3 A B 4 A B 5 A B 6 A B 7 A B...

Page 4: ...4 12 8 9 10 11 A B A B...

Page 5: ...no lubrificati a vita Funzionamenti in ambienti particolari Nel caso l alternatore debba funzionare ad una altitudine superiore ai 1000 m s l m necessario attuare una riduzione della potenza erogata d...

Page 6: ...1 tralafinedelcuscinettoL O A elaparetedibloccaggioassialeesistaunospaziodidilatazionedi 2 mm per gli alternatori E1S10 3 mm per gli alternatori E1S11 ed E1S13 2 che le spazzole siano centrate sugli a...

Page 7: ...Nel caso si usi l alternatore in un gruppo insonorizzato fare attenzione che l aria aspirata sia sempre quella fresca in entrata ci siottienesistemandolovicino alla presa d ariacon l esterno Inoltrebi...

Page 8: ...tion components are made with class H material for both stator and rotor Windings are tropicalized Power values They refer to the following conditions ambient temperature up to 40 C altitude up to 100...

Page 9: ...ustrated in Figure 1B and related table 2 Placetherelevantflexiblecouplingontherevolvingpartofthedieselengine asshowninFigure2A 3 Mount the coupling s rubber blocks 4 Couple the alternator to the driv...

Page 10: ...ngle phase in continuous duty is approximately 65 of three phase output powerincaseofline to linevoltageand60 E1S10 E1S11 40 E1S13 incaseofphasevoltage star connection 8 Voltage calibration and revolv...

Page 11: ...two available con nections as shown in Figure 12 A Lamp On B Lamp Off Note for disassembly Before extracting the rotor from the case it is necessary to remove the brush holder FAULT CAUSE SOLUTION Al...

Page 12: ...argas de alta distorsi n Rodamientos lubricados de por vida Funcionamiento en ambientes particulares Si el alternador tiene que funcionar a una altitud superior a los 1000m s n m es necesario reducir...

Page 13: ...e es necesario controlar la correcta posici n axial se deber verificar que 1 Entre el final del cojinete L O A lado opuesto acoplamiento y el tope axial exista una distancia de dilataci n de 2 mm para...

Page 14: ...Hz o 277V a 60 Hz en conexi n a tri ngulo 7 SERVICIO MONOFASICO EN ALTERNADORES TRIFASICOS La potencia monof sica que el alternador puede suministrar en servicio continuativo es aproximadamente0 65de...

Page 15: ...ges sont tropicalis s Puissances Ser f rentauxconditionnessuivantes temp ratureambiantemaximumde40 C altitudemaximumde1000 m au dessus du niveau de mer service continu Cos 0 8 Surcharges L alternateur...

Page 16: ...4 Couplez l alternateur au moteur principal en fixant la cloche d alignement avec les vis appropri es voir fig 2B 5 Fixez avec des antivibratoires appropri s l ensemble moteur alternateur au socle en...

Page 17: ...ensiondephase avecconnexion toile 8 REGLAGE DE LA TENSION ET DE LA VITESSE DE ROTATION Les op ration de r glage doivent tre effectu es seulement par du personnel sp cialis cause du risque d lectrocuti...

Page 18: ...ERATIONS A EFFECTUER L alternateur ne s excite pas 1 Tension r siduelle insuffisante 2 Interruption d une connexion 3 D faut du pont redresseur 4 Vitesse insuffisante 5 D faut dans le bobinage 6 Mauva...

Page 19: ...Wicklungen sind tropengeeignet Leistung Unter folgenden Bedingungen Umgebungstemperatur bis 40 C H he maximal 1000 m M Dauerbetrieb bei Cos 0 8 berlast Allgemein ist eine berlast von 10 ber 1 Stunde a...

Page 20: ...lfederinAbb 5Aaufgef hrtenTabellekontrollieren 2 Eventuelle Blockiervorrichtungen des Rotors an der gegen berliegenden Kupplungsseite entfernen 3 Den Generator an den Hauptmotor wie in Abb 5B ann hern...

Page 21: ...n Muttern N endg ltig festziehen ACHTUNG Zur Gew hrleistung des einwandfreien Betriebs des Wechselstromgenerators darf die eingestellte Spannung um nicht mehr als 5 von dem auf dem Maschinenschild ang...

Page 22: ...le ersetzen 4 Diodenbr cke ersetzen Leerlaufspannung korrekt aber Lastspannung zu niedrig 1 Reduzierte Geschwindigkeit bei Lastzuschaltung 2 Compound defekt 3 Rotorwicklung defekt 4 Last zu hoch 1 Dre...

Page 23: ...23 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE...

Page 24: ...24 E1S10M E1S10L...

Page 25: ...UNGSSEITE VORNE 13 TIRANTE CENTRALE CENTRALTIE ROD TIRANTE DE LATAPA TIRANT CENTRAL MITTELSTANGE 13A BUSSOLA PERTIRANTE CENTRALE BUSH FORTIE ROD CILINDRO ROSCADO DOUILLE POURTIRANT CENTRAL B CHSE F R...

Page 26: ...26 E1S13S 2 E1S13S 4 E1S13M 2 E1S13M 4...

Page 27: ...TIRANT CENTRAL B CHSE F R MITTELSTANGE 14 E10KA000A COLLETTORE A 2 ANELLI SLIP RING ANILLOS COLECTORES COLLECTEUR A DEUX BAGUES KOLLEKTOR 15 E13KA014A BUSSOLA ISOLANTE ISOLATING BUSH ANILLO AISLADOR D...

Page 28: ...28 E1S11M...

Page 29: ...UILLE POURTIRANT CENTRAL BUCHSE F R MITTELSTANGE 14 E10KA000A COLLETTORE A 2 ANELLI SLIP RING ANILLOS COLECTORES COLLECTEUR A DEUX BAGUES KOLLEKTOR 15 E10KA015A BUSSOLA ISOLANTE ISOLATING BUSH ANILLO...

Page 30: ...30 NOTE...

Page 31: ...31 NOTE...

Page 32: ...LINZ ELECTRIC Spa Viale del Lavoro 30 37040 Arcole Vr Italia Tel 39 045 7639201 Fax 39 045 7639202 www linzelectric com info linzelectric com...

Reviews: