background image

- 20 -

1)

  Das Halbverbindungsstück und die Ausrichtglocke am Generator wie in 

Abb. 1A

 anbringen. 

 

Beim Positionieren des Halbverbindungsstücks am Generator beachten, dass der Rotor bei komplettem Kuppeln 

die Möglichkeit beibehalten muss, sich axial in Richtung des Lagers der Kupplung der gegenüberliegenden Seite 
ausdehnen zu können; um dies zu ermöglichen, ist es notwendig, dass nach Beendigung der Montage der Vorsprung 
der Welle hinsichtlich der Verarbeitung der Abdeckung wie in der Abbildung und in der entsprechenden 

Tabelle 1B

 

positioniert wird.

2)

  Am rotierenden Teil des Dieselmotors das entsprechende Halbverbindungsstück wie in 

Abb. 2A

 anbringen.

3)

  Die elastischen Dübel des Verbindungsstücks anbringen.

4)

  Den Generator an den Hauptmotor kuppeln, indem man mit den entsprechenden Schrauben die Kupplungsglocke 

befestigt (siehe 

Abb. 2B

).

5)

  Mit geeigneten Vibrationsschutz vorrichtungen die Gesamtheit aus Motor und Generator an der Basis befestigen und 

darauf achten, dass keine Spannungen entstehen, welche tendenziell die natürliche Ausrichtung der beiden Maschinen 
deformieren.

6)

  Darauf achten, dass das Lager der gegenüberliegenden Kupplungsseite den vorgesehenen Ausdehnungsraum (Minimum 

2 mm) besitzt und durch die Vorspannfeder vorgespannt ist.

Für die Bauform B3/B9

 

Diese Bauform sieht eine direkte Kupplung zwischen Hauptmotor und Generator vor. Es empfiehlt sich beim Zusammenbau 
wie folgt vorzugehen:

1)

  Abdeckung «C» an den Hauptmotor wie in 

Abb. 3A

 befestigen.

2)

  Die Zugstange (13) zur axialen Befestigung des Rotors anbringen, indem man diese vollständig an den Vorsprung der 

Welle des Motors anschraubt, siehe 

Abb. 3B

.

3)

  Den Generator an seine Abdeckung mit den 4 vorgesehenen Mutterschrauben wie in Abb. 2c befestigen.

4)

  Axial den Rotor blockieren, indem man die Unterlegscheibe (50) anbringt und die selbstblockierende Mutter (51) mit einem 

dynamometrischen Schlüssel (Befestigungsdrehmoment 35 Nm für Zugstangen M8, 55 Nm für Zugstangen M10 und 100 Nm 
für Zugstangen M14) befestigt (siehe 

Abb. 4B

).

 Vor dem Anbringen der Mutter darauf achten, dass der gewindeteil der Zugstange in den Rotor einge-

führt ist, um ein sicheres Blockieren zu ermöglichen. Vor der Montage sicherstellen, dass die konischen 

Kupplungssitze (am generator und Motor) gleichmäßig und gut sauber sind.

Hinsichtlich der Form B2

Auch diese Form sieht eine direkte Kupplung zwischen Motor und Generator vor. Es empfiehlt sich beim Zusammenbau 
wie folgt vorzugehen:

1)

  Die korrekte Positionierung des Rotors mit Hilfe der in 

Abb. 5A

 aufgeführten Tabelle kontrollieren.

2)

  Eventuelle Blockiervorrichtungen des Rotors an der gegenüberliegenden Kupplungsseite entfernen.

3)

  Den Generator an den Hauptmotor wie in 

Abb. 5B

 annähern.

4)

  Den Stator zentrieren und an den Flansch des Hauptmotors mit den entsprechenden Schrauben wie in 

Abb. 6A 

befestigen.

5)

  Mit den entsprechenden Schrauben das Verbindungsstück des Rotors zentrieren und am Schwungrad des Hauptmotors 

befestigen, indem den Zugang über die Luftabflussöffnungen benutzt, siehe 

Abb. 6B

.

Drehen Sie den Rotor, wie in den Figuren 7A und 7B gezeigt.

ABSCHLIESSENDE KONTROLLEN

Am Ende aller oben beschriebenen Koppelungsvorgänge ist die korrekte Positionierung der Achse zu 

kontrollieren; d.h. es ist zu überprüfen:

1)     Dass zwischen dem Ende des Lagers L.O.A. und der Wand, an der die Achse befestigt wird, ein Freiraum vorhanden 

ist und zwar von:

 

  2 mm für Wechselstromgeneratoren E1S10

 

  3 mm für Wechselstromgeneratoren E1S11 und E1S13

2)     Dass die Bürsten auf den Ringen des Kollektors zentriert sind.

4. ANSCHLUSS

 

Die Anschlussoperationen der Kraftstromkabel sind von Fachpersonal bei tatsächlich stehender und 

elektrisch von der Ladung getrennter Maschine durchzuführen.

Spannung und betriebsfrequenz: 

Diese Generatoren sind voreingestellt, um ausschließlich die auf dem Datenschild 

angegebene Spannung und Frequenz zu entwickeln.

5. ELEKTRISCHE SCHALTKREISE (Abb. 8)
Anschluss der Kraftstromkabel

Die Wechselstromgeneratoren

 

E1S

 

können sowohl mit Sternschaltung mit Neutralleiter als auch mit 

Dreieckschaltung betrieben werden.Das Hauptklemmenbrett ist demzufolge (je nach Ausführung) wie 

in Abbildung 9: A = Sternschaltung mit Neutralleir; B = Dreieckschaltung

Type

kVA

Elektrischer widerstand - Wicklung Ω (20°C)

generatoren

Hilf-

swicklung

Compound

50 Hz

60 Hz

Rotor

I

II

E1S10M g

5,5

7

1,80

19,50

2,24

0,270

1,550

E1S10M H

7

8,5

1,24

21,00

1,83

0,141

1,550

E1S10M I

9

11

0,92

22,70

1,75

0,101

1,550

E1S10L      L

10

12

0,65

23,50

1,70

0,085

1,550

E1S11M A

10

12,5

0,75

22,30

1,60

0,075

1,350

E1S11M AS

11,5

14

0,63

22,30

1,54

0,070

1,350

E1S11M B

13,5

16,5

0,46

24,60

1,47

0,043

1,350

E1S13S C/2 

16

20

0,48

10,26

1,20

0,052

0,648

E1S13M D/2

22

27

0,28

12,30

1,10

0,030

0,648

E1S13M E/2

27

32

0,23

14,00

0,90

0,019

0,648

E1S13S A/4

8

9,6

1,58

5,73

1,49

0,128

0,540

E1S13S B/4

10

12

0,97

6,82

1,31

0,083

0,540

E1S13M D/4

13

16

0,61

7,95

1,20

0,046

0,540

E1S13M E/4

16

19

0,46

9,72

1,07

0,030

0,540

E1S13M F/4

20

24

0,38

9,86

1,15

0,024

0,540

Type

kVA

Daten Rotorerregung

Leerlaufspannung 

Leerlaufspannung 

50 Hz

60 Hz

V

ERR 

(V)

I

ERR

 (A)

V

ERR

 (V)

I

ERR

 (A)

E1S10M g

5,5

7

26

1,30

95

4,00

Summary of Contents for E1S10L L

Page 1: ...und wartungsanleitung Generatoren Mit bersetzung der urspr nglichen Anweisungen English E1S Espa ol Italiano Fran ais Deutsch LA INSTALACI N DEBE SER REALIZADA S LO POR PERSONAL AUTORIZADO POR LINZ EL...

Page 2: ...ectiva m quinas 2014 35 UE BajaTensi n 2014 30 UE Compatibilidad Electromag n tica Tal conformidad el uso de estas gamas de com ponentes en m quinas que aplican la Directiva 2006 42 CE acondici ndeque...

Page 3: ...3 1 A B Mod L mm E1S10 2 E1S11 2 E1S13 4 2 A B 3 A B 4 A B 5 A B 6 A B 7 A B...

Page 4: ...4 12 8 9 10 11 A B A B...

Page 5: ...no lubrificati a vita Funzionamenti in ambienti particolari Nel caso l alternatore debba funzionare ad una altitudine superiore ai 1000 m s l m necessario attuare una riduzione della potenza erogata d...

Page 6: ...1 tralafinedelcuscinettoL O A elaparetedibloccaggioassialeesistaunospaziodidilatazionedi 2 mm per gli alternatori E1S10 3 mm per gli alternatori E1S11 ed E1S13 2 che le spazzole siano centrate sugli a...

Page 7: ...Nel caso si usi l alternatore in un gruppo insonorizzato fare attenzione che l aria aspirata sia sempre quella fresca in entrata ci siottienesistemandolovicino alla presa d ariacon l esterno Inoltrebi...

Page 8: ...tion components are made with class H material for both stator and rotor Windings are tropicalized Power values They refer to the following conditions ambient temperature up to 40 C altitude up to 100...

Page 9: ...ustrated in Figure 1B and related table 2 Placetherelevantflexiblecouplingontherevolvingpartofthedieselengine asshowninFigure2A 3 Mount the coupling s rubber blocks 4 Couple the alternator to the driv...

Page 10: ...ngle phase in continuous duty is approximately 65 of three phase output powerincaseofline to linevoltageand60 E1S10 E1S11 40 E1S13 incaseofphasevoltage star connection 8 Voltage calibration and revolv...

Page 11: ...two available con nections as shown in Figure 12 A Lamp On B Lamp Off Note for disassembly Before extracting the rotor from the case it is necessary to remove the brush holder FAULT CAUSE SOLUTION Al...

Page 12: ...argas de alta distorsi n Rodamientos lubricados de por vida Funcionamiento en ambientes particulares Si el alternador tiene que funcionar a una altitud superior a los 1000m s n m es necesario reducir...

Page 13: ...e es necesario controlar la correcta posici n axial se deber verificar que 1 Entre el final del cojinete L O A lado opuesto acoplamiento y el tope axial exista una distancia de dilataci n de 2 mm para...

Page 14: ...Hz o 277V a 60 Hz en conexi n a tri ngulo 7 SERVICIO MONOFASICO EN ALTERNADORES TRIFASICOS La potencia monof sica que el alternador puede suministrar en servicio continuativo es aproximadamente0 65de...

Page 15: ...ges sont tropicalis s Puissances Ser f rentauxconditionnessuivantes temp ratureambiantemaximumde40 C altitudemaximumde1000 m au dessus du niveau de mer service continu Cos 0 8 Surcharges L alternateur...

Page 16: ...4 Couplez l alternateur au moteur principal en fixant la cloche d alignement avec les vis appropri es voir fig 2B 5 Fixez avec des antivibratoires appropri s l ensemble moteur alternateur au socle en...

Page 17: ...ensiondephase avecconnexion toile 8 REGLAGE DE LA TENSION ET DE LA VITESSE DE ROTATION Les op ration de r glage doivent tre effectu es seulement par du personnel sp cialis cause du risque d lectrocuti...

Page 18: ...ERATIONS A EFFECTUER L alternateur ne s excite pas 1 Tension r siduelle insuffisante 2 Interruption d une connexion 3 D faut du pont redresseur 4 Vitesse insuffisante 5 D faut dans le bobinage 6 Mauva...

Page 19: ...Wicklungen sind tropengeeignet Leistung Unter folgenden Bedingungen Umgebungstemperatur bis 40 C H he maximal 1000 m M Dauerbetrieb bei Cos 0 8 berlast Allgemein ist eine berlast von 10 ber 1 Stunde a...

Page 20: ...lfederinAbb 5Aaufgef hrtenTabellekontrollieren 2 Eventuelle Blockiervorrichtungen des Rotors an der gegen berliegenden Kupplungsseite entfernen 3 Den Generator an den Hauptmotor wie in Abb 5B ann hern...

Page 21: ...n Muttern N endg ltig festziehen ACHTUNG Zur Gew hrleistung des einwandfreien Betriebs des Wechselstromgenerators darf die eingestellte Spannung um nicht mehr als 5 von dem auf dem Maschinenschild ang...

Page 22: ...le ersetzen 4 Diodenbr cke ersetzen Leerlaufspannung korrekt aber Lastspannung zu niedrig 1 Reduzierte Geschwindigkeit bei Lastzuschaltung 2 Compound defekt 3 Rotorwicklung defekt 4 Last zu hoch 1 Dre...

Page 23: ...23 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE...

Page 24: ...24 E1S10M E1S10L...

Page 25: ...UNGSSEITE VORNE 13 TIRANTE CENTRALE CENTRALTIE ROD TIRANTE DE LATAPA TIRANT CENTRAL MITTELSTANGE 13A BUSSOLA PERTIRANTE CENTRALE BUSH FORTIE ROD CILINDRO ROSCADO DOUILLE POURTIRANT CENTRAL B CHSE F R...

Page 26: ...26 E1S13S 2 E1S13S 4 E1S13M 2 E1S13M 4...

Page 27: ...TIRANT CENTRAL B CHSE F R MITTELSTANGE 14 E10KA000A COLLETTORE A 2 ANELLI SLIP RING ANILLOS COLECTORES COLLECTEUR A DEUX BAGUES KOLLEKTOR 15 E13KA014A BUSSOLA ISOLANTE ISOLATING BUSH ANILLO AISLADOR D...

Page 28: ...28 E1S11M...

Page 29: ...UILLE POURTIRANT CENTRAL BUCHSE F R MITTELSTANGE 14 E10KA000A COLLETTORE A 2 ANELLI SLIP RING ANILLOS COLECTORES COLLECTEUR A DEUX BAGUES KOLLEKTOR 15 E10KA015A BUSSOLA ISOLANTE ISOLATING BUSH ANILLO...

Page 30: ...30 NOTE...

Page 31: ...31 NOTE...

Page 32: ...LINZ ELECTRIC Spa Viale del Lavoro 30 37040 Arcole Vr Italia Tel 39 045 7639201 Fax 39 045 7639202 www linzelectric com info linzelectric com...

Reviews: