background image

- 2 -

Arcole (Vr):   Data del documento di consegna

 

Date of the delivery document

 

Fecha del documento de entrega

 

Date du document de livraison

 

Datum des Lieferdokuments

lInZ eleCtrIC spa

Giulio Pedrollo

Rappresentante legale - custode e detentore del Fascicolo Tecnico

Legal representative - Keeper and holder of the Technical Dossier

Representante legal - Receptor y poseedor del Expediente Técnico

Représentant légal - Responsable et détenteur du Dossier Technique

Rechtlicher Verteter - Aufbewahrer und Inhaber der technischen Akte

DECLARATION OF CONFORMITY

AND INCORPORATION

The manufacturer 

LINZ ELECTRIC Spa - Viale 

del Lavoro, 30 - 37040 Arcole (VR) Italy

declares that the components described in this 
manual are manufactured in compliance with 
standards: 

EN 60034-1, EN 60204-1, EN 

61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 55014-1, EN 

55011.

They are therefore in conformity with the Direc-
tives:

-   2006/42/EC

 (Machinery Directive);

-   2014/35/UE

 (Low Voltage);

-   2014/30/UE

 (Electromagnetic Compatibil-

ity).

Such conformity, the use of these ranges of 
components in machines that apply the Direc-
tive 2006/42/EC, provided that their integration 
or their incorporation and/or assembly con-
forms to, among other things, the rules of EN 
60204 «Electrical equipment of Machines» and 
our installation instructions.
The components defined above can not be put 
into service until the machinery into which they 
are incorporated has been declared in conform-
ity with the applicable directives.

Note:

 When the components are fed with 

specially adapted electronic converters and/or 
subservient to electronic monitoring and con-
trol systems must be installed by a professional 
who assumes responsibility for compliance with 
the rules on electromagnetic compatibility 
regulations of the country in which it is installed 
machine.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

ET CONSTITUTION

Le fabricant 

LINZ ELECTRIC Spa - Viale del 

Lavoro, 30 - 37040 Arcole ( VR) Italie

déclare que les éléments décrits dans ce manuel 
sont fabriqués en conformité avec les normes:

 

EN 60034-1, EN 60204-1, EN 61000-6-2, EN 

61000-6-4, EN 55014-1, EN 55011

.

Ils sont donc en conformité avec les directives :

-   2006/42/CE 

(Directive machines);

-   2014/35/UE

 (Basse tension);

-   2014/30/UE

 (Compatibilité Electromagné-

tique).

Cette conformité, l’utilisation de ces gammes de 
composants dans les machines qui appliquent 
la directive 2006/42/CE, à condition que leur 
intégration ou leur incorporation et/ou le 
montage est conforme, entre autres choses, les 
règles de eN 60204 «Equipement électrique des 
machines» et nos instructions d’installation.
Les composants définis ci-dessus ne peuvent 
pas être mis en service avant que la machine 
dans laquelle ils sont incorporés a été déclarée 
conforme aux directives applicables.

Remarque:

 Lorsque les composants sont ali-

mentés par des convertisseurs électroniques 
adaptés et/ou asservis à des systèmes de sur-
veillance et de contrôle électronique doit être 
installé par un professionnel qui assume la res-
ponsabilité de la conformité avec les règles sur 
les règles de la compatibilité électromagnétique 
du pays dans lequel il est installé machine.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

E INCORPORACIÓN

El fabricante 

LINZ ELECTRIC Spa - Viale del 

Lavoro, 30 - 37040 Arcole (VR) Italia

, declara 

que los componentes descritos en este manual 
son fabricados de conformidad con las normas: 

EN 60034-1, EN 60204-1, EN 61000-6-2, EN 

61000-6-4, EN 55014-1, EN 55011.

Son, por tanto, de conformidad con las Direc-
tivas:

-   2006/42/CE

 (Directiva máquinas);

-   2014/35/UE

 (Baja Tensión);

- 2014/30/UE

 (Compatibilidad Electromag-

nética).

Tal conformidad, el uso de estas gamas de com-
ponentes en máquinas que aplican la Directiva 
2006/42/CE, a condición de que su integración o 
su incorporación y/o montaje se ajusta a, entre 
otras cosas, las normas de EN 60204 «Equipo 
Eléctrico de las Máquinas» y las instrucciones 
de instalación.
Los componentes definidos anteriormente no 
pueden ser puestos en servicio hasta que la 
maquinaria en la que están incorporados haya 
sido declarada en conformidad con las directivas 
aplicables.

Nota:

 Cuando los componentes son alimenta-

dos con convertidores electrónicos adaptados 
y/o amoldarse a los sistemas de supervisión y 
control electrónico debe ser instalado por un 
profesional que asume la responsabilidad por el 
cumplimiento de las normas relativas a la nor-
mativa de compatibilidad electromagnética del 
país en el que está instalado máquina.

KONFORMITäTSERKLäRUNg

UND EINgLIEDERUNg

Der Hersteller 

LINZ ELECTRIC Spa - Viale del 

Lavoro , 30 - 37040 Arcole (VR) Italien

, er-

klärt, dass die in diesem Handbuch beschriebe-

nen Komponenten werden in Übereinstimmung 

mit den Normen: 

EN 60034-1, EN 60204-1, 

EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 55014-1, 

EN 55011

. Sie sind daher in Übereinstimmung 

mit den Richtlinien:

-   2006/42/Eg 

(Maschinenrichtlinie);

-   2014/35/UE

 (Niederspannung);

-   2014/30/UE

 (Elektromagnetische Verträg-

lichkeit).

Solche Konformität, die Verwendung dieser 

Bereiche von Komponenten in Maschinen, die 

in der Richtlinie 2006/42/EG gelten, vorausge-

setzt, dass ihre Integration oder deren Einbau 

und/oder Montage entspricht, unter anderem 

den Regeln der EN 60204 «Elektrische Ausrüs-

tung von Maschinen» und unsere Installations-

anweisungen. Die oben definierten Komponen-

ten nicht in Betrieb genommen werden, bis die 

Maschine, in die sie eingebaut werden, ist in 

Übereinstimmung mit den geltenden Richtlini-

en erklärt werden.

Hinweis:

 Wenn die Komponenten mit speziell 

angepassten elektronischen Konvertern und/

oder unterwürfig elektronische Überwachungs-

und Kontrollsysteme eingespeist muss von 

einem Fachmann, der die Verantwortung für die 

Einhaltung der Vorschriften zur elektromagne-

tischen Verträglichkeit Vorschriften des Landes 

geht davon aus , in dem es installiert ist, instal-

liert werden Maschine.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 

E DI INCORPORAZIONE 

Il costruttore 

LINZ ELECTRIC Spa - Viale del 

Lavoro, 30 - 37040 Arcole (Vr) Italia

, dichia-

ra che i componenti descritti in questo manuale, 
sono costruiti in osservanza alle norme:

 EN 

60034-1, EN 60204-1, EN 61000-6-2, EN 

61000-6-4, EN 55014-1, EN 55011.

Sono quindi conformi alle Direttive:

-   2006/42/CE

 (Direttiva Macchine);

-   2014/35/UE

 (Bassa Tensione);

-   2014/30/UE

 (Compatibilità Elettromagneti-

ca).

Queste conformità consentono l’uso di queste 
gamme di componenti in macchine che appli-
cano la Direttiva Macchine 2006/42/CE, con 
riserva che la loro integrazione o la loro incorpo-
razione e/o assemblaggio siano effettuati con-
formemente, tra l’altro, alle regole della norma 
EN 60204 «Apparecchiatura Elettrica delle Mac-
chine» e alle nostre istruzioni d’installazione.
I componenti sopra definiti non potranno essere 
messi in servizio prima che la macchina in cui 
sono incorporati sia stata dichiarata conforme 
alle direttive applicabili.

Nota:

 Quando i componenti sono alimentati 

con convertitori elettronici adattati e/o asserviti 
a dispositivi elettronici di controllo e di coman-
do, devono essere installati da un professionista 
che si assuma la responsabilità del rispetto 
delle regole sulla compatibilità elettromagne-
tica vigenti nel Paese in cui viene installata la 
macchina.

ITALIANO

ENgLISH

ESPAñOL

FRANçAIS

DEUTSCH

Summary of Contents for E1S10L L

Page 1: ...und wartungsanleitung Generatoren Mit bersetzung der urspr nglichen Anweisungen English E1S Espa ol Italiano Fran ais Deutsch LA INSTALACI N DEBE SER REALIZADA S LO POR PERSONAL AUTORIZADO POR LINZ EL...

Page 2: ...ectiva m quinas 2014 35 UE BajaTensi n 2014 30 UE Compatibilidad Electromag n tica Tal conformidad el uso de estas gamas de com ponentes en m quinas que aplican la Directiva 2006 42 CE acondici ndeque...

Page 3: ...3 1 A B Mod L mm E1S10 2 E1S11 2 E1S13 4 2 A B 3 A B 4 A B 5 A B 6 A B 7 A B...

Page 4: ...4 12 8 9 10 11 A B A B...

Page 5: ...no lubrificati a vita Funzionamenti in ambienti particolari Nel caso l alternatore debba funzionare ad una altitudine superiore ai 1000 m s l m necessario attuare una riduzione della potenza erogata d...

Page 6: ...1 tralafinedelcuscinettoL O A elaparetedibloccaggioassialeesistaunospaziodidilatazionedi 2 mm per gli alternatori E1S10 3 mm per gli alternatori E1S11 ed E1S13 2 che le spazzole siano centrate sugli a...

Page 7: ...Nel caso si usi l alternatore in un gruppo insonorizzato fare attenzione che l aria aspirata sia sempre quella fresca in entrata ci siottienesistemandolovicino alla presa d ariacon l esterno Inoltrebi...

Page 8: ...tion components are made with class H material for both stator and rotor Windings are tropicalized Power values They refer to the following conditions ambient temperature up to 40 C altitude up to 100...

Page 9: ...ustrated in Figure 1B and related table 2 Placetherelevantflexiblecouplingontherevolvingpartofthedieselengine asshowninFigure2A 3 Mount the coupling s rubber blocks 4 Couple the alternator to the driv...

Page 10: ...ngle phase in continuous duty is approximately 65 of three phase output powerincaseofline to linevoltageand60 E1S10 E1S11 40 E1S13 incaseofphasevoltage star connection 8 Voltage calibration and revolv...

Page 11: ...two available con nections as shown in Figure 12 A Lamp On B Lamp Off Note for disassembly Before extracting the rotor from the case it is necessary to remove the brush holder FAULT CAUSE SOLUTION Al...

Page 12: ...argas de alta distorsi n Rodamientos lubricados de por vida Funcionamiento en ambientes particulares Si el alternador tiene que funcionar a una altitud superior a los 1000m s n m es necesario reducir...

Page 13: ...e es necesario controlar la correcta posici n axial se deber verificar que 1 Entre el final del cojinete L O A lado opuesto acoplamiento y el tope axial exista una distancia de dilataci n de 2 mm para...

Page 14: ...Hz o 277V a 60 Hz en conexi n a tri ngulo 7 SERVICIO MONOFASICO EN ALTERNADORES TRIFASICOS La potencia monof sica que el alternador puede suministrar en servicio continuativo es aproximadamente0 65de...

Page 15: ...ges sont tropicalis s Puissances Ser f rentauxconditionnessuivantes temp ratureambiantemaximumde40 C altitudemaximumde1000 m au dessus du niveau de mer service continu Cos 0 8 Surcharges L alternateur...

Page 16: ...4 Couplez l alternateur au moteur principal en fixant la cloche d alignement avec les vis appropri es voir fig 2B 5 Fixez avec des antivibratoires appropri s l ensemble moteur alternateur au socle en...

Page 17: ...ensiondephase avecconnexion toile 8 REGLAGE DE LA TENSION ET DE LA VITESSE DE ROTATION Les op ration de r glage doivent tre effectu es seulement par du personnel sp cialis cause du risque d lectrocuti...

Page 18: ...ERATIONS A EFFECTUER L alternateur ne s excite pas 1 Tension r siduelle insuffisante 2 Interruption d une connexion 3 D faut du pont redresseur 4 Vitesse insuffisante 5 D faut dans le bobinage 6 Mauva...

Page 19: ...Wicklungen sind tropengeeignet Leistung Unter folgenden Bedingungen Umgebungstemperatur bis 40 C H he maximal 1000 m M Dauerbetrieb bei Cos 0 8 berlast Allgemein ist eine berlast von 10 ber 1 Stunde a...

Page 20: ...lfederinAbb 5Aaufgef hrtenTabellekontrollieren 2 Eventuelle Blockiervorrichtungen des Rotors an der gegen berliegenden Kupplungsseite entfernen 3 Den Generator an den Hauptmotor wie in Abb 5B ann hern...

Page 21: ...n Muttern N endg ltig festziehen ACHTUNG Zur Gew hrleistung des einwandfreien Betriebs des Wechselstromgenerators darf die eingestellte Spannung um nicht mehr als 5 von dem auf dem Maschinenschild ang...

Page 22: ...le ersetzen 4 Diodenbr cke ersetzen Leerlaufspannung korrekt aber Lastspannung zu niedrig 1 Reduzierte Geschwindigkeit bei Lastzuschaltung 2 Compound defekt 3 Rotorwicklung defekt 4 Last zu hoch 1 Dre...

Page 23: ...23 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE...

Page 24: ...24 E1S10M E1S10L...

Page 25: ...UNGSSEITE VORNE 13 TIRANTE CENTRALE CENTRALTIE ROD TIRANTE DE LATAPA TIRANT CENTRAL MITTELSTANGE 13A BUSSOLA PERTIRANTE CENTRALE BUSH FORTIE ROD CILINDRO ROSCADO DOUILLE POURTIRANT CENTRAL B CHSE F R...

Page 26: ...26 E1S13S 2 E1S13S 4 E1S13M 2 E1S13M 4...

Page 27: ...TIRANT CENTRAL B CHSE F R MITTELSTANGE 14 E10KA000A COLLETTORE A 2 ANELLI SLIP RING ANILLOS COLECTORES COLLECTEUR A DEUX BAGUES KOLLEKTOR 15 E13KA014A BUSSOLA ISOLANTE ISOLATING BUSH ANILLO AISLADOR D...

Page 28: ...28 E1S11M...

Page 29: ...UILLE POURTIRANT CENTRAL BUCHSE F R MITTELSTANGE 14 E10KA000A COLLETTORE A 2 ANELLI SLIP RING ANILLOS COLECTORES COLLECTEUR A DEUX BAGUES KOLLEKTOR 15 E10KA015A BUSSOLA ISOLANTE ISOLATING BUSH ANILLO...

Page 30: ...30 NOTE...

Page 31: ...31 NOTE...

Page 32: ...LINZ ELECTRIC Spa Viale del Lavoro 30 37040 Arcole Vr Italia Tel 39 045 7639201 Fax 39 045 7639202 www linzelectric com info linzelectric com...

Reviews: