background image

- 25 -

Nº  COD. 

RICAMBI 

SPARE PARTS 

LISTA DE REPUESTOS 

PIECES DETACHEES 

ERSATZTEIL

  

CARC. CON STATORE  

FRAME WITH STATOR 

CARC. CON ESTATOR 

CARC. AVEC STATOR 

GEHÄUSE MIT STATOR 

2A  * 

INDUTT. ROTANTE B9  

B9 ROTATING INDUCT.  

INDUCT. ROTANTE B9  

ROUE POLAIRE B9  

DREHANKER B9 

2B  * 

INDUTT. ROTANTE B14  

B14 ROTATING INDUCT.  

INDUCT. ROTANTE B14  

ROUE POLAIRE B14  

DREHANKER B14 

3B  E10SE005A 

SCUDO POSTERIORE B9 E1S10M 

REAR SHIELD B9 E1S10M 

TAPA POSTERIOR B9 E1S10M 

FLASQUE ARRIERE B9 E1S10M 

HINTERER LAGERSCHILD B9 E1S10M

3D  E10SE001A 

SCUDO POSTERIORE B9 E1S10L 

REAR SHIELD B9 E1S10L 

TAPA POSTERIOR B9 E1S10L 

FLASQUE ARRIERE B9 E1S10L 

HINTERER LAGERSCHILD B9 E1S10L

4A  * 

SCUDO ANTERIORE B9 

B9 FRONT COVER  

TAPA ANTERIOR B9  

FLASQUE AVANT B9 

VORDERER LAGERSCHILD B9

4B  E10SB001B 

SCUDO ANTERIORE B3/B14 

FRONT COVER B3/B14 

TAPA ANTERIOR B3/B14 

FLASQUE AVANT B3/B14 

VORDERER LAGERSCHILD B3/B14

E10BT000C 

SCATOLA BASETTA 

TERMINAL BOX 

CAJA DE BORNES 

BOITE A BORNES 

KLEMMENKASTEN

E10BT001C 

COPRISCATOLA BASETTA 

TERMINAL BOX COVER 

TAPA CAJA DE BORNES 

COUVERCLE BOITE A BORNE 

KLEMMENKASTEN DECKEL

8A  E10KA007C 

CUFFIA POSTERIORE BASSA 

STANDARD REAR COVER 

PROTECCION POSTERIOR BAJA 

COIFFE DE PROTECTION ARRIERE  

HUNTERE HINTERE

8B  E10KA008C 

CUFFIA DI PROTEZIONE POSTERIORE  

REAR COVER 

PROTECCION POSTERIOR  

COUVERCLE ARRIERE 

HINTERE SCHUTZ

8C  * 

CUFFIA DI PROTEZIONE POSTERIORE FORATA   DRILLED REAR COVER  

PROTECCION POSTERIOR ALTA PERFORADA  COUVERCLE ARRIERE PERCEE 

HOERE HINTERE DURCHBOHRTE SCHUTZ

E10KA010A 

TAPPO POSTERIORE 

REAR PLUG 

TAPON 

BOUCHON POSTERIEUR 

HINTERER VERSCHLUSS

10 E10VE000B  VENTOLA 

FAN 

VENTILADOR 

VENTILATEUR 

LÜFTER

11  EX411434320 

CUSCINETTO POSTERIORE 

REAR BEARING 

COJINETE POSTERIOR 

ROULEMENT ARRIERE 

LAGER KUPPLUNGSGEGENSEITE (HINTEN)

12  EX411434325 

CUSCINETTO ANTERIORE 

FRONT BEARING 

COJINETE ANTERIOR 

ROULEMENT AVANT 

LAGER KUPPLUNGSSEITE (VORNE)

13  * 

TIRANTE CENTRALE 

CENTRAL TIE ROD 

TIRANTE DE LA TAPA 

TIRANT CENTRAL 

MITTELSTANGE

13A  * 

BUSSOLA PER TIRANTE CENTRALE  

BUSH FOR TIE ROD  

CILINDRO ROSCADO  

DOUILLE POUR TIRANT CENTRAL  

BÜCHSE FÜR MITTELSTANGE

14  E10KA000A 

COLLETTORE A 2 ANELLI 

SLIP RING 

ANILLOS COLECTORES 

COLLECTEUR A DEUX BAGUES 

KOLLEKTOR

15  E10KA015A 

BUSSOLA ISOLANTE 

ISOLATING BUSH 

ANILLO AISLADOR 

DOUILLE ISOLANTE 

ISOLIEREND BÜCHSE

18B  EX561201005 

MORSETTIERA PRINCIPALE A 6 PIOLI 

6 STUD TERMINAL BOARD  

PLACA DE BORNES PRINCIPAL 

BORNIER A 6 BORNES 

6-POLIGES KLEMMENBRETT

19  EX541805080 

PONTE A DIODI MONOFASE 

SINGLE PHASE BRIDGE 

PUENTE RECTIFICADOR MONOFASICO 

PONT REDRESSEUR MONOPHASE 

EINPHASIGE - DIODENBRÜCKE

20  EX541802080 

PONTE A DIODI TRIFASE 

THREE PHASE BRIDGE 

PUENTE RECTIFICADOR TRIFASICO 

PONT REDRESSEUR TRIPHASE 

DREIPHASEN - DIODENBRÜCKE

23 

COMPOUND 

 COMPOUND COMPOUND COMPOUND KOMPOUND

24  E10KA011A 

MORSETTIERA AUSILIARIA 

AUXILIARY TERMINAL BOARD 

BORNERA AUXILIAR 

BORNIER AUXILIAIRE 

NEBEN-KLEMMENBRETT 

25  E10KA014A 

SUPPORTI MORSETTIERA 

TERMINAL BOARD SUPPORTS 

 SOPORTES DE BORNERA AUXILIAR 

SUPPORTS POUR BORNIER 

KLEMMENBRETT STUTZE

26  E10KA002A 

PORTASPAZZOLE COMPLETO 

COMPLETE BRUSH HOLDER 

PORTAESCOBILLAS COMPLETO 

PORTE-BALAIS COMPLET 

BÖRSTENHALTER

29  E10KA016B 

PROTEZIONE ANTERIORE IP21 

IP 21 COVER 

PROTECCION ANTERIOR IP21 

PROTECTION IP21 

SCHUTZ IP 21

50  * 

RONDELLA TIRANTE CENTRALE 

CENTRAL TIE ROD WASHER 

ARANDELA TIRANTE CENTRAL 

RONDELLE TIRANT CENTRAL 

SCHEIBE

51  * 

DADO TIRANTE CENTRALE 

CENTRAL TIE ROD NUT 

TUERCA TIRANTE CENTRAL 

TIGE TIRANT CENTRAL 

MUTTER

* Specificare codice dell’alternatore e data di produzione - When requesting spare parts please indicate the alternator’s code and date of production - En cada pedido de piezas de repuestos especificar el código y la fecha de producción de la máquina - Pour 

demander les pièces detachees, prière de mentionner le code et la date de production - Bei Ersatzteilbestellung bitte immer die Tellbenennung des Code und den Datum der Produktion des Wechselstromgenerators angeben

E1S10M - E1S10L

Summary of Contents for E1S10L L

Page 1: ...und wartungsanleitung Generatoren Mit bersetzung der urspr nglichen Anweisungen English E1S Espa ol Italiano Fran ais Deutsch LA INSTALACI N DEBE SER REALIZADA S LO POR PERSONAL AUTORIZADO POR LINZ EL...

Page 2: ...ectiva m quinas 2014 35 UE BajaTensi n 2014 30 UE Compatibilidad Electromag n tica Tal conformidad el uso de estas gamas de com ponentes en m quinas que aplican la Directiva 2006 42 CE acondici ndeque...

Page 3: ...3 1 A B Mod L mm E1S10 2 E1S11 2 E1S13 4 2 A B 3 A B 4 A B 5 A B 6 A B 7 A B...

Page 4: ...4 12 8 9 10 11 A B A B...

Page 5: ...no lubrificati a vita Funzionamenti in ambienti particolari Nel caso l alternatore debba funzionare ad una altitudine superiore ai 1000 m s l m necessario attuare una riduzione della potenza erogata d...

Page 6: ...1 tralafinedelcuscinettoL O A elaparetedibloccaggioassialeesistaunospaziodidilatazionedi 2 mm per gli alternatori E1S10 3 mm per gli alternatori E1S11 ed E1S13 2 che le spazzole siano centrate sugli a...

Page 7: ...Nel caso si usi l alternatore in un gruppo insonorizzato fare attenzione che l aria aspirata sia sempre quella fresca in entrata ci siottienesistemandolovicino alla presa d ariacon l esterno Inoltrebi...

Page 8: ...tion components are made with class H material for both stator and rotor Windings are tropicalized Power values They refer to the following conditions ambient temperature up to 40 C altitude up to 100...

Page 9: ...ustrated in Figure 1B and related table 2 Placetherelevantflexiblecouplingontherevolvingpartofthedieselengine asshowninFigure2A 3 Mount the coupling s rubber blocks 4 Couple the alternator to the driv...

Page 10: ...ngle phase in continuous duty is approximately 65 of three phase output powerincaseofline to linevoltageand60 E1S10 E1S11 40 E1S13 incaseofphasevoltage star connection 8 Voltage calibration and revolv...

Page 11: ...two available con nections as shown in Figure 12 A Lamp On B Lamp Off Note for disassembly Before extracting the rotor from the case it is necessary to remove the brush holder FAULT CAUSE SOLUTION Al...

Page 12: ...argas de alta distorsi n Rodamientos lubricados de por vida Funcionamiento en ambientes particulares Si el alternador tiene que funcionar a una altitud superior a los 1000m s n m es necesario reducir...

Page 13: ...e es necesario controlar la correcta posici n axial se deber verificar que 1 Entre el final del cojinete L O A lado opuesto acoplamiento y el tope axial exista una distancia de dilataci n de 2 mm para...

Page 14: ...Hz o 277V a 60 Hz en conexi n a tri ngulo 7 SERVICIO MONOFASICO EN ALTERNADORES TRIFASICOS La potencia monof sica que el alternador puede suministrar en servicio continuativo es aproximadamente0 65de...

Page 15: ...ges sont tropicalis s Puissances Ser f rentauxconditionnessuivantes temp ratureambiantemaximumde40 C altitudemaximumde1000 m au dessus du niveau de mer service continu Cos 0 8 Surcharges L alternateur...

Page 16: ...4 Couplez l alternateur au moteur principal en fixant la cloche d alignement avec les vis appropri es voir fig 2B 5 Fixez avec des antivibratoires appropri s l ensemble moteur alternateur au socle en...

Page 17: ...ensiondephase avecconnexion toile 8 REGLAGE DE LA TENSION ET DE LA VITESSE DE ROTATION Les op ration de r glage doivent tre effectu es seulement par du personnel sp cialis cause du risque d lectrocuti...

Page 18: ...ERATIONS A EFFECTUER L alternateur ne s excite pas 1 Tension r siduelle insuffisante 2 Interruption d une connexion 3 D faut du pont redresseur 4 Vitesse insuffisante 5 D faut dans le bobinage 6 Mauva...

Page 19: ...Wicklungen sind tropengeeignet Leistung Unter folgenden Bedingungen Umgebungstemperatur bis 40 C H he maximal 1000 m M Dauerbetrieb bei Cos 0 8 berlast Allgemein ist eine berlast von 10 ber 1 Stunde a...

Page 20: ...lfederinAbb 5Aaufgef hrtenTabellekontrollieren 2 Eventuelle Blockiervorrichtungen des Rotors an der gegen berliegenden Kupplungsseite entfernen 3 Den Generator an den Hauptmotor wie in Abb 5B ann hern...

Page 21: ...n Muttern N endg ltig festziehen ACHTUNG Zur Gew hrleistung des einwandfreien Betriebs des Wechselstromgenerators darf die eingestellte Spannung um nicht mehr als 5 von dem auf dem Maschinenschild ang...

Page 22: ...le ersetzen 4 Diodenbr cke ersetzen Leerlaufspannung korrekt aber Lastspannung zu niedrig 1 Reduzierte Geschwindigkeit bei Lastzuschaltung 2 Compound defekt 3 Rotorwicklung defekt 4 Last zu hoch 1 Dre...

Page 23: ...23 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE...

Page 24: ...24 E1S10M E1S10L...

Page 25: ...UNGSSEITE VORNE 13 TIRANTE CENTRALE CENTRALTIE ROD TIRANTE DE LATAPA TIRANT CENTRAL MITTELSTANGE 13A BUSSOLA PERTIRANTE CENTRALE BUSH FORTIE ROD CILINDRO ROSCADO DOUILLE POURTIRANT CENTRAL B CHSE F R...

Page 26: ...26 E1S13S 2 E1S13S 4 E1S13M 2 E1S13M 4...

Page 27: ...TIRANT CENTRAL B CHSE F R MITTELSTANGE 14 E10KA000A COLLETTORE A 2 ANELLI SLIP RING ANILLOS COLECTORES COLLECTEUR A DEUX BAGUES KOLLEKTOR 15 E13KA014A BUSSOLA ISOLANTE ISOLATING BUSH ANILLO AISLADOR D...

Page 28: ...28 E1S11M...

Page 29: ...UILLE POURTIRANT CENTRAL BUCHSE F R MITTELSTANGE 14 E10KA000A COLLETTORE A 2 ANELLI SLIP RING ANILLOS COLECTORES COLLECTEUR A DEUX BAGUES KOLLEKTOR 15 E10KA015A BUSSOLA ISOLANTE ISOLATING BUSH ANILLO...

Page 30: ...30 NOTE...

Page 31: ...31 NOTE...

Page 32: ...LINZ ELECTRIC Spa Viale del Lavoro 30 37040 Arcole Vr Italia Tel 39 045 7639201 Fax 39 045 7639202 www linzelectric com info linzelectric com...

Reviews: