136
INCONVENIENTI
INCONVENIENTS
TROUBLES
BETRIEBSSTOERUN-
GEN
ANOMALIS
INCONVENIENTES
REGIME INCOST
ANTE
REGIME INST
ABLE
UNSTEADY
SPEED
SCHW
ANKENDE DREHZAHL
REGIMEN INCOST
ANTE
REGIME INCOST
ANTE
FUMO NERO FUMEE NOIRE BLACK SMOKE SCHW
ARZER
AUSFPUFFQUALM
HUMO NERO FUMO PRET
O
FUMO BIANCO FUMEE BLANKE WITHE SMOKE WEIß-BLAUER
AUSPUFFQUALM
HUMO BLANCO FUMO BRANCO
NON P
AR
TE.
NE DEMARRE P
AS.
FAILURE
TO ST
AR
T.
SPRING NICHT
AN.
NO
ARRANCA.
NÃO SE
AVIA
PAR
TE E SI FERMA
DEMARRE ET
S’ARRET
ST
AR
T
AND ST
OPS
SPRING NUR KURZ
AN
BARRANCA
Y
SE P
ARA
AVIA
E P
ARA-SE
NON
ACCELERA
N’ACCELERE P
AS
POOR
ACCELERA
TION
KEINE BESCHLEUNIGUNG
NO
ACELERA
NÃO
ACELERA
PRESSIONE OLIO BASSA BASSE PRESSION D’HUILE LOW OIL
PRESSURE
NIEDRIGER ÖLDRUCK
PRESSION
ACEITE BAJA
PRESSÃO ÓLEO BAI
x
A
MANUTENZIONE
ENTRETIEN
MAINTENANCE
W
AR
TUNG
MANUTENCION MANUTENÇÃO
CAUSA PROBABILE
CAUSE PROBABLE
PROBABLE CAUSE
MÖGLICHE URSACHE
CAUSA PROBABLE
CAUSA PROVÁVEL
REGISTRAZIONE / RIP
ARAZIONE
REGLAGES / REP
ARA
TIONS
SETTINGS / REP
AIRS
EINSTELLUNGEN / REP
ARA
TUREN
REGLAJES / REP
ARACIONES
REGISTRAÇÃO / REP
ARAÇÃO
Filtro aria intasato - Filtre à air encrassé - Clogged air filter
Luftfilter verstopf - Filtro aire obstruido - Filtro ar intubido
Funzionamento prolungato al minimo - Régime trop prolongé au ralenti - Excessive idle operation
Zulange im Leerlauf - Funcionamiento excesivo a ralenti - Funcionamento estendido ao minimo
Rodaggio incompleto - Rodage insuffisant - Incomplete run-in
Unvollständiges Einlaufen - Rodaje incompleto - Rodagem incompleto
Sovraccarico - Surchagé - Ovrloaded
Überlastet - Sobrecardago - Sobrecargado
Anticipo iniezione incorretto - Avance à l’injection incorrecte - Incorrect injection timing
Einspritzpunkt nicht Korrekt - Avance inyección incorrecto - Adiantamento injeção errado
Leveraggi regolatore fuori fase - Leviers régulateur déréglés - Governor linkage wrongly set
Reglerhebel falsch einstellt - Palancas de regulador mal montadas - Alavancas regulador mal
montadas
Molla regolatore rotta - Ressort du regulateur cassé - Governor spring broken
Reglerfeder defekt - Muelle regulador roto - Mola regulador quebrada
Minimo basso - Ralanti trop bas - Low idle speed
Leerlaufdrehzahl zu niedrig - Ralenti bajo - Minimo baixo
Segmenti usurati o incollati - Segments usagés ou collés - Rings worn or sticking - Kolbenringe
abgenutzt oder fest - Segmentos desgastados o inadaptados - Segmentos desgastados e colados
Cilindro usurato - Cylindre usagé - Worn cylinder
Zylinder abgenutzt - Cilindros desgastados - Cilindro desgastado
Valvole bloccate - Soupapes bloquées - Valves sticking
Ventile blockiert - Válvulas pisadas - Valvulas bloqueadas
Bronzine banco-biella usurate - Coussinets pallers ou bielle usagés - Worn main con. rods bearings
Haupt-oder Schubstangenlager abgenutzt - Cojinete bancada-biela, desgastados - Chumaceira
banco-biela desgstada
Dadi fissaggio testa allentati - Encrous fixation culasse desserés - Loose cylinder locknuts
Befestigungsmuttern der Zyl Köpfe locker - Tuercas fijación culata flojas - Dados fixação testa
afrouxados
Summary of Contents for Lombardini SILEO 1000
Page 2: ...2 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 46: ...46 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 63: ...63 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 126: ...126 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 142: ...142 2 ...
Page 143: ...143 3 ...
Page 144: ...144 4 ...
Page 145: ...145 ...
Page 148: ...148 7 ...
Page 153: ...153 ...
Page 154: ...154 ...
Page 155: ...155 ...
Page 156: ...156 ...
Page 157: ...157 ...
Page 158: ...158 ...
Page 159: ...159 ...
Page 160: ...160 ...
Page 161: ...161 ...
Page 162: ...162 ...
Page 163: ...163 ...
Page 164: ...164 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 167: ...167 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 168: ......