35
(Vor-)Reinigung
Kamerakopf, Objektiv und Kamerakopfkabel
sofort nach Gebrauch in einen Behälter mit Reini-
gungslösung (gemäß Herstellervorschrift) legen,
um zu verhindern, dass Verunreinigungen auf der
Oberfläche der Instrumente koagulieren und
antrocknen.
(Preliminary) cleaning
Place the camera head, lens and camera head
cable in a container and soak with a cleaning
solution (according to manufacturer's instruc-
tions) immediately after use to prevent contami-
nants from coagulating and drying onto the
surface of the instruments.
Limpieza (previa)
Inmediatamente después de utilizarlos, coloque
el cabezal de la cámara, el objetivo y el cable
del cabezal de la cámara en un recipiente con
una solución de limpieza (según las instruccio-
nes del fabricante), para evitar que la suciedad
se coagule o seque sobre la superficie de los
instrumentos.
Maintenance
Cleaning, disinfection and
sterilization
Instandhaltung
Reinigung, Desinfektion und
Sterilisation
Mantenimiento
Limpieza, desinfección y
esterilización
Anforderungen an die Wasserqualität
Zum Ansetzen einer Reinigungs- und Desinfekti-
onslösung kann Leitungswasser verwendet wer-
den (bevorzugt jedoch VE-Wasser (vollentsalzt)).
Für das Abspülen (Schlussspülung) nach der
Einwirkzeit ist mikrobiologisch einwandfreies /
steriles Wasser erforderlich.
Water quality requirements
Tap water can be used for preparing the cleaning
and disinfectant solution; however, completely
demineralized water is preferred.
Microbiologically pure/sterile water must be used
to rinse (final rinsing) after exposure.
Requisitos de la calidad del agua
Para preparar una solución de limpieza y desin-
fección se puede utilizar agua potable (es prefe-
rible, sin embargo, agua completamente desali-
nizada). Para el enjuague (enjuague final) des-
pués del período de aplicación es necesario utili-
zar agua microbiológicamente pura / esterilizada.
Manuelle Aufbereitung
Warnung:
Bei allen Reinigungs- und
Desinfektionsarbeiten an kontaminierten
Instrumenten sind die örtlichen Richtlini-
en der Berufsgenossenschaft und gleich-
rangiger Organisationen zu beachten.
Reinigung der Kamerakontrolleinheit
Vorsicht:
Vor dem Reinigen der Kamera-
kontrolleinheit stets den Netzstecker
ziehen.
Die Kamerakontrolleinheit ist mit einem desinfek-
tionsmittelbefeuchteten (keine alkoholischen Kon-
zentrate) flusenfreiem Einmaltuch wischend zu
reinigen.
Vorsicht:
Es darf auf keinen Fall
Flüssigkeit in die Kamerakontrolleinheit
eindringen.
Manual preparation
Warning:
When cleaning and disinfect-
ing contaminated instruments, the local
guidelines of the Employer’s Liability
Insurance Association and equivalent
organizations are always to be observed.
Cleaning the camera control unit
Caution:
Always remove the power plug
before cleaning the camera control unit.
The camera control unit must be cleaned by
wiping it down with a lint-free disposable cloth
moistened with disinfectant (no solutions pre-
dominantly containing alcohol).
Caution:
Fluid must not be allowed to
enter the camera control unit.
Preparación manual
Cuidado:
Al efectuar trabajos de limpie-
za y desinfección en instrumentos conta-
minados, observe las directivas locales
de la mutua de previsión contra acciden-
tes y otras organizaciones equivalentes.
Limpieza de la unidad de control de la cámara
Advertencia:
Antes de la limpieza, des-
enchufe siempre la unidad de control de
la cámara de la red.
La unidad de control de la cámara se limpia fro-
tándola con un paño desechable libre de pelu-
sas, humedecido con un producto desinfectante
(ningún producto con alcohol concentrado).
Advertencia:
Evite imprescindiblemente
que se infiltre líquido en la unidad de
control de la cámara.
Summary of Contents for 202130 20
Page 1: ...TELECAM SL II TELECAM SL II TELECAM SL II 202130 20 202130 20 202130 20 ...
Page 2: ......
Page 86: ......
Page 89: ......
Page 91: ......