9
Sicherheitsmaßnahmen am
Aufstellort
Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten
Räumen benutzt werden, deren elektrische
Anlagen nach den national gültigen Vorschriften
installiert sind.
Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung für den
Potentialausgleich ausgerüstet. Diese nach Maßga-
be der national gültigen Vorschriften anschließen.
Es ist nicht für den Betrieb in explosionsgefähr-
deten Bereichen bestimmt. Dies bedeutet u. a.:
Bei Verwendung von leicht brennbaren und
explosionsfähigen Inhalations-Anästhesiemitteln
und deren Gemischen darf das Gerät nicht in der
dargestellten Gefahrenzone betrieben werden.
Dieses gilt auch für leicht brennbare und explosi-
onsfähige Chemikalien, z. B. Hautdesinfektions-
und Flächenschnelldesinfektionsmittel.
Safety precautions at the site
of installation
The unit may only be used in medical rooms
whose electrical systems have been installed in
accordance with applicable national regulations.
The unit is equipped with a connector for attach-
ing a ground line. It should be connected before
power is applied to the unit in compliance with
current national regulations.
It is not intended for use in hazardous zones.
This means, for example, that when using easily
combustible and explosive inhalation anesthetics
or mixtures thereof, the unit must not be operated
inside the hazard zone shown in the diagram.
This also applies for easily combustible and
explosive chemicals, e.g. skin disinfectants and
fast-acting surface disinfectants.
Medidas de seguridad en el
lugar de emplazamiento
El equipo sólo podrá ser utilizado en espacios
médicos cuya instalación eléctrica haya sido
efectuada de acuerdo con las normas nacionales
de seguridad vigentes.
El equipo está provisto de una conexión equipo-
tencial. La conexión debe efectuarse de acuerdo
con las normas nacionales de seguridad que
estén vigentes.
El equipo no está previsto para ser utilizado en
zonas expuestas a posibles explosiones. Esto
significa, entre otras cosas:
Si se emplean productos anestésicos para inha-
lación fácilmente inflamables y explosivos o sus
mezclas, no podrá utilizarse el equipo en las
zonas calificadas como peligrosas por este moti-
vo. Esto es válido también para productos quími-
cos fácilmente inflamables y explosivos tales
como, p. ej., productos para desinfección de la
piel y desinfectantes rápidos para superficies.
Sicherheitshinweise
60
˚
Sicherheitsmaßnahmen beim
Einsatz des Gerätes
Der Anwender hat sich vor der Anwendung des
Gerätes von der Funktionssicherheit und dem
ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu über-
zeugen.
Während der Behandlung unter Verwendung der
TELECAM
®
SL II muss der Patient mit der üblichen
medizinischen Sorgfalt behandelt und beobachtet
werden. Dazu gehört insbesondere die Sorge um
sterile Applikationsbedingungen, sofern die Art
des Eingriffs dies erfordert.
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den
EMV-Grenzwerten gemäß dem Medizinprodukte-
gesetz 93/42/EWG (EN 55011 Class A und EN
60601-1-2 :2001).
Beachten Sie die Hinweise zur Elektromagneti-
schen Verträglichkeit im Anhang (S. 64-77).
Safety precautions when
operating the unit
It is the user’s responsibility to make sure the
equipment is safe and operates properly before
use.
During treatment with the TELECAM
®
SL II the
patient must be treated and kept under observa-
tion with the usual medical care. This includes
keeping a check on the progress of treatment, as
well as monitoring sterile application conditions
where required by the type of intervention.
CE marked equipment has been tested and
found to comply with the EMC limits for the
Medical Device Directive 93/42/EEC (EN 55011
Class A and EN 60601-1-2 :2001).
Please read the Electromagnetic Compatibility
Information in the appendix (p. 64-77).
Medidas de seguridad durante
el empleo del equipo
El usuario debe comprobar la seguridad de fun-
cionamiento y el buen estado del aparato antes
de cada aplicación.
Durante el tratamiento empleando la TELECAM
®
SL II, el paciente debe ser tratado y observado
con los cuidados médicos habituales. Esto inclu-
ye en particular el control de las condiciones
estériles de aplicación, en tanto que el tipo de
intervención así lo requiera.
Este equipo ha sido probado y cumple con los
valores límites CEM según las especificaciones
de la Directiva 93/42/CEE (EN 55011 Clase A y
EN 60601-1-2 :2001) para Equipo Médico.
Observe las indicaciones sobre compatibilidad
electromagnética en el Anexo (págs. 64-77).
Safety instructions
Instrucciones de seguridad
Summary of Contents for 202130 20
Page 1: ...TELECAM SL II TELECAM SL II TELECAM SL II 202130 20 202130 20 202130 20 ...
Page 2: ......
Page 86: ......
Page 89: ......
Page 91: ......