
18
Lichtkabel anschließen
Spezial-Lichtkabel 495 DC oder 495 DV an DCI
®
Kamerakopf anschließen. Dazu Lichtkabelstecker
(längeres Ende) bis zum Einrasten in in den
DCI
®
-Kamerakopf einschieben.
Lichtkabel nur am Griffstück anfassen. Niemals
am Kabel ziehen.
Lichtkabel entfernen: Lichtkabel aus dem DCI
®
Kamerakopf herausziehen.
Hinweis:
Um eine optimale Lichtausbeute zu
erzielen, sind die Lichtein- und -austrittsflächen
an Lichtkabel und Endoskop sauber zu halten.
Diese Flächen mit einem in Reinigungslösung
getränkten Wattetupfer säubern und anschlie-
ßend mit einem in 70%igem Isopropylalkohol
getränkten Wattetupfer abwischen.
Connecting a light cable
Connect special light cable 495 DC or 495 DV to
the DCI
®
camera head. To do this, push the
longer end of the light cable connector into the
DCI
®
camera head until it locks into place.
Only grip the light cable by the handle piece.
Never pull on the cable.
To disconnect the light cable, pull the cable out
from the DCI
®
camera head.
Note:
The entrance and exit faces of the light
cable and endoscope must be kept clean if opti-
mal light transmission is to be maintained. Clean
both faces with a cotton swab soaked in cleaning
solution and then wipe with a cotton swab
soaked in 70% isopropyl alcohol.
Conexión del cable de luz
Conecte el cable de luz especial 495 DC ó 495 DV
al cabezal de la cámara DCI
®
. Para ello, introduzca
el enchufe del cable de luz (extremo largo) en el
cabezal de la cámara DCI
®
hasta que encastre.
Sujete el cable de luz únicamente en la pieza de
agarre. Nunca tire del cable.
Para retirar el cable de luz: extraiga el cable de
luz del cabezal de la cámara DCI
®
.
Nota:
Para obtener un rendimiento máximo de la
luz, mantenga limpias las superficies de entrada y
salida de luz del cable de luz y del endoscopio.
Limpie estas superficies con una torunda de al-
godón embebida en solución de limpieza y repa-
se a continuación con una torunda de algodón
embebida en alcohol isopropílico al 70 %.
Installation and
operating instructions
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Montaje e
instrucciones operativas
DCI
®
Kamerakopf
Endoskop anschließen
Die DCI
®
H
®
Endoskop-Optik in den
,Snap-in‘ DCI
®
Kopplungsmechanismus schie-
ben. Die Kupplung rastet automatisch ein, wenn
die Optik eingeschoben wird.
Zum Lösen der Optik Verschlussmechanismus
o
herunterdrücken und Optik aus dem Kamerakopf
herausziehen.
DCI
®
camera Head
Connecting an endoscope
Insert the DCI
®
H
®
endoscopic tele-
scope into the “snap-in” DCI
®
coupling mecha-
nism. The endoscope will automatically lock in
when the telescope is inserted.
To release the telescope, press down the release
mechanism
o
, and pull the telescope out of the
camera head.
Cabezal de la cámara DCI
®
Conexión del endoscopio
Deslice el endoscopio DCI
®
H
®
en el
mecanismo de acoplamiento DCI
®
“de captura”
(Snap-in). El acoplamiento se encastra automáti-
camente cuando se introduce el telescopio.
Para soltar el telescopio, presione hacia abajo el
mecanismo de cierre
o
y extraiga el telescopio
del cabezal de la cámara.
Bildschärfe einstellen
Die Bildschärfe kann durch Drehen des Fokus-
rings
w
eingestellt werden.
Adjusting image sharpness
Image sharpness can be adjusted by rotating the
camera lens focusing ring
w
.
Ajuste de la nitidez de imagen
La nitidez de imagen puede ajustarse girando el
anillo de enfoque
w
.
Summary of Contents for 202130 20
Page 1: ...TELECAM SL II TELECAM SL II TELECAM SL II 202130 20 202130 20 202130 20 ...
Page 2: ......
Page 86: ......
Page 89: ......
Page 91: ......