- 71 -
7) Poser la plaque à aiguille
!3
, la griffe d’entraînement
!4
et
le pied presseur
!5
pour l’entraînement par aiguille, puis
régler le positionnement latéral et longitudinal de la griffe d’
entraînement.
* Poser la griffe d’entraînement parallèlement à la fente
de griffe d’entraînement de la plaque à aiguille.
* Régler le positionnement latéral de la griffe d’
entraînement en desserrant la vis de bridage
1
du bras
de socle de culbuteur d’entraînement et la vis de
fi
xation
2
de la came de commande d’entraînement. Déplacer
le socle d’entraînement vers la droite ou la gauche si l’
on ne parvient pas à régler le positionnement latéral
en utilisant l’ori
fi
ce de vis de
fi
xation de la griffe d’
entraînement.
* Régler le positionnement longitudinal de la griffe d’
entraînement en desserrant le bras de socle de
culbuteur d’entraînement au point où l’aiguille est
presque dans l’axe du centre de l’ori
fi
ce d’aiguille de la
griffe d’entraînement avec le cadran d’entraînement sur
0 (zéro) et la barre à aiguille au point mort bas.
* Après le réglage, s’assurer que la griffe d’entraînement
ne vient pas en contact avec la fente de griffe d’
entraînement de la plaque à aiguille.
* Lorsque la came de commande d’entraînement
est desserrée, veiller à ce que son positionnement
longitudinal par rapport au bras de socle de culbuteur d’
entraînement ne change pas. (Veiller à ne pas pousser
excessivement la came de commande d’entraînement.)
7) Instale la placa de agujas
!3
, el dentado de transporte
!4
y el pie prensatelas
!5
para el transporte de aguja, y
ajuste las posiciones lateral y longitudinal del dentado de
transporte.
* Instale el dentado de transporte en paralelo a la rendija de la placa de agujas.
*
Ajuste la posición lateral del dentado de transporte a
fl
ojando el tornillo sujetador
1
en el brazo de la base del balancín de
transporte y el tornillos
2
en la leva impulsora de transporte, y moviendo la base de transporte a la derecha o a izquierda
cuando no se pueda ajustar la posición lateral con el a
fl
ojamiento del agujero del tornillo del dentado de transporte.
* Ajuste la posición longitudinal del dentado de transporte a
fl
ojando el brazo de la base del balancín en la posición donde
el agujero de la aguja del dentado de transporte casi se alinea con el centro de la aguja cuando la escala del cuadrante
de transporte está
fi
jada a 0 (cero) y la barra de aguja está en el punto muerto más bajo.
* Después del ajuste, compruebe que el dentado de transporte y la rendija de la placa de agujas no se tocan entre sí.
* Cuando se a
fl
oja la leva impulsora del transporte, ponga cuidado para que la posición longitudinal entre la leva impulsora
de transporte y el brazo de la base del balancín de transporte no se deslicen. (Ponga cuidado para que la leva impulsora
de transporte no queda excesivamente presionada.)
7) Installare la placca ago
!3
, la griffa di trasporto
!4
e il piedino premistoffa
!5
per il trasporto a punta d’ago, e regolare la
posizione laterale e longitudinale della griffa di trasporto.
* Installare la griffa di trasporto parallela alla scanalatura per griffa di trasporto della placca ago.
*
Regolare la posizione laterale della griffa di trasporto allentando la vite morsetto
1
nel braccio della base oscillante di
trasporto e la vite di
fi
ssaggio
2
nella camma di movimentazione del trasporto, e spostando la base di trasporto verso destra o
sinistra quando la posizione laterale non può essere regolata con il gioco del foro della vite di
fi
ssaggio della griffa di trasporto.
* Regolare la posizione longitudinale della griffa di trasporto allentando il braccio della base oscillante di trasporto alla
posizione nella quale il centro del foro per ago della griffa di trasporto è quasi allineato al centro dell’ago quando la scala
della manopola di regolazione del trasporto è impostata a 0 (zero) e la barra ago è nel punto morto inferiore.
* Al termine della regolazione, controllare che la griffa di trasporto e la scanalatura per griffa di trasporto della placca ago
non siano a contatto l’uno con l’altro.
* Quando la camma di movimentazione del trasporto è allentata, fare attenzione che la posizione longitudinale tra la
camma di movimentazione del trasporto e il braccio della base oscillante di trasporto non sia slittata. (Fare attenzione che
la camma di movimentazione del trasporto non sia eccessivamente pressata.)
Ɣ
τሔᆓႯ֬ᆓϷ
!3
çҊ
!4
ç࢝
!5
ƗѰןᆣҊ֬Ⴞçఴޱ໑ᇉè
ƕ౯ϣҊთᆓϷ֬Ҋҩྡྷτሔè
ƕܸҊ֬Ⴞ໑ᇉƗݛႀҊ֬ܬઋර५ළٌןᆣႾ໑ᇉ൏Ɨ౯୩ළඪළҊቝ౾
Ѫ࣌ܬઋර
1
çഏ༶ၔܬઋර
2
ƗႾၔҊቝ࣐ྡྷןᆣè
ƕܸҊ֬ఴޱ໑ᇉƗҊѴஔॠ؎ਲ਼Ɨᆓۍᄤ༶ƗҊᆓ५֬ᇖྖދࠖᆓᇖྖࠕЮ၉ᇈ֬
໑ᇉƗ౯୩ළඪҊቝ౾ѪƗןᆣҊ֬ఴޱ໑ᇉè
ƕןᆣޱƗ౯ಙಱҊދᆓϷ֬Ҋҩ҉းཔாè
ƕ୩ළਛഏ༶ၔᆴޱƗ౯ሆၰ҉းಥఊთඪҊቝ౾Ѫ֬ఴޱ໑ᇉྃèƓ౯ሆၰഏ༶ၔ
҉းݝ؎್è
Ɣ
2
1
送り歯針穴中心と針中心が一致
Center of needle hole of feed dog
aligns with center of needle.
Die Nadel ist genau im Stichloch
des Transporteurs zentriert.
Aiguille dans l’axe du centre de
l’ori
fi
ce d’aiguille de la griffe d’
entraînement.
El centro del agujero de aguja del
dentado de transporte se alinea
con el centro de la aguja.
Il centro del foro per ago della
griffa di trasporto è allineato al
centro dell’ago.
送布牙针孔中心和机针中心一致