- 27 -
15. 糸取りばね
/ THREAD TAKE-UP SPRING / FADENANZUGSFEDER /
RESSORT DE RELEVAGE DU FIL / MUELLE DEL TIRAHILO /
MOLLA TIRAFILO /
挑线弹簧
(1) 糸取りばね
1
のストローク量を変えるには、
1) 糸調子台の止めねじ
2
をゆるめます。
2) 糸調子棒
3
を右
A
の方向に回すと大きくなります。
3) 左に
B
の方向に回すと小さくなります。
(2) 糸取りばね
1
の圧力を変える時は、
1) 止めねじ
2
をゆるめ、糸調子(組)
5
を取り
外します。
2) 糸調子棒止めねじ
4
をゆるめて調節します。
3) 糸調子棒
3
を右に
A
の方向に回すと強くなります。
4) 左に
B
の方向に回すと弱くなります。
(1) Changing the stroke of thread take-up spring
1
1) Loosen setscrew
2
.
2) As you turn tension post
3
clockwise (in direction
A
), the stroke of the thread take-up spring will be increased.
3) As you turn tension post counterclockwise (in direction
B
), the stroke will be decreased.
(2) Changing the pressure of thread take-up spring
1
1) Loosen setscrew
2
, and remove thread tension (asm.)
5
.
2) Loosen setscrew
4
.
3) As you turn tension post
3
clockwise (in direction
A
), the pressure will be increased.
4) As you turn tension post counterclockwise (in direction
B
), the pressure will be decreased.
(1) Ändern des Hubs der Fadenanzugsfeder
1
1) Die Feststellschraube
2
lösen.
2) Durch Drehen des Spannerbolzens
3
im Uhrzeigersinn (in Richtung
A
) wird der Hub der Fadenanzugsfeder vergrößert.
3) Durch Drehen des Spannerbolzens entgegen dem Uhrzeigersinn (in Richtung
B
) wird der Hub verkleinert.
(2) Ändern des Drucks der Fadenanzugsfeder
1
1) Die Feststellschraube
2
lösen, und den Fadenspanner (Baugr.)
5
entfernen.
2) Die Feststellschraube
4
lösen.
3) Durch Drehen des Spannerbolzens
3
im Uhrzeigersinn (in Richtung
A
) wird der Druck erhöht.
4) Durch Drehen des Spannerbolzens entgegen dem Uhrzeigersinn (in Richtung
B
) wird der Druck verringert.
(1) Changement de la course du ressort de relevage du
fi
l
1
1) Desserrer la vis de
fi
xation
2
.
2) Lorsqu'on tourne la tige de tension
3
à droite (dans le sens
A
), la course du ressort de relevage du
fi
l augmente.
3) Lorsqu'on tourne la tige de tension à gauche (dans le sens
B
), la course diminue.
(2) Changement de la pression du ressort de relevage du
fi
l
1
1) Desserrer la vis de
fi
xation
2
et retirer le bloc-tension (ensemble)
5
.
2) Desserrer la vis de
fi
xation
4
.
3) Lorsqu'on tourne la tige de tension
3
à droite (dans le sens
A
), la pression augmente.
4) Lorsqu'on tourne la tige de tension à gauche (dans le sens
B
), la pression diminue.
(1) Modo de cambiar el recorrido del muelle
1
del tirahilo
1) A
fl
oje el tornillo
2
.
2) A medida que usted gira hacia la derecha el poste tensor
3
(en la dirección
A
), aumentará el recorrido del muelle del tirahilo.
3) A medida que usted gira hacia la izquierda el poste tensor (en la dirección
B
), disminuirá el recorrido.
(2) Modo de cambiar la presión del muelle
1
del tirahilo
1) A
fl
oje el tornillo
2
, y elimine la tensión del hilo (conjunto)
5
.
2) A
fl
oje el tornillo
4
.
3) A medida que usted gira hacia la derecha el poste tensor
3
(en la dirección
A
), aumentará la presión.
4) A medida que usted gira hacia la izquierda el poste tensor (en la dirección
B
), disminuirá la presión.
(1) Modi
fi
ca della corsa della molla tira
fi
lo
1
1) Allentare la vite di
fi
ssaggio
2
.
2) Girare il palo di tensione
3
in senso orario (nel senso
A
) per aumentare la corsa della molla tira
fi
lo.
3) Girare il palo di tensione in senso antiorario (nel senso
B
) per diminuire la corsa.
(2) Modi
fi
ca della pressione della molla tira
fi
lo
1
1) Allentare la vite di
fi
ssaggio
2
, e rimuovere il regolatore di tensione del
fi
lo (asm.)
5
.
2) Allentare la vite di
fi
ssaggio
4
.
3) Girare il palo di tensione
3
in senso orario (nel senso
A
) per aumentare la pressione.
4) Girare il palo di tensione in senso antiorario (nel senso
B
) per diminuire la pressione.
(1) 要改变挑线弹簧
1
的行程时,
Ɣ
୩ළནᅭ৶ขܬઋර
2
è
Ɣ
ϣནᅭ৶ۍ
3
སႾ
A
֬١སሎᄼєսè
Ɣ
ས
B
֬١སሎᄼєཱིè
(2) 要改变挑线弹簧
1
的压力时,
Ɣ
୩ළܬઋර
2
ྈ༶ᅭ৶ఝ ቍࡸ
5
è
Ɣ
୩ළནᅭ৶ۍܬઋර
4
è
Ɣ
ϣནᅭ৶ۍ
3
སႾ
A
֬١སሎᄼєృè
Ɣ
ས
B
֬١སሎᄼєè
5 4
1
1
2
B
3
A