background image

francaise

6) brancher chacun des connecteurs dans la position correcte.

Voir Figure 16

4.7 ReMPLACeMeNT De LA COURROIe

Pour réaliser ces opérations, respecter la séquence suivante :

1) eteindre la machine et débrancher le cordon d’alimentation.

2) introduire la tige de blocage dans le trou de l’arbre de la fraise.

3) A l’aide d’une clé allen de 4 mm, desserrer la vis qui bloque la brosse et retirer la 

brosse.

4) retirer la tige de blocage de l’arbre de la fraise.

5) Dévisser les 2 vis (F) qui fixent le “carter de protection de fraise transparent” à l’aide 

d’une clé allen de 3 mm et le retirer. décoller la bande de led d’éclairage.

6) après avoir retiré le carter de fraise transparent, défaire le carter de moteur. Pour 

cela, retirer la mousse du carter et enlever les 10 vis de fixation (G) qui se trouvent 
autour du carter. 

Voir Figure 17.A

7) La courroie est élastique, par conséquent il n’est pas nécessaire de déplacer le mo-

teur ni de le démonter pour effectuer le changement de courroie.

8) retirer l’ancienne courroie. Pour cela, faire tourner manuellement la grande poulie 

et forcer simultanément et légèrement sur le côté de la courroie au niveau de la petite 
poulie, jusqu’à qu’elle sorte de son logement. 

Voir Figure 17.B

9) Monter la nouvelle courroie. Tenir compte du fait que la nouvelle courroie n’a pas été 

utilisée, et qu’il est plus difficile de la poser, puisqu’elle n’a pas encore atteint sa lon-

gueur de fonctionnement. Pour cela, il faut l’introduire en premier dans la petite poulie. 

ensuite, pour l’introduire dans la grande poulie : faire tourner manuellement la poulie (il 

est possible d’aider la rotation avec la clé fixe de 18 et la mettre dans l’écrou de la frai-

se, cette clé permet de tourner facilement l’axe de la fraise et par conséquent la grande 

poulie, cf. figure 2), lors de la rotation de la grade poulie, il faut forcer latéralement sur 

la courroie à cet endroit, jusqu’à ce que l’on réussisse à la mettre.

10) Vérifier visuellement que la courroie est montée correctement.

11) introduire la tige de blocage dans le trou de l’arbre de la fraise.

12) Placer la brosse et la fixer à l’aide de sa vis.

13) retirer la tige de blocage de l’arbre de la fraise.

14) Poser le carter de moteur et le fixer à l’aide des 10 vis (g). coller la bande de led 

d’éclairage avant de poser le carter de protection de la fraise.

15) Poser le carter de fraise et le fixer à l’aide des vis (F).

4.8 ReMPLACeMeNT DU MOTeUR

cette opération doit être réalisée de la manière suivante :

1) eteindre la machine et débrancher le cordon d’alimentation.

2) suivre la procédure de remplacement de courroie et démonter le carter de la fraise, 

le carter de moteur, la brosse et retirer la courroie selon les indications du paragraphe 

4.7, points 1 à 8.

3) après avoir retiré le carter de fraise, le carter de moteur, la brosse et la courroie, 

suivre les étapes suivantes :

4) retirer le plateau à copeaux.

5) Faire pivoter la machine pour accéder à la partie inférieure.
6) déVisser les 4 écrous (t) Qui FiXent le Moteur au banc. 

Voir Figure 18.A

7) remettre la machine en position normale et retirer le moteur de son emplacement. 

Voir Figure 18.B

8) déconnecter le connecteur de connexion du moteur.

9) retirer la petite poulie en desserrant l’écrou. (P).

10) Prendre le nouveau moteur et monter la poulie.

11) remettre le nouveau moteur avec les vis de fixation à son emplacement sur le banc. 

Tenir compte du fait que pour que le moteur se maintienne dans sa position exacte de 

fixation, il faut que ses pieds s’appuient sur les têtes des vis U dans le fond, et sur la 

tête de la vis W sur le côté. Cela permettre que le moteur soit droit, et dans la position 

exacte pour l’alignement de la courroie.

12) Fixer les écrous (t) avec le moteur dans cette position.

13) connecter à nouveau le connecteur de connexion du moteur dans le nouveau moteur.

14) suivre la procédure mentionnée dans les points 9 à 15 du chapitre 4.7 pour poser à 

nouveau la courroie et monter tous les carters.

4.9 ReMPLACeMeNT DU CONDeNSATeUR DU MOTeUR

cette opération doit être réalisée de la manière suivante :

1) eteindre la machine et débrancher le cordon d’alimentation.

2) dévisser les 2 vis (F) pour retirer le carter de fraise. décoller la bande de led 

d’éclairage.

3) Dévisser les 10 vis (G) qui fixent le carter de moteur (penser à retirer le revêtement du 
carter de moteur) et retirer le carter de moteur. 

Voir Figure 19.A

4) Dévisser les 4 vis (14) qui fixent le couvercle de la “boîte à bornes” et la retirer.
5) débrancher les deux câbles de l’ancien condensateur (c) et le retirer. 

Ver Figure 19.B

6) Monter le nouveau condensateur (c) et brancher ses deux câbles.

7) Placer le couvercle de la “boîte à bornes” en la fixant à l’aide de 4 vis (14).

8) Poser le carter de moteur, en le fixant à l’aide des 10 vis (g). remettre le revêtement.

9) Poser le carter de fraise en le fixant à l’aide des 2 vis (g).

4.10 ACCeS A L’INTeRIeUR DU CHARIOT

Pour type d’opération de maintenance requérant un accès à l’intérieur du chariot, pro-

céder de la manière suivante :

1) eteindre la machine et débrancher le cordon d’alimentation.

2) retirer le plateau à copeaux.

3) décrocher le chariot en actionnant le bouton-poussoir (M) et l’approcher de la fraise-

palpeur, jusqu’à ce que le chariot s’arrête lui-même.

4) dévisser le levier de commande du chariot (P) et le retirer.

5) Dévisser les 4 vis (15) qui fixent le “couvercle chariot” et le retirer.

Voir Figure 20

4.11 TeNSION DU ReSSORT De CHARIOT

cette opération doit être réalisée de la manière suivante :

1) eteindre la machine et débrancher le cordon d’alimentation.

2) accéder à l’intérieur du chariot selon les instructions du paragraphe précédent (4.10)

3) a l’aide des deux clés allen nº4, desserrer les vis sans tête (17) du tendeur (18) : des-

serrer l’une des vis sans tête.  ensuite, avec l’une des clés allen, desserrer la deuxième 

vis sans tête pendant que la deuxième clé allen nous permet de soutenir le tendeur (18) 

pour l’empêcher de se retourner de manière inopinée lorsque la deuxième vis sans tête 

est desserrée.

4) une fois la clé allen introduite dans la vis sans tête (17), faire tourner le tendeur (18) 

jusqu’à ce que la force souhaitée soit atteinte. Dans cette position, bloquer le tendeur 

(18) à l’aide des deux vis sans tête (17).

Voir Figure 21

4.12 ReMPLACeMeNT DeS MICRO INTeRRUPTeURS

cette opération doit être réalisée de la manière suivante :

1) eteindre la machine et débrancher le cordon d’alimentation.

2) décrocher le chariot en actionnant le bouton-poussoir (M) et l’approcher de la fraise-

palpeur, jusqu’à ce que le chariot s’arrête lui-même.

3) retirer le plateau à copeaux.

4) retourner la machine pour accéder à la partie inférieure.

5) Défaire la plaque du micro (19) se trouvant sur la partie inférieure du chariot. Dévisser 
les deux vis (20). 

Voir Figure 22.A

6) il faut déplacer le chariot vers la gauche et défaire les 2 vis (21) à l’aide d’une clé 
allen 3 pour démonter le micro interrupteur. 

Voir Figure 22.B

7) débrancher les câbles de l’ancien micro interrupteur, après avoir pris note de leur 

emplacement respectif.

8) brancher les câbles sur le nouveau micro interrupteur.

9) Monter à nouveau le micro interrupteur, en le fixant à l’aide des deux vis (21).

10) Placer la plaque du micro (19) en la fixant avec les 2 vis (20).

11) retourner la machine pour la remettre en position d’utilisation.

12) Vérifier que les micro interrupteurs fonctionnent correctement en levant et en abais-

sant le chariot.

13) Monter le plateau à copeaux dans la machine.

 

5.- SeCURITe

Pour votre sécurité, nous vous recommandons de suivre les règles suivantes :

•  N’essayez  pas  de  mettre  la  machine  en  route  ou  de  la  manipuler  jusqu’à  ce  que 

toutes les questions de sécurité, instructions pour l’installation, guide de l’ouvrier et 

procédures d’entretien, aient été exécutées et comprises.

• Débrancher toujours l’alimentation électrique, avant d’effectuer tout travail de netto-

yage ou de maintenance.

• Maintenez toujours la machine propre, ainsi que son environnement.

• Travailler avec les mains sèches.

• Utiliser toujours des lunettes de protection, même si la machine dispose déjà de 

protections.

• Assurez-vous que la machine possède une prise de terre. 

6.- eLIMINATION DeS DÉCHeTS

Par déchet on entend toute substance ou objet provenant d’activités humains ou de 

cycles naturels, abandonné ou destiné à l’être. 

6.1 eMbALLAGe

• Comme l’emballage dans lequel la machine VIENNA est fournie est en carton, ce 

dernier pourrait être recyclé comme emballage.

• Comme déchet, on le compare aux déchets solides urbains et par conséquent il peut 

uniquement être jeté dans les conteneurs spéciaux pour carton.

• Les coques qui protègent la machine dans la caisse en carton, son en matériau poly-

mérique comparable aux déchets solides urbains et par conséquent, ils peuvent unique-

ment être jetés dans les installations normales d’élimination des déchets. 

6.2 COPeAU

• Les résidus provenant de la reproduction des clés, sont classés comme déchets par-

ticuliers, mais on les compare aux déchets solides urbains, comme par exemple une 

éponge métallique. 

• Ces déchets seront éliminés selon leur classification par les lois en vigueur dans l’UE, 

en les remettant dans les installations spécifiques d’élimination des déchets.  

6.3 MACHINe

•  Avant  de  démolir  la  machine  il  convient  de  la  mettre  hors  service,  en  coupant 

l’alimentation d’énergie électrique et en séparant les pièces en plastique des pièces 

métalliques.  

• Après avoir effectué cette opération tous les déchets pourront être éliminés, confor-

mément aux lois en vigueur dans le pays où la machine est utilisée. 

7.- explosion

Voir Figure 23

Summary of Contents for Berna

Page 1: ...UTTING MACHINE berna Instruction manual KOPIERMASCHINE berna Anweisungshandbuch MACCHINA DUPLICATRICE berna Manuale d istruzione MACHINEATAILLERLESCLES berna Notice d utilisation M QUINADUPLICADORA be...

Page 2: ...espa ol berna MANUAL DE INSTRUCCIONES M QUINA DUPLICADORA...

Page 3: ...cado de la llave con palet n estrecho 3 3 2 Duplicado de la llave sin tope 3 3 3 Duplicado de la llave cruciforme 4 MANTENIMIENTO 4 1 SUSTITUCION DE CEPILLO 4 2 SUSTITUCION DE LA FRESA 4 3 SUSTITUCION...

Page 4: ...ador por medio del Tornillo prisionero Z Enganchar el carro y soltar las llaves de reglaje 3 2 Reglaje lateral Ver figura 7 El ajuste lateral es fijo y est calibrado en el montaje de f brica por lo qu...

Page 5: ...es dentados Por lo tanto se deben repetir otras dos veces las mismas operaciones pero con los otros dos paletones de la llave 4 MANTENIMIENTO A la hora de ejecutar cualquier operaci n de mantenimiento...

Page 6: ...illar los 2 tornillos F que amarran el guarda fresa transparente con ayu da de una llave allen de 3 mm y extraerlo Despegar la tira de led de iluminaci n 6 Una vez quitado el guarda fresa transparente...

Page 7: ...english BERNA INSTRUCTION MANUAL KEY CUTTING MACHINE...

Page 8: ...G 3 3 1 Duplicating narrow keys 3 3 2 Duplicating stop less keys 3 3 3 Duplicating cross keys 4 MAINTENANCE 4 1 REPLACING THE BRUSH 4 2 REPLACING THE CUTTER 4 3 REPLACING THE DEPTH PROBE 4 4 ADJUSTING...

Page 9: ...tting with clamping on the key guide profile Side 3 Key with guide at the bottom Side 4 Key with guide at the top See Figure 5 A c Cutting with clamping on the guide of a NEIMAN type key See Figure 5...

Page 10: ...areas that will be in contact with it 7 Replace the cutter and screw it tight using the nut 8 Ensure that the cutter has been fastened in the correct direction as it turns clockwise 9 Replace and fas...

Page 11: ...the tensor 18 in this position using the two set screws 17 See Figure 21 4 12 REPLACING THE MICROSWITCHES Proceed as follows 1 Turn the machine off and disconnect the power cable 2 Release the carriag...

Page 12: ...deutsch BERNA BEDIENUNGSANLEITUNG KOPIERMASCHINE...

Page 13: ...ELKOPIE 3 3 1 KopierenvonSchl sselnmitschmalemSchl sselbart 3 3 2 KopierenvonSchl sselnohneAnschlag 3 3 3 KopierenvonKreuzbartschl sseln 4 WARTUNG 4 1 B RSTENWECHSEL 4 2 FR SERWECHSEL 4 3 AUSTAUSCHDES...

Page 14: ...ucktasterB rstenbetrieb 4 MikroschalterSchlitten 5 Motor 6 Transformator 7 LED Beleuchtung SieheAbbildungNr 4 2 4 3VierseitigesSpannbacke Die Spannbacke ist so ausgelegt dass es auf jeder seiner 4 Sei...

Page 15: ...pan nbacke B einspannen DengleichenVorgangbeimSchl sselrohlingwiederholen DenSchlittenfreigebenunddenKopiervorgangstarten HINWEIS Es handelt sich um einen Schl ssel mit drei gezahnten Schl sselb rten...

Page 16: ...festigen 8 DieMotorabdeckungaufsetzenundmitden10Schrauben G befestigen DieMatteauflegen 9 DieSchutzabdeckungdesFr sersaufsetzenundmitden2Schrauben F befestigen 4 10ZUGRIFFAUFDIEINNENSEITEDESSCHLITTENS...

Page 17: ...italiano BERNA MANUALE DI ISTRUZIONI MACCHINA DUPLICATRICE...

Page 18: ...ppa stretta 3 3 2 Duplicazione della chiave senza fermo 3 3 3 Duplicazione della chiave cruciforme 4 MANUTENZIONE 4 1 SOSTITUZIONE DELLA SPAZZOLA 4 2 SOSTITUZIONE DELLA FRESA 4 3 SOSTITUZIONE DEL TAST...

Page 19: ...orsetto statoconcepitoperfissareunafamigliadiversadichiavi suciascunodeisuoi4lati Nelleseguentifiguresiindicanolepossibilit diduplicazionesuognilatodelmorsetto a Duplicazioneconappoggiosuldorsodellach...

Page 20: ...elmenteleindicazionidelmanuale Usarepezzidiricambiooriginali 4 1SOSTITUZIONEDELLASPAZZOLA Quandolaspazzolaperdelacapacit disbavatura opportunosostituirlaconun altra Laproceduradisostituzione laseguent...

Page 21: ...soiopertrucioli 3 Sganciare il carrello agendo sul pulsante M e avvicinarlo alla fresa tastatore finch il carrello stessoarrivaalfermodiavanzamento 4 Svitarelalevadicomandodelcarrello P edestrarla 5 S...

Page 22: ...francaise BERNA MANUEL D INSTRUCTIONS MACHINE REPRODUIRE...

Page 23: ...ion de la cl panneton troit 3 3 2 Reproduction de la cl sans arr t 3 3 3 Reproduction de la cl cruciforme 4 MAINTENANCE 4 1 REMPLACEMENT DE LA BROSSE 4 2 REMPLACEMENT DE LA FRAISE 4 3 REMPLACEMENT DU...

Page 24: ...pteur du chariot 5 Moteur 6 Transformateur 7 Eclairage LED Voir Figure 4 2 4 3 Mors 4 faces L tau a t con u pour fixer une famille de cl s diff rente sur chacune de ses 4 faces Dans les figures suivan...

Page 25: ...du mors B Faire la m me chose avec la cl brute D crocher le chariot et commencer la reproduction REMARQUE Il s agit d une cl avec trois pannetons cran Par cons quent il faut r p ter deux fois de plus...

Page 26: ...n la fixant l aide de 4 vis 14 8 Poser le carter de moteur en le fixant l aide des 10 vis G Remettre le rev tement 9 Poser le carter de fraise en le fixant l aide des 2 vis G 4 10 ACCES A L INTERIEUR...

Page 27: ...portuguese BERNA MANUAL DE INSTRU ES M QUINA DUPLICADORA...

Page 28: ...3 1 Duplica o da chave com l mina estreita 3 3 2 Duplica o da chave sem chaveta 3 3 3 Duplica o da chave cruciforme 4 MANUTEN O 4 1 SUBSTITUI O DA ESCOVA 4 2 SUBSTITUI O DA FRISA 4 3 SUBSTITUI O DO D...

Page 29: ...t oestreito b Duplica ocomfixa opelaguia perfil dachave Face3 Chavecomguianaparteinferior Face4 Chavecomguianapartesuperior VerFigura5 A c Duplica ocomfixa opelaguiadeumachavetipoNEIMAN VerFigura5 B 3...

Page 30: ...allendeln 4 3 Retiraraprote odafrisa paraobterumamaior readetrabalho 4 Introduziravaretadebloqueionotroncodafrisa 5 Com ajuda da chave fixa de 18 mm soltar a porca que prende a frisa Observar que a ro...

Page 31: ...is comumadaschavesallenafrouxarosegundo enquantoseguramos o Tensor 18 com a segunda chave allen evitando que gire de maneira inesperada ao afrouxar osegundoponto 4 Com a chave allen introduzida no pon...

Page 32: ...portuguese...

Page 33: ...danish BERNA BRUGERVEJLEDNING KOPIERINGSMASKINE...

Page 34: ...blad 3 3 2 Kopiering af n gler uden n glebryst 3 3 3 Kopiering af krydsn gler 4 VEDLIGEHOLDELSE 4 1 UDSKIFTNING AF B RSTEN 4 2 UDSKIFTNING AF FR SEREN 4 3 UDSKIFTNING AF F LEREN 4 4 INDSTILLING AF SL...

Page 35: ...r med normalt blad Side 2 N gler med smalt blad b Opsp nding i profilet Side 3 N gler med rille p den nederste del Side 4 N gler med rille p den verste del Se figur nr 5 A c Opsp nding af n gle af NEI...

Page 36: ...om fastholder fr seren med en fastn gle p 18 mm Du b r sikre dig at gevindet drejer mod venstre 6 Reng r forsigtigt den nye fr ser og alle de omr der der kommer i kontakt med den 7 Erstat fr seren med...

Page 37: ...r Derefter bruges den ene unbrakon gle til at l sne den anden ge vindskrue samtidig med at den anden unbrakon gle bruges til at fastholde sp nderen 18 for at undg at den drejer u nsket n r den anden g...

Page 38: ...1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 4 3 4 5B 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 2 1 3 4 1 3 4 2 1 2 3 4 1 3 2 4 3 4 5A 5A 5A EUROPA M 4L PORTUGAL M 4L S ASSA D12 M D12 2...

Page 39: ...L J M P F Z L F P H H L J M P F D B M U Y E B 1 2 3 E X B 10 7 9 8 6 11 12...

Page 40: ...F G G G A F G 17 A 17 B P 1 13 2 3 0 1 14 15 5 16...

Page 41: ...T T T T U U W P 18 A 18 B 14 C 19 B F G G F G G G 19 A...

Page 42: ...M 15 P 18 17 17 20 21 21 22 A 22 B...

Page 43: ...23 DX 185 DX 185 M 4L M 4L S BERNA VII 2018 V 06 EUROPA PORTUGAL M D12 TI 9B 110V 220V C 8 TIN 43 NYLON...

Page 44: ...cos www jma ma jma jma ma JMA MEXICO LLAVES ALTUNA DE MEXICO S A de C V Tel 52 33 3777 1600 Fax 52 33 3777 1609 Av Aviaci n No 5520 Col San Juan de Ocot n C P 45019 Zapopan Jalisco www jma com mx vent...

Reviews: