background image

4

Interchange Brands Staplers: Operator’s Manual

SM4018V

SM4018V

SM4018V

 

ƒ

Length x Width x Height:  

11.5" x 2.6" x 9.9" (292 x 65 x 251mm)

 

ƒ

Dimensión de la Herramienta - Largo x Ancho x 

Altura: 11.5" x 2.6" x 9.9" (292 x 65 x 251mm)

 

ƒ

Dimensions de L’Outil - Longueur x Largeur x 

Hauteur: 11.5" x 2.6" x 9.9" (292 x 65 x 251mm)

 

ƒ

Weight: 2.86 lbs. (1.3 kgs.) Aluminum Body

 

ƒ

Peso: 2.86 lbs. (1.3 kgs.) Cuerpo de Aluminio

 

ƒ

Poids: 2.86 lbs. (1.3 kgs.) Corps en Aluminium

 

ƒ

Magazine Capacity: 100 Staples

 

ƒ

Capacidad de el Dispositivo: 100 Grapas

 

ƒ

Capacité du Chargeur: 100 Agrafes

 

ƒ

Recommended Operating Pressure:  

70 to 110psi / 5 to 7.5 kgs.

 

ƒ

Presion de Trabajo Recomendada:  

70 a 110psi / 5 a 7.5 kgs.

 

ƒ

Pression d’Opération Recommandée:  

70 à 110psi / 5 à 7.5 kgs.

SM4018V

SM4018V

SM4018V

SM4018V

SM4018V

 

ƒ

Collation Type: 18 Gauge, M Staples

 

ƒ

Grapa Galvanizada Corona Medio 

 

ƒ

Série L, Agrafes à Couronne Étroite

 

ƒ

Crown: 3/8" / 9.5mm

 

ƒ

Corona: 3/8" / 9.5mm

 

ƒ

Largeur de Couronne: 3/8" / 9.5mm

 

ƒ

Fastener Length: 3/4" to 1-5/8" / 19 to 40mm 

 

ƒ

Largo de la Pata: 3/4" a 1-5/8" / 19 a 40mm

 

ƒ

Longueur de Tige: 3/4" à 1-5/8" / 19 à 40mm

 

ƒ

Shank Diameter: 18 Gauge

 

ƒ

Diámetro de Espiga: Calibre 18

 

ƒ

Diamètre du Corps: Calibre 18

TOOL SPECIFICATIONS

FASTENER SPECIFICATIONS

OPERATION IN COLD WEATHER

UTILIZARLA EN CLIMA FRIO

UTILISATION PAR TEMPS FROID

When operating tools at temperatures near and below 

freezing, the moisture in the air line may freeze and 

prevent tool operation:
 

ƒ

Reduce the air pressure to 80psi (5.5kgs.) or less.

 

ƒ

Remove all fasteners from magazine.

 

ƒ

Connect air and free fire (blank fire) the tool. Slow speed 

operation to warm up the moving part.

Cuando se utilizan herramientas en temperaturas 

cerca o bajo cero, la humedad del aire puede 

congelar y detener la operación:
 

ƒ

Reduzca la presión del aire a 80psi (5.5 kgs) o 

menos.

 

ƒ

Retire todos los clavos del dispositivo.

 

ƒ

Conecte el aire y libere el disparo de la herramienta. 

Lentamente aumente la velocidad para calentar la 

parte que se va a mover.

Lorsque vous utilisez l’outil à des températures 

proches ou sous le point de congélation, l’humidité 

dans le boyau d’air pourrait geler et empêcher l’outil 

de fonctionner:
 

ƒ

Réduire la pression d’air à 80psi (5.5gs.) ou moins.

 

ƒ

Retirez toutes les fixations du chargeur.

 

ƒ

Branchez l’air et tirez à vide. Faire fonctionner à 

vitesse lente pour réchauffer les pièces mobiles.

OPERATION IN HOT WEATHER

UTILIZARLA EN CLIMA CALIENTE

UTILISATION PAR TEMPS CHAUD

Keep tool out of direct sunlight as excessive heat can 

deteriorate bumpers, o-rings and other rubber parts 

resulting in increased maintenance.

Mantenga la herramienta fuera de la luz solar 

directa, el exceso de calor puede deteriorar el 

amortiguador, anillos O y otras partes de hule 

resultando en un incremento en el mantenimiento.

Garder l’outil hors du soleil direct car une chaleur 

excessive peut détériorer le bouchon d’arrêt, les 

joints toriques et autres pièces en caoutchouc, 

résultant en un entretien accru.

COLD WEATHER CARE

CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS

ENTRETIEN PAR TEMPS FROID

ƒ

 Do not store the tool in a cold weather environment.  

Keep the tool in a warm area until beginning the work.

ƒ

 If the tool is already cold, bring it in a warm area and 

allow the tool to warm up before use.

1.  Reduce the air pressure to 60 to 80 psi  

(4.2 bar 4.2 kgf/cm2).

2.  Remove all fasteners from the tool.

3.  Connect the air hose and free-fire (blank-fire) the tool.

The lowered air pressure will be enough to free-fire the 

tool. 
Slow speed operation tends to warm up the moving part.

ƒ

 No guarde el la herramienta en lugares fríos. Déjelo 

en un lugar cálido antes de comenzar a trabajar.

ƒ

 Si el la herramienta está frío, póngalo en un lugar 

cálido y deje que se caliente antes de utilizarlo.

1.  Reduzca la presión de aire a 60 a 80 psi (4,2 

barias 4,2 kgf/cm2).

2.  Quite todos los sujetadores del la herramienta.

3.  Conecte la manguera de aire y dispare (disparo 

en vacío) el la herramienta.

La reducción de la presión de aire será suficiente 

para disparar en vacío el la herramienta.
La operación a baja velocidad tiende a calentar las 

partes móviles.

ƒ

 Ne pas ranger le l’outil dans un environnement froid. 

Le laisser dans un endroit chaud jusqu’à ce que l’on 

soit prêt à travailler.

ƒ

 Si le l’outil est déjà froid, l’amener dans un endroit 

chaud et le laisser réchauffer avant de l’utiliser.

1.  Réduire la pression d’air à 60 à 80 psi (4,2 bars 

4,2 kgf/cm2).

2.  Sortir tous les fixations du l’outil.

3.  Raccorder le tuyau d’air et faire un essai de 

clouage (clouage à blanc). 

La pression d’air inférieure sera suffisante pour le 

clouage à blanc. 
Les opérations à vitesse lente ont tendance à 

chauffer les pièces mobiles.

OPERATING THE TOOL

Ask for

Genuine

INTERCHANGE

®

M Series Staples

Summary of Contents for SM4018V

Page 1: ...Lea cuidadosamente el MANUAL DEL OPERADOR para asegurar una operaci n segura y efectiva Es Recomendable que el MANUAL se encuentre disponible para alguna consulta cuando la herramienta Sea utilizada N...

Page 2: ...ER S RESPONSIBILITIES Ensure that this manual is available to operators and personnel performing maintenance Ensure that the tools are used only when operators and others in work area are wearing eye...

Page 3: ...maintenance Asegurarse que la herramienta sea utilizada solamente cuando las personas utilicen protecci n ocular Assurez vous que les cloueuses sont en op ration seulement lorsque les op rateurs et to...

Page 4: ...asteners from magazine Connect air and free fire blank fire the tool Slow speed operation to warm up the moving part OPERATION IN HOT WEATHER Keep tool out of direct sunlight as excessive heat can det...

Page 5: ...argeur Branchez l air et tirez vide Faire fonctionner vitesse lente pour r chauffer les pi ces mobiles UTILIZARLA EN CLIMA CALIENTE UTILISATION PAR TEMPS CHAUD Mantenga la herramienta fuera de la luz...

Page 6: ...ior to loading staples making any adjustments or performing any service on the stapler Remember to keep finger off the trigger until you are ready to drive a fastener Be sure to bring back the staple...

Page 7: ...n que potencialmente exceda 110psi Nunca utilice acoples que forc la grapadora Nunca utilice oxigeno u otros gases embotellados pues puede producir una explosi n ATTENTION Une agrafe peut tre pouss e...

Page 8: ...emoved completely from the material being used 4 To fire the next fastener repeat the above steps Bump Fire Trigger The switch is in the left position as shown in the illustration at the left 3 staple...

Page 9: ...du mat riel utilis 4 Pour enfoncer la prochaine fixation r p tez les tapes pr c dentes Multiples Disparos G chette Mode R p titive El interruptor se encuentra posici n izquierda como se muestra en la...

Page 10: ...5 kgs Maximum permissible operating pressure is 150psi Select the operating pressure within this range for the best fastener performance The fastener length and thickness and the hardness of the wood...

Page 11: ...r Lo largo el grosor del sujetador y la dureza de la madera son factores ala hora determinar la presi n que se debe fijar La pression maximale d op ration admissible est 150psi S lectionner la pressio...

Page 12: ...air Keep the filter clean by maintaining tool regularly Drain daily Regulator The regulator controls the operating pressure for safe operation of the tool Inspect the regulator before operation to be...

Page 13: ...El regulador controla la presi n para el funcionamiento seguro de la herramienta Le r gulateur contr le la pression d op ration pour une utilisation s curitaire de l outil Inspeccione el regulador ant...

Page 14: ...arate the safety push lever from the wood Next point the tool in a safe position pull the trigger and then hold that position for 5 seconds or longer THE TOOL MUST NOT OPERATE Without touching the tri...

Page 15: ...posici n segura hale el gatillo y luego mantenga la posici n por 5 segundos o mas LA HERRAMIENTA NO PUEDE SER UTILIZADA Retirez le palpeur du bois Ensuite pointez l outil dans une position s re appuye...

Page 16: ...aught and be damaged Do not pull trigger if you suspect a jammed staple If no staples are driven when the trigger is pulled STOP Disconnect air supply from the tool Do not pull on the trigger again Ch...

Page 17: ...l gatillo PARAR Desconectar el proveedor de aire de la herramienta No jalar el gatillo de nuevo Revisar para asegurarse que no haya grapas atoradas en el rea de la nariz Liberar E Z limpie el pestillo...

Page 18: ...ener Check proper air pressure Check magazine and feeder operation Replace piston driver assembly Problem Intermittent feed Solution Use recommended fasteners Clean and lubricate Replace magazine spri...

Page 19: ...est ad quate V rifiez le magasin et l alimentation Remplacez l ensemble piston couteau Problema Alimentacion intermitente Solucion Utilize los sujetadores recomendados Limpie y lubrique Remplace el re...

Page 20: ...er 1 57 22861520001 Safety Cover 1 20 21030470115 Bumper 1 58 30105060166 Hex Socket Head Bolt 1 21 22860480001 Driver Guide 1 59 22862050006 Magzine 1 22A 22860651050 Body Assembly 1set 60 2286217000...

Page 21: ...ands LLC SM4018V Parts Drawing 12 01 16 Ilustraciones y Diagrama de Partes para SM4018V Sch mas Des Pi ces Pour SM4018V Parts Drawing and Schematics for SM4018V EXPLODED VIEW EXPLODED VIEW EXPLODED VI...

Page 22: ...eparaciones como resultado de un funciona miento incorrecto no est n cubiertos por la garant a CONDICIONES GENERALES DE GARANT A Esta garant a ser respetada solo si 1 Aire comprimido limpio seco y reg...

Page 23: ...elle sont exclus de cette garantie 4 Les frais de main d uvre l entretien ou les pertes dommages et r parations r sultant d une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par cette garantie CONDITIONS...

Page 24: ...ntenance or loss damage and repairs resulting from improper operation are not covered by this warranty GENERAL WARRANTY CONDITIONS This warranty will be honored only if 1 Clean dry regulated compresse...

Reviews: