background image

14

Interchange Brands Staplers: Operator’s Manual

TESTING THE TOOL

PROBANDO LA HERRAMIENTA 

TESTER L’OUTIL

 

ƒ

Disconnect air hose from the tool.

 

ƒ

Remove all fasteners from the tool.

 

ƒ

ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED.

 

ƒ

If any screws are loose, tighten them.

 

ƒ

THE SAFETY/PUSH LEVER AND TRIGGER MUST 

MOVE SMOOTHLY.

 

ƒ

Desconecte la manguera de aire de la herramienta.

 

ƒ

Quite todos las cargandos de la herramienta. 

 

ƒ

TODOS LOS TORNILLOS DEBEN APRETARSE.

 

ƒ

Si los tornillos están sueltos, apretarlos de nuevo.

 

ƒ

EMPUJE LA PALANCA DE SEGURIDAD Y EL 

GATILLO DEBE MOVERSE SUAVEMENTE.

 

ƒ

Débranchez le boyau d’alimentation d’air de l’outil.

 

ƒ

Enlevez toutes les fixations du chargeur.

 

ƒ

TOUTES LES VIS DE L’OUTIL DOIVENT ÊTRE 

SERRÉES.

 

ƒ

Si des vis ne sont pas serrées, serrez-les.

 

ƒ

LE PALPEUR ET LA GÂCHETTE DOIVENT 

FONCTIONNER LIBREMENT.

 

ƒ

Adjust the air pressure to 70psi.

 

ƒ

Connect the air hose.

 

ƒ

Do not load any fasteners in the tool.

 

ƒ

THE TOOL MUST NOT LEAK AIR.

 

ƒ

Ajuste la presión de aire a 70psi.

 

ƒ

Conecte la manguera de aire.

 

ƒ

No cargue ningún sujetador en la herramienta.

 

ƒ

LA HERRAMIENTA NO DEBE TENER FUGAS.

 

ƒ

Ajustez la pression d’air à 70psi.

 

ƒ

Raccordez le boyau à l’outil.

 

ƒ

Ne chargez aucune fixation dans l’outil.

 

ƒ

L’OUTIL NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D’AIR.

 

ƒ

Remove finger from the trigger and press the safety/

push lever against the wood.

 

ƒ

THE TOOL MUST NOT OPERATE.

 

ƒ

Quite el dedo de el gatillo y presione la palanca de 

seguridad/empuje contra la madera.

 

ƒ

LA HERRAMIENTA NO DEBE SER UTILIZADA.

 

ƒ

Retirez le doigt de la gâchette et appuyez le palpeur 

contre le bois.

 

ƒ

L’OUTIL NE DOIT PAS FONCTIONNER.

 

ƒ

Separate the safety/push lever from the wood.

 

ƒ

Next, point the tool in a safe position, pull the trigger and 

then hold that position for 5 seconds or longer.

 

ƒ

THE TOOL MUST NOT OPERATE.

 

ƒ

Separe la palanca de seguridad de la madera.

 

ƒ

Luego, apunte la herramienta en una posición 

segura, hale el gatillo y luego mantenga la posición 

por 5 segundos o mas.

 

ƒ

LA HERRAMIENTA NO PUEDE SER UTILIZADA.

 

ƒ

Retirez le palpeur du bois.

 

ƒ

Ensuite, pointez l’outil dans une position sûre, 

appuyez sur la gâchette et tenez cette position 

pendant au moins 5 secondes.

 

ƒ

L’OUTIL NE DOIT PAS FONCTIONNER.

 

ƒ

Without touching the trigger, depress the safety/push 

lever against the work piece.

 

ƒ

Pull the trigger.

 

ƒ

THE TOOL MUST OPERATE IF SET IN SEQUENTIAL 

FIRE MODE.

 

ƒ

Sin tocar el gatillo, presione la palanca de seguridad 

en contra de la pieza de trabajo. 

 

ƒ

Hale el gatillo.

 

ƒ

LA HERRAMIENTA PUEDE SER UTILIZADA.

 

ƒ

Sans toucher la gâchette, appuyez le palpeur contre 

le bois.

 

ƒ

Appuyez sur la gâchette.

 

ƒ

L’OUTIL DOIT FONCTIONNER SI IL EST RÉGLÉ 

EN MODE SIMPLE.

 

ƒ

Hold the trigger back while separating the safety/push 

lever from the wood.

 

ƒ

Remove finger from the trigger.

 

ƒ

TOOL OPERATION WILL END. 

 

ƒ

(the driver blade will return to the top).

 

ƒ

Aguante el gatillo mientras retira la palanca de 

seguridad de la madera.

 

ƒ

Retire el dedo del gatillo.

 

ƒ

LA OPERACION DE LA HERRAMIENTA 

TERMINA.

 

ƒ

(el impulsor volverá ala parte superior).

 

ƒ

Tenez la gâchette enfoncée tout en enlevant le 

palpeur de la pièce de bois.

 

ƒ

Enlevez le doigt de la gâchette.

 

ƒ

LE FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL S’ARRÊTE.

 

ƒ

(le marteau retourne à sa position initiale).

 

ƒ

With the tool off the work piece, pull the trigger.

 

ƒ

Depress the safety/push lever against the work piece.

 

ƒ

THE TOOL MUST OPERATE IF SET IN BUMP FIRE 

MODE.

 

ƒ

Con la herramienta lejos de la pieza de trabajo, hale 

el gatillo. 

 

ƒ

Presione la palanca de seguridad contra la pieza de 

trabajo.

 

ƒ

LA HERRAMIENTA DEBE OPERAR SI SE 

ENCUENTRA EN ESTADO DE DISPARO.

 

ƒ

Tenez l’outil à l’écart de la surface de travail et 

appuyez sur la gâchette.

 

ƒ

Appuyez le palpeur sur la surface de travail.

 

ƒ

L’OUTIL DOIT FONCTIONNER SI IL EST RÉGLÉ 

EN MODE RÉPÉTITIF.

1

1

2

2

OPERATING THE TOOL

SM4018V

Summary of Contents for SM4018V

Page 1: ...Lea cuidadosamente el MANUAL DEL OPERADOR para asegurar una operaci n segura y efectiva Es Recomendable que el MANUAL se encuentre disponible para alguna consulta cuando la herramienta Sea utilizada N...

Page 2: ...ER S RESPONSIBILITIES Ensure that this manual is available to operators and personnel performing maintenance Ensure that the tools are used only when operators and others in work area are wearing eye...

Page 3: ...maintenance Asegurarse que la herramienta sea utilizada solamente cuando las personas utilicen protecci n ocular Assurez vous que les cloueuses sont en op ration seulement lorsque les op rateurs et to...

Page 4: ...asteners from magazine Connect air and free fire blank fire the tool Slow speed operation to warm up the moving part OPERATION IN HOT WEATHER Keep tool out of direct sunlight as excessive heat can det...

Page 5: ...argeur Branchez l air et tirez vide Faire fonctionner vitesse lente pour r chauffer les pi ces mobiles UTILIZARLA EN CLIMA CALIENTE UTILISATION PAR TEMPS CHAUD Mantenga la herramienta fuera de la luz...

Page 6: ...ior to loading staples making any adjustments or performing any service on the stapler Remember to keep finger off the trigger until you are ready to drive a fastener Be sure to bring back the staple...

Page 7: ...n que potencialmente exceda 110psi Nunca utilice acoples que forc la grapadora Nunca utilice oxigeno u otros gases embotellados pues puede producir una explosi n ATTENTION Une agrafe peut tre pouss e...

Page 8: ...emoved completely from the material being used 4 To fire the next fastener repeat the above steps Bump Fire Trigger The switch is in the left position as shown in the illustration at the left 3 staple...

Page 9: ...du mat riel utilis 4 Pour enfoncer la prochaine fixation r p tez les tapes pr c dentes Multiples Disparos G chette Mode R p titive El interruptor se encuentra posici n izquierda como se muestra en la...

Page 10: ...5 kgs Maximum permissible operating pressure is 150psi Select the operating pressure within this range for the best fastener performance The fastener length and thickness and the hardness of the wood...

Page 11: ...r Lo largo el grosor del sujetador y la dureza de la madera son factores ala hora determinar la presi n que se debe fijar La pression maximale d op ration admissible est 150psi S lectionner la pressio...

Page 12: ...air Keep the filter clean by maintaining tool regularly Drain daily Regulator The regulator controls the operating pressure for safe operation of the tool Inspect the regulator before operation to be...

Page 13: ...El regulador controla la presi n para el funcionamiento seguro de la herramienta Le r gulateur contr le la pression d op ration pour une utilisation s curitaire de l outil Inspeccione el regulador ant...

Page 14: ...arate the safety push lever from the wood Next point the tool in a safe position pull the trigger and then hold that position for 5 seconds or longer THE TOOL MUST NOT OPERATE Without touching the tri...

Page 15: ...posici n segura hale el gatillo y luego mantenga la posici n por 5 segundos o mas LA HERRAMIENTA NO PUEDE SER UTILIZADA Retirez le palpeur du bois Ensuite pointez l outil dans une position s re appuye...

Page 16: ...aught and be damaged Do not pull trigger if you suspect a jammed staple If no staples are driven when the trigger is pulled STOP Disconnect air supply from the tool Do not pull on the trigger again Ch...

Page 17: ...l gatillo PARAR Desconectar el proveedor de aire de la herramienta No jalar el gatillo de nuevo Revisar para asegurarse que no haya grapas atoradas en el rea de la nariz Liberar E Z limpie el pestillo...

Page 18: ...ener Check proper air pressure Check magazine and feeder operation Replace piston driver assembly Problem Intermittent feed Solution Use recommended fasteners Clean and lubricate Replace magazine spri...

Page 19: ...est ad quate V rifiez le magasin et l alimentation Remplacez l ensemble piston couteau Problema Alimentacion intermitente Solucion Utilize los sujetadores recomendados Limpie y lubrique Remplace el re...

Page 20: ...er 1 57 22861520001 Safety Cover 1 20 21030470115 Bumper 1 58 30105060166 Hex Socket Head Bolt 1 21 22860480001 Driver Guide 1 59 22862050006 Magzine 1 22A 22860651050 Body Assembly 1set 60 2286217000...

Page 21: ...ands LLC SM4018V Parts Drawing 12 01 16 Ilustraciones y Diagrama de Partes para SM4018V Sch mas Des Pi ces Pour SM4018V Parts Drawing and Schematics for SM4018V EXPLODED VIEW EXPLODED VIEW EXPLODED VI...

Page 22: ...eparaciones como resultado de un funciona miento incorrecto no est n cubiertos por la garant a CONDICIONES GENERALES DE GARANT A Esta garant a ser respetada solo si 1 Aire comprimido limpio seco y reg...

Page 23: ...elle sont exclus de cette garantie 4 Les frais de main d uvre l entretien ou les pertes dommages et r parations r sultant d une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par cette garantie CONDITIONS...

Page 24: ...ntenance or loss damage and repairs resulting from improper operation are not covered by this warranty GENERAL WARRANTY CONDITIONS This warranty will be honored only if 1 Clean dry regulated compresse...

Reviews: