18
Interchange Brands Staplers: Operator’s Manual
SM4018V
TROUBLESHOOTING
SOLUCION DE PROBLEMAS
DIAGNOSTIC DE PANNES
Problem: Tool operates, but fasteners are not driven
Solution:
Check for proper fasteners
Clear the jam
Clean and lubricate
Replace spring in magazine
Problema: La herramienta funciona, pero los
sujetadores no son impulsados
Solución:
Revise que los sujetadores sean los apropiados
Eliminar la obstrucción
Limpiar y lubricar
Remplace el resorte de el dispositivo
Problème: L’outil fonctionne mais aucune fixation
n’est enfoncée
Solution
Vérifiez si les fixations sont appropriées
Retirez les fixations coincées
Nettoyez et lubrifiez
Replacez le ressort du magasin
Problem: Slow to cycle or weak drive
Solution:
Check/adjust air pressure - do not exceed 110psi Apply
air tool lubricant
Adjust depth of drive
Check/repair air leaks
Problema: Tardanza en el ciclo o unidad débil
Solución:
Revise/ajuste la presión de aire - no exceda 110psi
Aplique lubricante para herramienta de aire
Ajuste la profundidad del impulsor
Revise/repare fugas de aire
Problème: Lent à faire son cycle ou faible
enfoncement
Solution
Vérifiez / Ajustez la pression d’air - Ne pas excéder
110psi
Appliquez du lubrifiant pour outils pneumatiques
Ajustez la profondeur d’enfoncement
Vérifiez / Réparez les fuites d’air
Problem: Failure to cycle
Solution:
Check for jams
Check air supply equipment
Apply air tool lubricant
Replace cylinder cap
Replace trigger
Problema: Fallas en el ciclo
Solucion:
Revise que no haya material atorado
Revise el equipo de suministro de aire
Aplique lubricante para herramienta de aire
Remplace la tapa del cilindro
Remplace el gatillo
Problème: Échec à faire son cycle
Solution
Vérifiez si des fixations sont coincées
Vérifiez l’équipement d’approvisionnement d’air
Appliquez du lubrifiant pour outils pneumatiques
Remplacez le couvercle du cylindre
Remplacez la gâchette
Problem: Fasteners jam in tool
Solution:
Check for correct fastener
Check proper air pressure
Check magazine and feeder operation
Replace piston/driver assembly
Problema: Los sujetadores se atoran en la
herramienta
Solucion:
Revise que el sujetador sea el correcto
Revise que la presión de aire sea la apropiada
Revise el dispositivo y el alimentador
Remplace el pistón/y ensamble del impulsor
Problème: Fixations coincées dans l’outil
Solution
Vérifiez si les fixations sont appropriées
Vérifiez si la pression d’air est adéquate
Vérifiez le magasin et l’alimentation
Remplacez l’ensemble piston / couteau
Problem: Intermittent feed
Solution:
Use recommended fasteners
Clean and lubricate
Replace magazine spring
Replace piston o-ring
Problema: Alimentacion intermitente
Solucion:
Utilize los sujetadores recomendados
Limpie y lubrique
Remplace el resorte del dispositivo
Remplace el piston-anillo
Problème: Alimentation intermittente
Solution
Utilisez les fixations recommandées
Nettoyez et lubrifiez
Remplacez le ressort du magasin
Remplacez le joint torique du piston
Problem: Drives too deep
Solution:
Adjust depth of drive setting, if applicable
Reduce air pressure: 110psi
Problema: Impulsa demasiado profundo
Solucion:
Ajuste la profundidad del impulsor si aplica
Reducir la presión de aire 110psi
Problème:
Enfoncement trop profond
Solution
Ajustez le réglage de l’ajustement d’enfoncement, si
applicable
Réduisez la pression d’air 110psi
Problem: Does not drive properly at faster tooling
speeds
Solution:
Check for proper air supply
Use larger inside diameter air hose
Check for / or repair air leaks
Replace seals and rings
Problema: No impulsa apropiadamente a
velocidad mas rápida
Solucion:
Revise que el suministro de aire sea el apropiado
Utilice un diámetro mas grande de aire dentro de
la manguera
Revise y/o repare fugas de aire
Remplace sellos y anillos
Problème: N’enfonce pas correctement aux vitesses
plus rapides de l’outil
Solution
Vérifiez si l’alimentation d’air est adéquate
Utilisez un boyau d’alimentation d’air d’un diamètre
intérieur plus gros
Vérifiez / Réparez les fuites d’air
Remplacez les joints toriques
Problem: Trigger valve leaks air
Solution: Replace o-ring
Problema: Fuga de aire en la válvula del gatillo
Solución: Reemplace el anillo O
Problème: Fuite d’air à la valve de gâchette
Solution: Remplacer les joints-toriques
Problem: Frame and nose leaks air
Solution: Tighten screws, replace o-ring or gasket,
replace bumper, replace seal or gasket
Problema: Fuga de aire en la nariz y marco
Solución: Apretar los tornillos, reemplace los
empaques o el anillo O, reemplace el amortiguador,
reemplace los sellos o empaques
Problème: Fuite d’air entre le corps principal et le nez
Solution: Resserrer les vis, remplacer les joints-
toriques ou joints d’étanchéité, rRemplacer le
bouchon d’arrêt, remplacer le joint d’étanchéité
Problem: Frame and cap leaks air
Solution: Replace seal or gasket
Problema: Fuga de aire en tapa y marco
Solución: Reemplace los sellos o empaques
Problème: Fuite d’air entre le corps principal et le
capuchon
Solution: Remplacer le joint d’étanchéité
1
1
1
1
OPERATING THE TOOL
1