background image

18

Interchange Brands Staplers: Operator’s Manual

SM4018V

TROUBLESHOOTING 

SOLUCION DE PROBLEMAS

DIAGNOSTIC DE PANNES 

Problem: Tool operates, but fasteners are not driven

Solution: 

 

ƒ

Check for proper fasteners

 

ƒ

Clear the jam

 

ƒ

Clean and lubricate

 

ƒ

Replace spring in magazine

Problema: La herramienta funciona, pero los 

sujetadores no son impulsados

Solución:

 

ƒ

Revise que los sujetadores sean los apropiados

 

ƒ

Eliminar la obstrucción

 

ƒ

Limpiar y lubricar

 

ƒ

Remplace el resorte de el dispositivo

Problème: L’outil fonctionne mais aucune fixation 

n’est enfoncée

Solution 

 

ƒ

Vérifiez si les fixations sont appropriées

 

ƒ

Retirez les fixations coincées

 

ƒ

Nettoyez et lubrifiez

 

ƒ

Replacez le ressort du magasin

Problem: Slow to cycle or weak drive

Solution: 

 

ƒ

Check/adjust air pressure - do not exceed 110psi Apply 

air tool lubricant

 

ƒ

Adjust depth of drive

 

ƒ

Check/repair air leaks

Problema: Tardanza en el ciclo o unidad débil

Solución:

 

ƒ

Revise/ajuste la presión de aire - no exceda 110psi

 

ƒ

Aplique lubricante para herramienta de aire

 

ƒ

Ajuste la profundidad del impulsor

 

ƒ

Revise/repare fugas de aire

Problème: Lent à faire son cycle ou faible 

enfoncement

Solution 

 

ƒ

Vérifiez / Ajustez la pression d’air - Ne pas excéder 

110psi

 

ƒ

Appliquez du lubrifiant pour outils pneumatiques

 

ƒ

Ajustez la profondeur d’enfoncement

 

ƒ

Vérifiez / Réparez les fuites d’air

Problem: Failure to cycle

Solution: 

 

ƒ

Check for jams

 

ƒ

Check air supply equipment

 

ƒ

Apply air tool lubricant

 

ƒ

Replace cylinder cap

 

ƒ

Replace trigger

Problema: Fallas en el ciclo

Solucion:

 

ƒ

Revise que no haya material atorado

 

ƒ

Revise el equipo de suministro de aire

 

ƒ

Aplique lubricante para herramienta de aire

 

ƒ

Remplace la tapa del cilindro

 

ƒ

Remplace el gatillo

Problème: Échec à faire son cycle

Solution 

 

ƒ

Vérifiez si des fixations sont coincées

 

ƒ

Vérifiez l’équipement d’approvisionnement d’air

 

ƒ

Appliquez du lubrifiant pour outils pneumatiques

 

ƒ

Remplacez le couvercle du cylindre

 

ƒ

Remplacez la gâchette

Problem: Fasteners jam in tool

Solution: 

 

ƒ

Check for correct fastener

 

ƒ

Check proper air pressure

 

ƒ

Check magazine and feeder operation

 

ƒ

Replace piston/driver assembly

Problema: Los sujetadores se atoran en la 

herramienta

Solucion:

 

ƒ

Revise que el sujetador sea el correcto

 

ƒ

Revise que la presión de aire sea la apropiada

 

ƒ

Revise el dispositivo y el alimentador

 

ƒ

Remplace el pistón/y ensamble del impulsor

Problème: Fixations coincées dans l’outil

Solution

 

ƒ

Vérifiez si les fixations sont appropriées

 

ƒ

Vérifiez si la pression d’air est adéquate

 

ƒ

Vérifiez le magasin et l’alimentation

 

ƒ

Remplacez l’ensemble piston / couteau

Problem: Intermittent feed

Solution: 

 

ƒ

Use recommended fasteners

 

ƒ

Clean and lubricate

 

ƒ

Replace magazine spring

 

ƒ

Replace piston o-ring

Problema: Alimentacion intermitente

Solucion:

 

ƒ

Utilize los sujetadores recomendados

 

ƒ

Limpie y lubrique

 

ƒ

Remplace el resorte del dispositivo

 

ƒ

Remplace el piston-anillo

Problème: Alimentation intermittente

Solution

 

ƒ

Utilisez les fixations recommandées

 

ƒ

Nettoyez et lubrifiez

 

ƒ

Remplacez le ressort du magasin

 

ƒ

Remplacez le joint torique du piston

Problem: Drives too deep

Solution: 

 

ƒ

Adjust depth of drive setting, if applicable

 

ƒ

Reduce air pressure: 110psi 

Problema: Impulsa demasiado profundo

Solucion:

 

ƒ

Ajuste la profundidad del impulsor si aplica

 

ƒ

Reducir la presión de aire 110psi 

Problème: 

Enfoncement trop profond

Solution

 

ƒ

Ajustez le réglage de l’ajustement d’enfoncement, si 

applicable

 

ƒ

Réduisez la pression d’air 110psi

Problem: Does not drive properly at faster tooling 

speeds

Solution: 

 

ƒ

Check for proper air supply

 

ƒ

Use larger inside diameter air hose

 

ƒ

Check for / or repair air leaks

 

ƒ

Replace seals and rings

Problema: No impulsa apropiadamente a 

velocidad mas rápida

Solucion:

 

ƒ

Revise que el suministro de aire sea el apropiado

 

ƒ

Utilice un diámetro mas grande de aire dentro de 

la manguera

 

ƒ

Revise y/o repare fugas de aire

 

ƒ

Remplace sellos y anillos

Problème: N’enfonce pas correctement aux vitesses 

plus rapides de l’outil

Solution

 

ƒ

 Vérifiez si l’alimentation d’air est adéquate

 

ƒ

Utilisez un boyau d’alimentation d’air d’un diamètre 

intérieur plus gros

 

ƒ

Vérifiez / Réparez les fuites d’air

 

ƒ

Remplacez les joints toriques

Problem: Trigger valve leaks air

Solution: Replace o-ring

Problema: Fuga de aire en la válvula del gatillo

Solución: Reemplace el anillo O

Problème: Fuite d’air à la valve de gâchette

Solution: Remplacer les joints-toriques

Problem: Frame and nose leaks air

Solution: Tighten screws, replace o-ring or gasket, 

replace bumper, replace seal or gasket

Problema: Fuga de aire en la nariz y marco

Solución: Apretar los tornillos, reemplace los 

empaques o el anillo O, reemplace el amortiguador, 

reemplace los sellos o empaques

Problème: Fuite d’air entre le corps principal et le nez

Solution: Resserrer les vis, remplacer les joints-

toriques ou joints d’étanchéité, rRemplacer le 

bouchon d’arrêt, remplacer le joint d’étanchéité

Problem: Frame and cap leaks air

Solution: Replace seal or gasket

Problema: Fuga de aire en tapa y marco

Solución: Reemplace los sellos o empaques

Problème: Fuite d’air entre le corps principal et le 

capuchon

Solution: Remplacer le joint d’étanchéité

1

1

1

1

OPERATING THE TOOL

1

Summary of Contents for SM4018V

Page 1: ...Lea cuidadosamente el MANUAL DEL OPERADOR para asegurar una operaci n segura y efectiva Es Recomendable que el MANUAL se encuentre disponible para alguna consulta cuando la herramienta Sea utilizada N...

Page 2: ...ER S RESPONSIBILITIES Ensure that this manual is available to operators and personnel performing maintenance Ensure that the tools are used only when operators and others in work area are wearing eye...

Page 3: ...maintenance Asegurarse que la herramienta sea utilizada solamente cuando las personas utilicen protecci n ocular Assurez vous que les cloueuses sont en op ration seulement lorsque les op rateurs et to...

Page 4: ...asteners from magazine Connect air and free fire blank fire the tool Slow speed operation to warm up the moving part OPERATION IN HOT WEATHER Keep tool out of direct sunlight as excessive heat can det...

Page 5: ...argeur Branchez l air et tirez vide Faire fonctionner vitesse lente pour r chauffer les pi ces mobiles UTILIZARLA EN CLIMA CALIENTE UTILISATION PAR TEMPS CHAUD Mantenga la herramienta fuera de la luz...

Page 6: ...ior to loading staples making any adjustments or performing any service on the stapler Remember to keep finger off the trigger until you are ready to drive a fastener Be sure to bring back the staple...

Page 7: ...n que potencialmente exceda 110psi Nunca utilice acoples que forc la grapadora Nunca utilice oxigeno u otros gases embotellados pues puede producir una explosi n ATTENTION Une agrafe peut tre pouss e...

Page 8: ...emoved completely from the material being used 4 To fire the next fastener repeat the above steps Bump Fire Trigger The switch is in the left position as shown in the illustration at the left 3 staple...

Page 9: ...du mat riel utilis 4 Pour enfoncer la prochaine fixation r p tez les tapes pr c dentes Multiples Disparos G chette Mode R p titive El interruptor se encuentra posici n izquierda como se muestra en la...

Page 10: ...5 kgs Maximum permissible operating pressure is 150psi Select the operating pressure within this range for the best fastener performance The fastener length and thickness and the hardness of the wood...

Page 11: ...r Lo largo el grosor del sujetador y la dureza de la madera son factores ala hora determinar la presi n que se debe fijar La pression maximale d op ration admissible est 150psi S lectionner la pressio...

Page 12: ...air Keep the filter clean by maintaining tool regularly Drain daily Regulator The regulator controls the operating pressure for safe operation of the tool Inspect the regulator before operation to be...

Page 13: ...El regulador controla la presi n para el funcionamiento seguro de la herramienta Le r gulateur contr le la pression d op ration pour une utilisation s curitaire de l outil Inspeccione el regulador ant...

Page 14: ...arate the safety push lever from the wood Next point the tool in a safe position pull the trigger and then hold that position for 5 seconds or longer THE TOOL MUST NOT OPERATE Without touching the tri...

Page 15: ...posici n segura hale el gatillo y luego mantenga la posici n por 5 segundos o mas LA HERRAMIENTA NO PUEDE SER UTILIZADA Retirez le palpeur du bois Ensuite pointez l outil dans une position s re appuye...

Page 16: ...aught and be damaged Do not pull trigger if you suspect a jammed staple If no staples are driven when the trigger is pulled STOP Disconnect air supply from the tool Do not pull on the trigger again Ch...

Page 17: ...l gatillo PARAR Desconectar el proveedor de aire de la herramienta No jalar el gatillo de nuevo Revisar para asegurarse que no haya grapas atoradas en el rea de la nariz Liberar E Z limpie el pestillo...

Page 18: ...ener Check proper air pressure Check magazine and feeder operation Replace piston driver assembly Problem Intermittent feed Solution Use recommended fasteners Clean and lubricate Replace magazine spri...

Page 19: ...est ad quate V rifiez le magasin et l alimentation Remplacez l ensemble piston couteau Problema Alimentacion intermitente Solucion Utilize los sujetadores recomendados Limpie y lubrique Remplace el re...

Page 20: ...er 1 57 22861520001 Safety Cover 1 20 21030470115 Bumper 1 58 30105060166 Hex Socket Head Bolt 1 21 22860480001 Driver Guide 1 59 22862050006 Magzine 1 22A 22860651050 Body Assembly 1set 60 2286217000...

Page 21: ...ands LLC SM4018V Parts Drawing 12 01 16 Ilustraciones y Diagrama de Partes para SM4018V Sch mas Des Pi ces Pour SM4018V Parts Drawing and Schematics for SM4018V EXPLODED VIEW EXPLODED VIEW EXPLODED VI...

Page 22: ...eparaciones como resultado de un funciona miento incorrecto no est n cubiertos por la garant a CONDICIONES GENERALES DE GARANT A Esta garant a ser respetada solo si 1 Aire comprimido limpio seco y reg...

Page 23: ...elle sont exclus de cette garantie 4 Les frais de main d uvre l entretien ou les pertes dommages et r parations r sultant d une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par cette garantie CONDITIONS...

Page 24: ...ntenance or loss damage and repairs resulting from improper operation are not covered by this warranty GENERAL WARRANTY CONDITIONS This warranty will be honored only if 1 Clean dry regulated compresse...

Reviews: