12
Interchange Brands Staplers: Operator’s Manual
CONNECTIONS
CONECTORES
BRANCHEMENTS
Fittings
Puntas
Raccords
Install a female coupler to the hose. The female coupler
will connect to the quick release that fits the tool.
Instale una punta hembra la manguera. La punta
hembra se conectara al acople de el conector para
una liberación mas rápida.
Installez un coupleur femelle au boyau. Le coupleur
femelle se branche au raccord rapide de l’outil.
Filter-Regulator-Lubricator
Puntas-Regulador-Lubricante
Filtre-Régulateur-Lubrificateur
Never connect tool to pressure that potentially exceeds
175psi or 12 bar.
Nunca conecte la herramienta a presión que
potencialmente exceda 175psi or 12 bar.
Ne jamais raccorder l’outil à une pression qui peut
potentiellement dépasser 175psi or 12 bar.
Filter-regulator-lubricator units supply an optimum
condition for the tool and extend the tool life. These units
should always be used.
El filtro regulador-lubricador provee las condiciones
óptimas para extender la vida de la herramienta.
Estas unidades siempre se deben de utilizar.
Les unités filtreur-régulateur-lubrificateur procurent
des conditions optimales et prolongent la vie de
l’outil. Ces unités devraient toujours être utilisées.
Filter
Filtro
Filtre
The filter removes moisture and dirt mixed in
compressed air.
El filtro elimina la humedad y suciedad del aire
comprimido.
Le filtre élimine l’humidité et la saleté mélangées à
l’air comprimé.
Keep the filter clean by maintaining tool regularly.
Mantener el filtro limpio mediante el mantenimiento
de la herramienta.
Gardez le filtre propre en entretenant l’outil
régulièrement.
Drain daily.
Drenar diariamente.
Purgez tous les jours.
Regulator
Regulador
Régulateur
The regulator controls the operating pressure for safe
operation of the tool.
El regulador controla la presión para el
funcionamiento seguro de la herramienta.
Le régulateur contrôle la pression d’opération pour
une utilisation sécuritaire de l’outil.
Inspect the regulator before operation to be sure it
operates properly.
Inspeccione el regulador antes de utilizarlo para
asegurarse de usarlo apropiadamente.
Inspectez le régulateur avant l’utilisation pour
s’assurer de son bon fonctionnement.
Lubricator
Lubricador
Lubrificateur
The lubricator supplies an oil mist to the tool.
El lubricador provee y rocía aceite ala herramienta.
Le lubrificateur fournit un brouillard d’huile à l’outil.
Inspect the lubricator before operation to be sure the
supply of lubricant is adequate.
Inspeccione el lubricador antes de utilizarlo para
asegurarse que el suministro de lubricante es el
adecuado.
Inspectez le lubrificateur avant l’utilisation pour
s’assurer que la réserve de lubrifiant est adéquate.
If an inline lubricator is not used, a few drops of oil will
need to be added to the air inlet before each use.
Si un lubricador en línea no se utiliza, unas cuantas
gotas de aceite tendrán que ser añadidas ala entra
da de aire antes de cada uso.
Si un lubrificateur de ligne n’est pas utilisé,
quelques gouttes d’huile devront être ajoutées à
l’entrée d’air avant chaque utilisation.
Air Hose
Manguera de Aire
Boyau d’Alimentation d’Air
Air hose must have a minimum working pressure rating
of 150psi (10.3 bar) or 150% of the maximum pressure
produced in the system, whichever is higher.
La manguera de aire debe tener una capacidad de
presión mínima de 200psi a 150% de la presión
máxima producida en el sistema, cualquiera que sea
mayor.
Le boyau d’alimentation d’air doit avoir un taux de
pression de travail minimum de 200psi ou 150%
de la pression maximale produite dans le système,
selon le plus élevé des deux.
1
1
2
2
3
3
OPERATING THE TOOL
SM4018V