background image

9

Interchange Brands Staplers: Operator’s Manual

FUNCIONAMIENTO DE LA 

HERRAMIENTA

UTILISATION DE L’OUTIL 

METHODS OF OPERATION 

METODOS DE OPERACION

MODES DE FONCTIONNEMENT

Sequential Fire Trigger 

Disparos Secuencial

Gâchette Mode Simple

The switch is in the right position as shown in the 

illustration at the left. (1 staple)

 

ƒ

To be used in applications where precise fastener 

placement is preferred.

 

ƒ

This trigger reduces the chances of double firing and 

unintentional firing.

1.  With your finger off the trigger, press the safety all the 

way down on the surface of the material the fastener 

is being driven into.

2. Pull the trigger firing a fastener into the material.

3. The tool will not fire again until the trigger is released 

and the safety is removed completely from the 

material being used.

4. To fire the next fastener, repeat the above steps.

El interruptor se encuentra posición de la 

derecha como se muestra en la ilustración de la 

izquierda. (1 grapa)

 

ƒ

Utilizarlo en aplicaciones donde el grapa sea 

preciso de preferencia.

 

ƒ

El Gatillo reduce las posibilidades de doble tiro y tiro 

sin intención o accidental.

1.  Con el dedo fuera del gatillo, presione el seguro 

hasta abajo en la superficie del material y el 

grapa será impulsado.

2. Jale el gatillo disparando el grapa hacia el 

material.

3. La herramienta no dispara de nuevo hasta que 

el gatillo este liberado y el seguro sea removido 

completamente del material utilizado.

4. Para disparar el próximo grapa, repita los pasos 

anteriores.

Le commutateur est dans position droite comme 

indiqué dans l’illustration de gauche. (1 agrafe)

 

ƒ

 À être utilisé dans les applications où un placement 

précis de la fixation est préférable.

 

ƒ

Cette gâchette réduit les chances de double mise à 

feu et de mise à feu non intentionnelle.

1.  Sans toucher la gâchette, appuyez com-

plètement le palpeur sur la surface du matériel où 

la fixation sera enfoncée.

2. Tirez sur la gâchette et enfoncez une Fixation 

dans le matériel.

3. L’outil ne tirera pas un autre coup tant que la 

gâchette ne sera pas relâchée et que le palpeur 

soit complètement retiré du matériel utilisé. 

4. Pour enfoncer la prochaine fixation, répétez les 

étapes précédentes. 

Bump Fire Trigger 

Multiples Disparos

Gâchette Mode Répétitive

The switch is in the left position as shown in the 

illustration at the left. (3 staples)

 

ƒ

To be used in applications where high production work is 

being preferred.

 

ƒ

Precaution must be taken when using this style because 

unintentional firing can occur if trigger is pulled and the 

safety is pushed down.

1.  With your finger pulling the trigger, press the safety 

all the way down on the surface of the material the 

fastener is being driven into.

2. This will result in a fastener being driven into the 

material.

3. To fire another round, raise the safety completely off 

the material and repeat the above steps.

El interruptor se encuentra posición izquierda 

como se muestra en la ilustración de la izquierda. 

(3 grapas)

 

ƒ

Utilizarlo en aplicaciones de alta producción de 

preferencia.

 

ƒ

Tener precaución cuando se utilice este estilo 

porque puede ocurrir disparos accidentales si el 

gatillo el jalado y el seguro presionado.

1.  Jalar el gatillo con el dedo, presione el seguro 

hasta abajo en la superficie del material donde 

desee que el grapa sea impulsado.

2. El resultado será que el grapa será impulsado.

3. Para disparar otra ronda, levante el seguro 

completamente fuera del material y repita los 

pasos anteriores.

Le commutateur est dans position gauche 

comme indiqué dans l'illustration de gauche. (3 

agrafe)

 

ƒ

À être utilisé dans les applications où un haut 

volume de production est préféré.

 

ƒ

Des précautions doivent être prises lorsqu’on utilise 

ce mode, car des mises à feu non intentionnelles 

peuvent survenir si la gâchette est enfoncée et le 

palpeur appuyé.

1.  Maintenir la gâchette enfoncée avec votre doigt, 

appuyez complètement le palpeur sur la surface 

du matériel où la fixation sera enfoncée.

2. En résultat, une fixation sera enfoncée dans le 

matériel.

3. Pour recommencer le cycle, soulever 

complètement le palpeur du matériel, et répétez 

les étapes précédentes. 

 

ƒ

Precaución: No cargue la herramienta con 

el gatillo presionado. Esto podría liberar 

un disparo accidentalmente.

 

ƒ

Attention: ne pas transporter l’outil avec la 

gâchette enfoncée. Il pourrait en résulter un 

déclenchement accidentel de l’outil.

Summary of Contents for SM4018V

Page 1: ...Lea cuidadosamente el MANUAL DEL OPERADOR para asegurar una operaci n segura y efectiva Es Recomendable que el MANUAL se encuentre disponible para alguna consulta cuando la herramienta Sea utilizada N...

Page 2: ...ER S RESPONSIBILITIES Ensure that this manual is available to operators and personnel performing maintenance Ensure that the tools are used only when operators and others in work area are wearing eye...

Page 3: ...maintenance Asegurarse que la herramienta sea utilizada solamente cuando las personas utilicen protecci n ocular Assurez vous que les cloueuses sont en op ration seulement lorsque les op rateurs et to...

Page 4: ...asteners from magazine Connect air and free fire blank fire the tool Slow speed operation to warm up the moving part OPERATION IN HOT WEATHER Keep tool out of direct sunlight as excessive heat can det...

Page 5: ...argeur Branchez l air et tirez vide Faire fonctionner vitesse lente pour r chauffer les pi ces mobiles UTILIZARLA EN CLIMA CALIENTE UTILISATION PAR TEMPS CHAUD Mantenga la herramienta fuera de la luz...

Page 6: ...ior to loading staples making any adjustments or performing any service on the stapler Remember to keep finger off the trigger until you are ready to drive a fastener Be sure to bring back the staple...

Page 7: ...n que potencialmente exceda 110psi Nunca utilice acoples que forc la grapadora Nunca utilice oxigeno u otros gases embotellados pues puede producir una explosi n ATTENTION Une agrafe peut tre pouss e...

Page 8: ...emoved completely from the material being used 4 To fire the next fastener repeat the above steps Bump Fire Trigger The switch is in the left position as shown in the illustration at the left 3 staple...

Page 9: ...du mat riel utilis 4 Pour enfoncer la prochaine fixation r p tez les tapes pr c dentes Multiples Disparos G chette Mode R p titive El interruptor se encuentra posici n izquierda como se muestra en la...

Page 10: ...5 kgs Maximum permissible operating pressure is 150psi Select the operating pressure within this range for the best fastener performance The fastener length and thickness and the hardness of the wood...

Page 11: ...r Lo largo el grosor del sujetador y la dureza de la madera son factores ala hora determinar la presi n que se debe fijar La pression maximale d op ration admissible est 150psi S lectionner la pressio...

Page 12: ...air Keep the filter clean by maintaining tool regularly Drain daily Regulator The regulator controls the operating pressure for safe operation of the tool Inspect the regulator before operation to be...

Page 13: ...El regulador controla la presi n para el funcionamiento seguro de la herramienta Le r gulateur contr le la pression d op ration pour une utilisation s curitaire de l outil Inspeccione el regulador ant...

Page 14: ...arate the safety push lever from the wood Next point the tool in a safe position pull the trigger and then hold that position for 5 seconds or longer THE TOOL MUST NOT OPERATE Without touching the tri...

Page 15: ...posici n segura hale el gatillo y luego mantenga la posici n por 5 segundos o mas LA HERRAMIENTA NO PUEDE SER UTILIZADA Retirez le palpeur du bois Ensuite pointez l outil dans une position s re appuye...

Page 16: ...aught and be damaged Do not pull trigger if you suspect a jammed staple If no staples are driven when the trigger is pulled STOP Disconnect air supply from the tool Do not pull on the trigger again Ch...

Page 17: ...l gatillo PARAR Desconectar el proveedor de aire de la herramienta No jalar el gatillo de nuevo Revisar para asegurarse que no haya grapas atoradas en el rea de la nariz Liberar E Z limpie el pestillo...

Page 18: ...ener Check proper air pressure Check magazine and feeder operation Replace piston driver assembly Problem Intermittent feed Solution Use recommended fasteners Clean and lubricate Replace magazine spri...

Page 19: ...est ad quate V rifiez le magasin et l alimentation Remplacez l ensemble piston couteau Problema Alimentacion intermitente Solucion Utilize los sujetadores recomendados Limpie y lubrique Remplace el re...

Page 20: ...er 1 57 22861520001 Safety Cover 1 20 21030470115 Bumper 1 58 30105060166 Hex Socket Head Bolt 1 21 22860480001 Driver Guide 1 59 22862050006 Magzine 1 22A 22860651050 Body Assembly 1set 60 2286217000...

Page 21: ...ands LLC SM4018V Parts Drawing 12 01 16 Ilustraciones y Diagrama de Partes para SM4018V Sch mas Des Pi ces Pour SM4018V Parts Drawing and Schematics for SM4018V EXPLODED VIEW EXPLODED VIEW EXPLODED VI...

Page 22: ...eparaciones como resultado de un funciona miento incorrecto no est n cubiertos por la garant a CONDICIONES GENERALES DE GARANT A Esta garant a ser respetada solo si 1 Aire comprimido limpio seco y reg...

Page 23: ...elle sont exclus de cette garantie 4 Les frais de main d uvre l entretien ou les pertes dommages et r parations r sultant d une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par cette garantie CONDITIONS...

Page 24: ...ntenance or loss damage and repairs resulting from improper operation are not covered by this warranty GENERAL WARRANTY CONDITIONS This warranty will be honored only if 1 Clean dry regulated compresse...

Reviews: