88
ES
PL
3.20 DATOS TÉCNICOS.
3.20 DANE TECHNICZNE.
Victrix X 12 2 I
Victrix X 24 2 I
Caudal térmico nominal sanitario
Znamionowe natężenie przepływu cieplnego w.u.
kW (kcal/h)
12,3 (10563)
26,7 (22933)
Caudal térmico nominal calefacción
Znamionowe natężenie przepływu cieplnego c.o.
kW (kcal/h)
12,3 (10563)
24,1 (20747)
Caudal térmico mínimo
Minimalne natężenie przepływu cieplnego
kW (kcal/h)
2,0 (1753)
3,2 (2719)
Potencia térmica nominal sanitario (útil)
Znamionowa moc cieplna w.u. (użytkowa)
kW (kcal/h)
12,0 (10320)
26,0 (22360)
Potencia térmica nominal calefacción (útil) Znamionowa moc cieplna c.o. (użytkowa)
kW (kcal/h)
12,0 (10320)
23,6 (20296)
Potencia térmica mínima (útil)
Minimalna moc cieplna (użytkowa)
kW (kcal/h)
1,9 (1634)
3,0 (2580)
Rendimiento térmico útil 80/60 Nom./Min. Wydajność cieplna użytkowa 80/60 Znam./Min.
%
97,7 / 93,2
97,8 / 94,9
Rendimiento térmico útil 50/30 Nom./Min. Wydajność cieplna użytkowa 50/30 Znam./Min.
%
106,9 / 102,4
106,7 / 103,0
Rendimiento térmico útil 40/30 Nom./Min. Wydajność cieplna użytkowa 40/30 Znam./Min.
%
107,0 / 106,8
108,1 / 107,1
Pérdida de calor en el revestimiento con
quemador Off/On (80-60°C)
Utrata ciepła obudowy z palnikiem Off/On
(Wł/Wył) (80-60°C)
%
0,89 / 0,30
0,05 / 0,30
Pérdida de calor en la chimenea con quema-
dor Off/On (80-60°C)
Utrata ciepła komina z palnikiem Off/On
(Wł/Wył) (80-60°C)
%
0,02 / 2,00
0,15 / 1,20
Presión máx. de ejercicio en circuito de
calefacción
Ciśnienie max. pracy obwodu ogrzewania
bar
3
3
Temperatura máx. de trabajo en circuito de
calefacción
Temperatura max. pracy obwodu ogrze-
wania
°C
90
90
Temperatura regulable de calentamiento Pos 1 Temperatura regulowana ogrzewania Poz 1
°C
25 - 85
25 - 85
Temperatura regulable de calentamiento Pos 2 Temperatura regulowana ogrzewania Poz 2
°C
25 - 50
25 - 50
Vaso de expansión de la instalación (volumen total) Zbiornik wyrównawczy instalacji objętość całkowita
l
5,7
5,7
Precarga vaso de expansión de la instalación Załadowanie wstępne zbiornika wyrównawczego
bar
1,0
1,0
Contenido de agua del generador
Zawartość wody generatora
l
3,0
3,3
Columna de agua disponible (caudal 1000/h) Dostępna wysokość ciśnienia o natężeniu
przepływu 1000/h
kPa (mm H
2
O)
8,24 (0,84)
18,63 (1,90)
*Caudal específico “D” UB Immergas 80 l
(∆T 30°C) según EN 625
*Przepływ specyficzny “D” UB Immergas 80 l
(∆T 30°C) według EN 625
l/min
17,2
20,5
*Caudal específico “D” UB Immergas 105 l
(∆T 30°C) según EN 625
*Przepływ specyficzny “D” UB Immergas 105 l
(∆T 30°C) według EN 625
l/min
21,0
24,8
*Caudal específico “D” UB Immergas 120 l
(∆T 30°C) según EN 625
*Przepływ specyficzny “D” UB Immergas 120 l
(∆T 30°C) według EN 625
l/min
21,1
27,1
*Caudal específico “D” UB Immergas 200 l
(∆T 30°C) según EN 625
*Przepływ specyficzny “D” UB Immergas 200 l
(∆T 30°C) według EN 625
l/min
22,1
35,7
Capacidad de suministro continuo con UB
Immergas (∆T 30°C)
Wydajność ciągłego poboru
UB Immergas (∆T 30°C)
l/min
6,3
12,4
Peso caldera llena
Ciężar pełnego kotła
kg
39,5
48,3
Peso caldera vacía
Ciężar pustego kotła
kg
36,5
45,0
Conexión eléctrica
Podłączenie elektryczne
V/Hz
230/50
230/50
Absorción nominal
Pobór znamionowy
A
0,55
0,61
Potencia eléctrica instalada
Zainstalowana moc elektryczna
W
120
135
Potencia absorbida por el circulador
Moc pobrana przez pompę obiegową
W
80,7
83,5
Potencia absorbida por el ventilador
Moc pobrana przez wentylator
W
9,3
10
Protección de la instalación eléctrica del aparato Osłona instalacji elektrycznej urządzenia
-
IPX4D
IPX4D
Temperatura máx del gas de descarga
Temperatura max. gazu odprowadzanego
°C
75
75
Clase de NO
X
Klasa NO
X
-
5
5
NO
X
ponderado
NO
X
ważony
mg/kWh
19,2
39,0
CO ponderado
CO ważony
mg/kWh
6,6
17,2
Tipo aparato
Typ urządzenia
C13 / C23 / C33 / C43 / C53 / C63 / C83 / B23p / B33
Categoría
Kategoria
II2H3P / II2ELsLw3PB/P
- Wartości temperatury spalin odnoszą się do temperatury powietrza
wejściowej 15°C i temperatury wyjściowej 50° C.
- Dane dotyczące osiągów c.w.u. odnoszą się do ciśnienia wejściowego
dynamicznego 2 barów i przy temperaturze wejściowej 15°C; wartości są
pobrane natychmiast przy wyjściu kotła uwzględniając fakt, że aby uzyskać
przedstawione dane konieczne jest wymieszanie z wodą zimną.
- Maksymalna moc dźwiękowa emitowana podczas pracy kotła jest <
55dBA. Pomiar mocy dźwiękowej odnosi się do prób w półpochłaniającym
pomieszczeniu akustycznym z kotłem pracującym na maksymalnej mocy
cieplnej, z przedłużeniem komina zgodnym z normami produktu.
- * Natężenie przepływu specyficzne “D”: natężenie przepływu c.w.u.
odpowiadające wzrostowi średniemu temperatury o 30K, które może być
dostarczone przez kocioł w dwóch następujących po sobie poborach.
- Los valores de temperatura de humos se refieren a la temperatura de aire en
entrada de 15°C y a la temperatura de ida de 50° C.
- Los datos relativos a las prestaciones para agua caliente sanitaria se refieren a una
presión de entrada dinámica de 2 bar y a una temperatura de entrada de 15°C;
los valores se han medido inmediatamente después de la salida de la caldera,
considerando que para obtener los datos declarados es necesaria la mezcla con
agua fría.
- La máxima potencia sonora emitida durante el funcionamiento de la caldera es
< 55dBA. La medida de potencia sonora se refiere a pruebas en cámara semiane-
coica con la caldera que funciona con el caudal térmico máximo, con extensión
de toma de aire/evacuación de humos según las normas del producto.
- * Caudal específico “D”: caudal del agua caliente sanitaria correspondiente a un
aumento medio de temperatura de 30 K, que la caldera puede suministrar en
dos extracciones sucesivas.