background image

17

  MASONRY 350

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

- Mientras más aumenta la altura del corte, mayor es

el trabajo que debe hacer la hoja. Por lo tanto, para no recargar

el motor, el operador debe controlar la velocidad de avance del

carro, la cual depende también de las características del material

a cortar (dureza, tenacidad, etc....).

14.3.1  CORTE CON DESCENSO DESDE ARRIBA.

- Llevar el soporte de la hoja hasta la posición más elevada. Colocar

correctamente la pieza a cortar y poner en marcha la máquina.

Empezar el corte vertical llegando hasta la posición más baja y con-

tinuar con el corte horizontal.

14.3.2. SUSTITUCIÓN DE LA HOJA

Para sustituir la HOJA remitirse al Cap. 14

. MONTAJE DE LA

HOJA.

15. MANTENIMIENTO

ATENCIÓN!!! Antes de efectuar cualquier operación

de mantenimiento es conveniente apagar siempre la máquina y

desenchufar la clavija de alimentación.

- Mantener siempre eficientes e íntegras las

protecciones.

- Asegurarse sistemáticamente del estado del cable

eléctrico cada vez que se use la máquina, porque cualquier

persona involuntaria y/o inconscientemente podría haberlo

dañado.

No dejar la máquina al aire libre y  protegerla contra la intemperie.

- Sustituir las piezas desgastadas o rotas con piezas de recambio

originales.

15.1 LIMPIEZA DEL RECIPIENTE AL CONCLUIRSE EL

TRABAJO

- Al concluirse el trabajo es conveniente desmontar el recipiente

después de haberlo vaciado y extraer  el depósito de corte que pudiera

haberse formado, lavándolo abundantemente.

15.2 DESMONTAJE DEL RECIPIENTE (Ref. Fig. 7).

- Levantar el recipiente ref. 1 para soltarlo de los soportes ref. 2 y

hacerlo salir por la parte indicada por la flecha.

15.3 LIMPIEZA DE LOS SUPERFICIES DE REFERENCIA

Las superficies de apoyo deben estar siempre limpias. Los depósitos

de suciedad sobre dichas superficies pueden provocar imprecisiones

de corte.

15.4 LIMPIEZA DE LAS GUÍAS DE DESLIZAMIENTO

Los elementos de deslizamiento horizontal del carro están protegidos

por sus relativos raspadores. Sin embargo, es oportuno extraer de

las correderas todo residuo de suciedad que pudiera formarse.

ATENCIÓN!! No debe aplicarse ningún tipo de

lubricante a las correderas.

15.5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE

REFRIGERACIÓN

Si el agua deja de llegar a la hoja, interrumpir inmediatamente el

corte, para no dañarla.

- Tras haber apagado la máquina, comprobar que el nivel del agua en

el depósito es suficiente.

- A ser preciso, después de haber desconectado la clavija de

alimentación, controlar que no hay obstáculos en el grifo, en el tubo

o en el filtro de la bomba.

- Si hace falta, comprobar que el rotor gira libremente (tras un largo

período de inactividad).

- A ser preciso, desmontar la bomba y ver si el acoplamiento entre

rotor y motor resulta eficiente.

15.6  SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN.

- Desenchufar la clavija de alimentación de la máquina.

- Separar el tubo del agua de distribución situado en el cárter de la

hoja, aflojando la abrazadera.

- Quitar la hoja, remover las dos bridas, los tornillos de unión de los

dos semicárteres, la manilla de bloqueo (Ref. 1, Tabla 02) y quitar el

semicárter externo por el lado del motor.

- Desplazar el árbol portahoja con polea del alojamiento del rodamiento

(Ref. 27, Tabla 02) y colocarlo en la sede del rodamiento (Ref. 14,

Tabla 02) en el semicárter removido antes.

- Meter la nueva correa en las dos poleas y volver a colocar el tensor.

- Poner nuevamente la junta en el borde del cárter, comprobando su

integridad; verificar que los dos pitones de centrado están en su

lugar.

- Quitar el cárter, metiendo el árbol de la hoja en la sede del rodamiento

(Ref. 27, Tabla 02)y poniendo el tornillo (Ref. 51, Tabla 02) situada en

el ojal fulcro del cabezal (Ref. 19, Tabla 02) a nivel del orificio para la

manilla de bloqueo (Ref. 1, Tabla 02).

- Acercar los dos semicárteres, usando los dos pitones para el

centrado.

- Atornillar los dos semicárteres en cruz.

- Volver a enroscar la manilla de bloqueo, antes de montar nuevamente

la hoja.

16. INCONVENIENTES / CAUSAS / REMEDIOS

ATENCIÓN!!! Todas las operaciones de mantenimiento

deben realizarse con la máquina parada, colocando el selector

en “0” desenchufando la máquina.

,QFRQYHQLHQWHV

&DXVDV

5HPHGLRV

$OSUHVLRQDUHO

LQWHUUXSWRUHO

PRWRUQRDUUDQFD

1ROOHJDWHQVLyQD

ODOtQHDGH

DOLPHQWDFLyQ

(OWRPDFRUULHQWH\

HOHQFKXIHHOpFWULFR

QRHVWiQELHQ

FRQHFWDGRV

(OFDEOHGH

DOLPHQWDFLyQGHVGH

HOHQFKXIHKDVWDHO

FXDGURQRHVWi

FRQHFWDGR

8QFDEOHHQOD

WDEODGHERUQHVGHO

PRWRUHVWi

GHVFRQHFWDGR

8QFDEOHHQHO

FXDGURHVWi

GHVFRQHFWDGR

(OLQWHUUXSWRUGH

SXHVWDHQPDUFKD

HVWiDYHULDGR

(OGLVSRVLWLYRGH

VHJXULGDGWpUPLFR

HVWiFRQHFWDGR

&RQWURODUODOtQHD

5HVWDEOHFHUOD

FRQH[LyQFRUUHFWD

&DPELDUHOFDEOH

9ROYHUDFRQHFWDUOR

9ROYHUDFRQHFWDUOR

6XVWLWXLUHO

LQWHUUXSWRU

(VSHUDUXQRV

PLQXWRVHLQWHQWDUOR

GHQXHYR

'HVOL]DPLHQWR

YHUWLFDOGHODKRMD

IRU]DGR

(OSRPRGH

EORTXHRHVWi

DSUHWDGR

$SUHWDUOR

/RVSRPRVGH

EORTXHRQR

EORTXHDQ

/DURVFDHVWi

GDxDGD

6XVWLWXLUORVSRPRV

,QFOLQDFLyQGHOD

KRMDIRU]DGD

(OSRPRGH

EORTXHRHVWi

DSUHWDGR

$IORMDUOR

'HVOL]DPLHQWR

KRUL]RQWDOGHOD

KRMDIRU]DGR

(OSRPRGH

EORTXHRHVWi

DSUHWDGR

$IORMDUOR

1ROOHJDDJXDGH

UHIULJHUDFLyQDOD

KRMD

9pDVHHO&DS/LPSLH]D\

PDQWHQLPLHQWRGHOVLVWHPDGH

UHIULJHUDFLyQ

/DKRMDQRFRUWD

6HQWLGRGH

URWDFLyQGHODKRMD

LQYHUWLGR

/DKRMDHVWi

GHVJDVWDGD

'HVPRQWDUODKRMD\

YROYHUDSRQHUODHQHO

VHQWLGRLQGLFDGRHQOD

HWLTXHWDGHODPLVPD

0RQWDUXQDQXHYD

KRMD

(OPRWRUVHSRQH

HQPDUFKDSHUROD

KRMDQRJLUD

5RWXUDGHOD

FRUUHD

6XVWLWXLUODFRUUHD

GHWUDQVPLVLyQ

YpDVH&DS

Summary of Contents for MASONRY 350

Page 1: ...188780 230V 50Hz 1188784 110V 50Hz 3201570 R07 2010 01 I SEGATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F SCIE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB SAWING MACHINE Operating maintenance...

Page 2: ...VSRUW HLJKW IRU WUDQVSRUW 7 UDQVSRUWJHZLFKW 3HVR SDUD HO WUDQVSRUWH J LUH LRQH URWD LRQH ODP D YLVWD GDOOD IODQJLD GL VHUUDJJLR ODP D LUHFWLRQ URWDWLRQ ODP H YXH GHSXLV OD EULGH GH VHUUDJH ODP H ODGH...

Page 3: ...m Dimensioni massime dei pezzi da tagliare Lama verticale abbassata b x h x l 500 x 25 x 480 500 x 60 x 450 500 x 120 x 400 Lama verticale alzata inizio taglio con discesa dall alto b x h x l 500 x 12...

Page 4: ...ama rif 3 sia ben fissata ATTENZIONE Una lama non correttamente montata una vite di bloccaggio non sufficientemente stretta possono provocare danni alla macchina e alle persone Si ricorda che la lama...

Page 5: ...di alimentazione Scollegare il tubo dell acqua del distributore posto sul carter lama allentando l apposita fascetta Togliere la lama rimuovere le due flange le viti di unione dei due semicarter la m...

Page 6: ...n e 45 30 mm Dimensions minimales des pi ces couper largeur mini 50 mm Dimensions maximales des pi ces couper Lame verticale abaiss e b x h x l 500 x 25 x 480 500 x 60 x 450 500 x 120 x 400 Lame verti...

Page 7: ...la clef n 13 en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d une montre Replacer la protection sur sa position d origine et la bloquer l aide des vis rep 1 et rep 2 S assurer que la protection de...

Page 8: ...deux brides les vis r unissant les deux carters la poign e de blocage rep 1 Tab 02 ainsi que le demi carter ext rieur c t moteur D placer l arbre porte lame et sa poulie en le d gageant du si ge du r...

Page 9: ...x 30 x 480 5 WARNING Do not load the saw with workpieces that exceed the specified weight max 40 kg Ensure stability of machine and workpiece before during or after cutting Install supplementary supp...

Page 10: ...that the blade to be used is suitable for the material to be cut 14 USE Leave a space of 150 cm around the machine to ope rate in full safety Do not allow other persons to approach the machine during...

Page 11: ...e locking knob ref 1 chart 2 and remove the blade external half guard motor side Remove the blade shaft with pulley from the bearing ref 27 drawing 02 and fit into the bearing of the half guard previo...

Page 12: ...ZIT T Max Schneidkapazit t mit vertikalem S geblatt 120 mm Max Schneidkapazit t mit auf 45 geneigtem S geblatt 370 mm Mindestgr e der zu verarbeitenden Werkst cke Mindestbreite 50 mm Max Gr e der zu v...

Page 13: ...esch digten S gebl tter Verwenden Sie ausschlie lich f r die auf dem Typenschild der Maschine angegebene Drehzahl geeignete S gebl tter Sicherstellen da die Drehrichtung des S geblattes den Angaben au...

Page 14: ...ob der Wasserstand im Becken ausreichend ist Falls notwendig nach Ausstecken des Stromsteckers kontrollieren ob im Hahn Rohr oder Pumpenfilter Hindernisse vorhanden sind Falls erforderlich kontrollie...

Page 15: ...da de 45 30 mm Dimensiones m nimas de las piezas a cortar anchura m nima 50 mm Dimensiones m ximas de las piezas a cortar Hoja vertical bajada b x h x l 500 x 25 x 480 500 x 60 x 450 500 x 120 x 400 H...

Page 16: ...escritas en la placa de la m quina Controlar que el sentido de rotaci n de la hoja corresponde al indicado en el c rter de la misma Centrar la cuchilla sobre la brida fija colocar la brida loca y apre...

Page 17: ...r preciso desmontar la bomba y ver si el acoplamiento entre rotor y motor resulta eficiente 15 6 SUSTITUCI N DE LA CORREA DE TRANSMISI N Desenchufar la clavija de alimentaci n de la m quina Separar el...

Page 18: ...18 MASONRY 350 IMER INTERNATIONAL S p A Fig 4 Fig 2 Fig 5 Fig 3 Fig 6 Fig 7...

Page 19: ...mbol angegeben ist 18 PIEZAS DE RECAMBIO Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre 1 El tipo de m quina 2 Los n meros de g digo y de referencia indicados en correspondencia de cada defi...

Page 20: ...20 MASONRY 350 IMER INTERNATIONAL S p A TAV 01...

Page 21: ...5 78 5 872 0 3 5 6 3 527 7 21 286 6 85 6 6 3 5 8 5 6 3 5 7 6 87 3 527 1 2175 6 3 85 6 58 1 772 52 1 7 9 9 1 5 2 78 2 78 8 78 6 6 5 6 8 78 2 9 7 9 6 2 7 6 5 8 7251 2 0 6 83 3 2572 6 83 3 257 6 83 3 257...

Page 22: ...22 MASONRY 350 IMER INTERNATIONAL S p A TAV 02 TAV 03...

Page 23: ...528 187 0877 5 78 5 0 5 66 67 725 5 66 67 725 6 1 1 67 725 67b1 5 5 6 67 725 21 16 725 21 16 7 85 3 725 21 16 725 21 16 25 0 9 0 9 0256 77 5 251 5 7 50 1 6 00 67 1 251 5 1 2 67 2 8 e 67 48 63 7 5 1 8...

Page 24: ...1 875 1 875 1 21 8 725 0 77 7 5 21 8 725 1 1 8752 3 21 87725 3527 21 21 8 7 85 3527 7 21 7 55 3527 7 21 21 8 725 6 87 7 5 21 8 725 3527 21 17 5587725 0 1 727 50 2 17 55837 85 0 1e727 7 502 0 1 7 87287...

Page 25: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 26: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 27: ...s nationales la transposant Complies with the provisions of the Directive 2006 42 EC and 2000 14 EC and the regulations trasposing it into national law Konform ist den einschl gigen Bestimmungen der E...

Page 28: ...rication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es chez un des nos cent...

Page 29: ...Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprech...

Reviews: