background image

6

  MASONRY 350

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

F

Cher Client,

Nous vous félicitons de votre achat: la scie IMER, résultat de

plusieurs années d’expérience, est une machine de grande fiabilité

dotée de solutions techniques à l’avant-garde.

OPERER EN SECURITE

Il est fondamental, pour travailler en toute sécurité, de lire

attentivement les instructions qui suivent.

- Le présent manuel USAGE ET ENTRETIEN doit être conservé

par le responsable du chantier c’est-à-dire le chef de chantier en

personne, et doit toujours être disponible pour la consultation.

- Le manuel doit être considéré comme partie intégrante de la

machine et doit être conservé pour les références futures (EN 292/

2) jusqu’à la destruction de la machine. En cas d’endommagement

ou de perte, un nouvel exemplaire pourra être demandé au

constructeur.

- Le manuel contient des indications importantes sur la préparation

du chantier, l’installation, l’utilisation, les modalités d’entretien et

la demande de pièces de rechange. Une expérience appropriée et

une bonne connaissance de la machine de la part de l’installateur

et de l’utilisateur sont à considérées comme indispensables.

- Pour garantir la sécurité absolue de l'opérateur, un fonctionnement

parfait et la longévité de l' appareil, respecter les instructions du

manual ainsi que les régles de sécurité et de prévention contre les

accidents du travail conformément à la en viguer. Porter des

chaussures et des vêtements appropriés ainsi que des gants

selonD.N°92-765/766/767 et L233-84).

Il faut prêter une attention toute particulière aux notes

précédées de ce symbole:

Il est obligatoire de porter des lunettes ou un écran

de protection.

LES SIGNALISATIONS DOIVENT TOUJOURS ETRE

BIEN LISIBLES.

Il est interdit d’apporter des modifications, de quelque

nature que ce soit, à la structure métallique ou à l’ingénierie

de la machine.

La société IMER INTERNATIONAL décline toute responsabilité en

cas de non-respect des lois régissant l’utilisation de ces appareils,

en particulier: usage impropre, défauts d’alimentation, manque

d’entretien, modifications non autorisées, non-respect partiel ou

total des instructions contenues dans ce manuel.

1. NORMES DE PROJET

La Scie MASONRY 350 a été conçue et construite en appliquant

les normes suivantes: I.E.C.34.4;EN 60204-1;EN 89/392 (91/

368CEE).

2. NIVEAU D'ÉMISSION SONORE

Niveau d'émission sonore perceptible à l’oreille de l’opérateur (niveau

continu équivalent de pression acoustique pondéré “A”): le niveau

d’émission sonore de la tronçonneuse MASONRY 350 en condition

de travail avec lame à couronne continue est de 93 db(A).

3. CARACTERISTIQUES DE COUPE

La tronçonneuse IMER a été conçue pour couper exclusivement

les briques, la céramique, le marbre, le granit, les produits

manufacturés en ciment et similaires. Elle monte exclusivement

des lames diamantées à couronne continue ou à secteurs toujours

réfrigérés à eau. Ne jamais utiliser de lames prévues pour la coupe

à sec et ne couper aucun autre matériau que ceux cités auparavant.

IMER INTERNATIONAL décline toute responsabilité pour tout

dommage causé par une utilisation impropre de la machine.

4. PROFONDEUR DE COUPE

- Profondeur de coupe maxi avec lame verticale = 120 mm

- Profondeur de coupe maxi avec lame inclinée à 45° = 30 mm

- Dimensions minimales des pièces à couper: largeur mini = 50

mm

- Dimensions maximales des pièces à couper:

Lame verticale abaissée:

b x h x l = 500 x 25 x 480

= 500 x 60 x 450

= 500 x 120 x 400

Lame verticale relevée, début de coupe avec descente à partir du

point supérieur:

b x h x l = 500 x 120 x 450

Lame inclinée:

b x h x l = 500 x 30 x 480

5. RECOMMANDATIONS

- Ne pas charger la machine avec des pièces trop lourdes /40 kg

maximum).

- S’assurer que les pièces sont stables avant et pendant la coupe;

si nécessaire, prévoir des plans d’appui supplémentaires disposés

à la même hauteur que le plan de coupe.

- Éviter d’abandonner dans la nature les liquides résiduels de coupe

en les stockant dans des barils prévus à cet effet.

6. MESURES DE SECURITE

- La tronçonneuse IMER a été conçue pour être utilisée sur les

chantiers de construction, exposée au soleil ou dans des ateliers,

en conditions d'éclairage naturel ou artificiel non inférieur à 500

LUX.

Ne pas l'utiliser dans des locaux présentant un danger

d'explosion et/ou d'incendie ou dans des cavages sous-terrains.

- La tronçonneuse IMER peut fonctionner uniquement si elle est

munie de tous les dispositifs de protection en parfait état.

- Ne pas allumer la tronçonneuse si la ligne électrique est

défectueuse ou improvisée.

- Les lignes de raccordement du chantier doivent être posées de

sorte à ne pas être endommagées. Ne pas installer la machine au-

dessus de ces lignes.

- Les lignes de raccordement doivent être installées de sorte à

protéger les connecteurs contre les infiltrations d'eau. N'utiliser que

des connecteurs munis de protection contre les jets d'eau (IP55).

- Seul le personnel spécialisé peut intervenir sur les installations

électriques. Ne pas mettre la tronçonneuse en marche au cours

des opérations d'entretien et de réparation.

- Relier la machine à la mise à la terre du

chantier présentant la même puissance; utiliser une

tresse de 16 mm² de section minimale; le point de

raccordement est reconnaissable grâce à une vis

soudée sur le châssis (voir fig.1) et à une plaquette

portant le symbole de terre.

- Éteindre la machine uniquement en agissant sur

l'interrupteur.

- Le symbole reproduit sur l'étiquette (à gauche)

indique qu'"IL EST INTERDIT DE METTRE LA

MACHINE EN MARCHE SI LES PROTECTIONS NE

SONT PAS MONTÉES OU NE SONT PAS EN BON

ÉTAT".

7. SECURITE ELECTRIQUE

La tronçonneuse IMER répond EN 60204-1.

Elle est équipée de:

- Système contre le démarrage automatique après coupure de

courant.

- Protection contre les court-circuits.

- Protection thermique du moteur.

8.TRANSPORT (Rep. Fig.2)

ATTENTION: Toujours débrancher la tronçonneuse

et bloquer la glissière du chariot porte-têtes à l'aide du pommeau

rep.3 avant de déplacer la tronçonneuse. Pour transporter la

machine, utiliser un tirant à quatre bras et fixer les crochets

dans les fixations prévues à cet effet.

9. INSTALLATION (Rep.Fig.2)

- Déballer la machine et la soulever à l'aide d'un tirant à quatre bras

en fixant les crochets dans les fixations prévues à cet effet.

- Débloquer les colonnes en dégageant les goujons rep.1.

- Bloquer les colonnes à la hauteur de travail en replaçant les goujons

dans les trous des porte-colonnes.

- Positionner la machine sur un plan horizontal de sorte qu'elle soit

stable.

10. CONNEXION AU RESEAU ELECTRIQUE

- S’assurer que la ligne électrique est équipée d’une

protection différentielle en amont. Utiliser, si nécessaire, le

EN ISO 12100-2 

EN ISO 12100-1/2 ; EN 60204-1 ; 

UNI EN 12418

Summary of Contents for MASONRY 350

Page 1: ...188780 230V 50Hz 1188784 110V 50Hz 3201570 R07 2010 01 I SEGATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F SCIE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB SAWING MACHINE Operating maintenance...

Page 2: ...VSRUW HLJKW IRU WUDQVSRUW 7 UDQVSRUWJHZLFKW 3HVR SDUD HO WUDQVSRUWH J LUH LRQH URWD LRQH ODP D YLVWD GDOOD IODQJLD GL VHUUDJJLR ODP D LUHFWLRQ URWDWLRQ ODP H YXH GHSXLV OD EULGH GH VHUUDJH ODP H ODGH...

Page 3: ...m Dimensioni massime dei pezzi da tagliare Lama verticale abbassata b x h x l 500 x 25 x 480 500 x 60 x 450 500 x 120 x 400 Lama verticale alzata inizio taglio con discesa dall alto b x h x l 500 x 12...

Page 4: ...ama rif 3 sia ben fissata ATTENZIONE Una lama non correttamente montata una vite di bloccaggio non sufficientemente stretta possono provocare danni alla macchina e alle persone Si ricorda che la lama...

Page 5: ...di alimentazione Scollegare il tubo dell acqua del distributore posto sul carter lama allentando l apposita fascetta Togliere la lama rimuovere le due flange le viti di unione dei due semicarter la m...

Page 6: ...n e 45 30 mm Dimensions minimales des pi ces couper largeur mini 50 mm Dimensions maximales des pi ces couper Lame verticale abaiss e b x h x l 500 x 25 x 480 500 x 60 x 450 500 x 120 x 400 Lame verti...

Page 7: ...la clef n 13 en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d une montre Replacer la protection sur sa position d origine et la bloquer l aide des vis rep 1 et rep 2 S assurer que la protection de...

Page 8: ...deux brides les vis r unissant les deux carters la poign e de blocage rep 1 Tab 02 ainsi que le demi carter ext rieur c t moteur D placer l arbre porte lame et sa poulie en le d gageant du si ge du r...

Page 9: ...x 30 x 480 5 WARNING Do not load the saw with workpieces that exceed the specified weight max 40 kg Ensure stability of machine and workpiece before during or after cutting Install supplementary supp...

Page 10: ...that the blade to be used is suitable for the material to be cut 14 USE Leave a space of 150 cm around the machine to ope rate in full safety Do not allow other persons to approach the machine during...

Page 11: ...e locking knob ref 1 chart 2 and remove the blade external half guard motor side Remove the blade shaft with pulley from the bearing ref 27 drawing 02 and fit into the bearing of the half guard previo...

Page 12: ...ZIT T Max Schneidkapazit t mit vertikalem S geblatt 120 mm Max Schneidkapazit t mit auf 45 geneigtem S geblatt 370 mm Mindestgr e der zu verarbeitenden Werkst cke Mindestbreite 50 mm Max Gr e der zu v...

Page 13: ...esch digten S gebl tter Verwenden Sie ausschlie lich f r die auf dem Typenschild der Maschine angegebene Drehzahl geeignete S gebl tter Sicherstellen da die Drehrichtung des S geblattes den Angaben au...

Page 14: ...ob der Wasserstand im Becken ausreichend ist Falls notwendig nach Ausstecken des Stromsteckers kontrollieren ob im Hahn Rohr oder Pumpenfilter Hindernisse vorhanden sind Falls erforderlich kontrollie...

Page 15: ...da de 45 30 mm Dimensiones m nimas de las piezas a cortar anchura m nima 50 mm Dimensiones m ximas de las piezas a cortar Hoja vertical bajada b x h x l 500 x 25 x 480 500 x 60 x 450 500 x 120 x 400 H...

Page 16: ...escritas en la placa de la m quina Controlar que el sentido de rotaci n de la hoja corresponde al indicado en el c rter de la misma Centrar la cuchilla sobre la brida fija colocar la brida loca y apre...

Page 17: ...r preciso desmontar la bomba y ver si el acoplamiento entre rotor y motor resulta eficiente 15 6 SUSTITUCI N DE LA CORREA DE TRANSMISI N Desenchufar la clavija de alimentaci n de la m quina Separar el...

Page 18: ...18 MASONRY 350 IMER INTERNATIONAL S p A Fig 4 Fig 2 Fig 5 Fig 3 Fig 6 Fig 7...

Page 19: ...mbol angegeben ist 18 PIEZAS DE RECAMBIO Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre 1 El tipo de m quina 2 Los n meros de g digo y de referencia indicados en correspondencia de cada defi...

Page 20: ...20 MASONRY 350 IMER INTERNATIONAL S p A TAV 01...

Page 21: ...5 78 5 872 0 3 5 6 3 527 7 21 286 6 85 6 6 3 5 8 5 6 3 5 7 6 87 3 527 1 2175 6 3 85 6 58 1 772 52 1 7 9 9 1 5 2 78 2 78 8 78 6 6 5 6 8 78 2 9 7 9 6 2 7 6 5 8 7251 2 0 6 83 3 2572 6 83 3 257 6 83 3 257...

Page 22: ...22 MASONRY 350 IMER INTERNATIONAL S p A TAV 02 TAV 03...

Page 23: ...528 187 0877 5 78 5 0 5 66 67 725 5 66 67 725 6 1 1 67 725 67b1 5 5 6 67 725 21 16 725 21 16 7 85 3 725 21 16 725 21 16 25 0 9 0 9 0256 77 5 251 5 7 50 1 6 00 67 1 251 5 1 2 67 2 8 e 67 48 63 7 5 1 8...

Page 24: ...1 875 1 875 1 21 8 725 0 77 7 5 21 8 725 1 1 8752 3 21 87725 3527 21 21 8 7 85 3527 7 21 7 55 3527 7 21 21 8 725 6 87 7 5 21 8 725 3527 21 17 5587725 0 1 727 50 2 17 55837 85 0 1e727 7 502 0 1 7 87287...

Page 25: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 26: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 27: ...s nationales la transposant Complies with the provisions of the Directive 2006 42 EC and 2000 14 EC and the regulations trasposing it into national law Konform ist den einschl gigen Bestimmungen der E...

Page 28: ...rication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es chez un des nos cent...

Page 29: ...Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprech...

Reviews: