background image

16

  MASONRY 350

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

E

- Poner la máquina sobre una superficie horizontal de manera estable.

10. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA

Cerciorarse de que la línea eléctrica está dotada de

protección diferencial antes del punto de conexión de la

máquina. A ser preciso, utilizar el dispositivo de seguridad

diferencial (RCD) de conexión rápida IMER (cód. 1169245)

disponible en kit.

- Comprobar que la tensión de alimentación es correcta para la

conexión de la máquina: 

 230V/50Hz 

110V/50Hz.

Instalación de alimentación en regla cumple con las normas

CEI-64-8 (documento de armonización CENELEC HD384).

La línea de la alimentación eléctrica debe calcularse adecuadamente

para evitar caídas de tensión. Es preciso, sobre todo, evitar usar

tambores de cables (con anillos colectores).

Las dimensiones del conductor deben basarse en la corriente de

arranque y en la longitud de la línea. Generalmente, es suficiente un

conductor de 4x4 mm² hasta 50 m. Una vez realizada la instalación,

es necesario  medir siempre la tensión con la carga, tanto durante la

puesta en marcha que durante el funcionamiento. Durante el

funcionamiento, la pérdida de tensión debe  limitarse al 5%. Con

conductores más largos o  una red poco adecuada, usar una sección

de al menos 6 mm². Los cables de alimentación usados en la obra

deben tener un revestimiento exterior que resista al aplastamiento,

al desgaste y a los agentes atmosféricos.

11. PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA.

Antes de dar alimentación eléctrica a la máquina:

1 - Asegurarse de que la máquina está conectada a tierra (ver el

CAP. 7. MEDIDAS DE SEGURIDAD).

2 - Asegurarse de que el recipiente contiene el agua de refrigeración.

3 - Asegurarse de que el circuito de alimentación cumple con los

requisitos prescritos en el Cap. 11 “Conexión a la red eléctrica”.

4 - Conectar  la máquina a la línea eléctrica.

5 - Colocar el interruptor en la posición “1” y cuando el motor esté en

marcha ponerlo en la posición “0”, tras haber comprobado el flujo

normal del agua de refrigeración.

6 - Controlar el sentido de rotación de la hoja según la flecha señalada

en el cárter de protección.

7 - Si todo está en perfectas condiciones, se puede comenzar a

trabajar.

12. EMERGENCIA - STOP

- En caso de emergencia, parar la máquina

presionando el mando de parada del interruptor.

- El motor está protegido contra sobrecargas térmicas.

En caso de recalentamiento se para. Dejar enfriar y poner  de

nuevo en marcha.

- El motor está protegido contra la reactivación in-

tempestiva con la vuelta de la tensión, después de una

interrupción debida a la falta de energía eléctrica. Para conti-

nuar el trabajo una vez que ha vuelto la tensión poner de nuevo

en marcha.

13. MONTAJE DE LA HOJA (Ref. Fig. 3)

Quitar el tornillo anterior (ref. 1) y aflojar los otros dos tornillos (ref. 2)

que bloquean la protección de la cuchilla (ref. 3) con una llave

hexagonal Nº 10. Girar la protección hacia la derecha, para que se

pueda acceder al tornillo de bloqueo (ref. 4). Utilizar la llave Nº 13

para quitarlo, girando hacia la izquierda. Quitar la brida loca. Controlar

que no están dañados: bridas, eje del disco y hoja.

- No utilizar hojas deterioradas.
- Utilizar solamente hojas que se adapten al número

de revoluciones escritas en la placa de la máquina.

- Controlar que el sentido de rotación de la hoja

corresponde al indicado  en el cárter de la misma.

Centrar la cuchilla sobre la brida fija, colocar la brida loca y apretar el

tornillo de bloqueo, utilizando la llave nº 13 y girando hacia la derecha.

Colocar la protección en la posición inicial y bloquear con los tornillos

ref. 1 y ref. 2.

- Asegurarse de que la protección de la cuchilla (ref. 3) queda bien

fijada.

- ATENCIÓN!!! Una hoja montada de manera incorrecta

y un tornillo de bloqueo mal apretado, pueden provocar daños

a la máquina y a las personas.

- Le recordamos que la hoja debe tener un diámetro

exterior de 350 mm., un orificio central de 25,4 mm. de diámetro

y un espesor máx. de 3 mm.

Asegurarse de que la hoja que piensa usar es la adecuada al

material que se ha de cortar.

14. USO

Dejar 150 cm. de espacio libre alrededor de la máquina,

para poder trabajar con seguridad.

- No permita que otras personas permanezcan cerca de la máquina

durante el cortado.

- No usar la máquina en una zona con peligro de incendio. Las

posibles chispas pueden provocar incendios o explosiones.

- Colocar y trasladar la máquina solamente después de haber cortado

la alimentación eléctrica.

- Asegurarse siempre de que la hoja no está en contacto con cualquier

cosa antes de poner en marcha el motor.

- Controlar que las protecciones están en su sitio.
- Controlar que el sentido de rotación de la hoja

corresponde al indicado en el cárter de la misma .

- Antes de comenzar el trabajo llenar el recipiente de agua. Observar

el  restablecimiento del nivel cuando, durante su uso, lo requiera.

 El

tubo aspirador sumergido  de la bomba debe estar siempre

introducido!

- Enchufar la clavija de alimentación.

- ATENCIÓN!!! Está terminantemente prohibido cor-

rer riesgos inútiles de accidente, quitando las protecciones de

la máquina.

- El motor  está protegido contra la sobrecarga térmica.

- ATENCIÓN!!! Todas las operaciones de regulación de la hoja

deben llevarse a cabo con el motor apagado.

Se prohíbe el uso de discos de madera.
No usar discos diamantados segmentados con

ranuras de más de 5 mm.

14.1 MOVIMIENTO VERTICAL DE LA HOJA (Ref. Fig. 4)

Para levantar o bajar la hoja, es necesario aflojar la empuñadura

(Ref. 2), girándola  hacia la izquierda. El soporte de la cuchilla (Ref.

1)  queda libre de girar, y por lo tanto se puede fijar en la  posición

deseada, girando a fondo  la empuñadura (Ref. 2).

Asegurarse de que la empuñadura de bloqueo está

bien apretada antes de comenzar el trabajo.

14.2  CÓMO PONER LA HOJA PARA CORTES EN 45º

(Ref. Fig. 5)

- Aflojar el tornillo del dispositivo de bloqueo (Ref. 1); el brazo portahoja

(Ref. 2) queda libre y puede colocarse al final de su recorrido, es

decir con la hoja inclinada de 45º respecto al plano; volver a apretar

el dispositivo de bloqueo.

- Para poner nuevamente la hoja en posición vertical (POS. 0), hacer

la operación contraria a la anterior.

- Antes de empezar el trabajo, cerciorarse de que el

dispositivo de bloqueo (Ref. 1) está bien apretado.

14.3  CORTE

- Comprobar la posición de la hoja respecto a la línea

de corte y que la empuñadura y los tornillos de bloqueo están

bien apretados.

- Poner la pieza a cortar sobre la mesa de trabajo, apoyado firmemente

contra el realce de tope de la misma. Poner en marcha el motor.

Esperar a que el agua llegue hasta la hoja y empezar el corte.

- El movimiento horizontal de corte se hace empujando el carro hacia

la hoja (Ref. 1, Fig. 6).

Summary of Contents for MASONRY 350

Page 1: ...188780 230V 50Hz 1188784 110V 50Hz 3201570 R07 2010 01 I SEGATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F SCIE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB SAWING MACHINE Operating maintenance...

Page 2: ...VSRUW HLJKW IRU WUDQVSRUW 7 UDQVSRUWJHZLFKW 3HVR SDUD HO WUDQVSRUWH J LUH LRQH URWD LRQH ODP D YLVWD GDOOD IODQJLD GL VHUUDJJLR ODP D LUHFWLRQ URWDWLRQ ODP H YXH GHSXLV OD EULGH GH VHUUDJH ODP H ODGH...

Page 3: ...m Dimensioni massime dei pezzi da tagliare Lama verticale abbassata b x h x l 500 x 25 x 480 500 x 60 x 450 500 x 120 x 400 Lama verticale alzata inizio taglio con discesa dall alto b x h x l 500 x 12...

Page 4: ...ama rif 3 sia ben fissata ATTENZIONE Una lama non correttamente montata una vite di bloccaggio non sufficientemente stretta possono provocare danni alla macchina e alle persone Si ricorda che la lama...

Page 5: ...di alimentazione Scollegare il tubo dell acqua del distributore posto sul carter lama allentando l apposita fascetta Togliere la lama rimuovere le due flange le viti di unione dei due semicarter la m...

Page 6: ...n e 45 30 mm Dimensions minimales des pi ces couper largeur mini 50 mm Dimensions maximales des pi ces couper Lame verticale abaiss e b x h x l 500 x 25 x 480 500 x 60 x 450 500 x 120 x 400 Lame verti...

Page 7: ...la clef n 13 en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d une montre Replacer la protection sur sa position d origine et la bloquer l aide des vis rep 1 et rep 2 S assurer que la protection de...

Page 8: ...deux brides les vis r unissant les deux carters la poign e de blocage rep 1 Tab 02 ainsi que le demi carter ext rieur c t moteur D placer l arbre porte lame et sa poulie en le d gageant du si ge du r...

Page 9: ...x 30 x 480 5 WARNING Do not load the saw with workpieces that exceed the specified weight max 40 kg Ensure stability of machine and workpiece before during or after cutting Install supplementary supp...

Page 10: ...that the blade to be used is suitable for the material to be cut 14 USE Leave a space of 150 cm around the machine to ope rate in full safety Do not allow other persons to approach the machine during...

Page 11: ...e locking knob ref 1 chart 2 and remove the blade external half guard motor side Remove the blade shaft with pulley from the bearing ref 27 drawing 02 and fit into the bearing of the half guard previo...

Page 12: ...ZIT T Max Schneidkapazit t mit vertikalem S geblatt 120 mm Max Schneidkapazit t mit auf 45 geneigtem S geblatt 370 mm Mindestgr e der zu verarbeitenden Werkst cke Mindestbreite 50 mm Max Gr e der zu v...

Page 13: ...esch digten S gebl tter Verwenden Sie ausschlie lich f r die auf dem Typenschild der Maschine angegebene Drehzahl geeignete S gebl tter Sicherstellen da die Drehrichtung des S geblattes den Angaben au...

Page 14: ...ob der Wasserstand im Becken ausreichend ist Falls notwendig nach Ausstecken des Stromsteckers kontrollieren ob im Hahn Rohr oder Pumpenfilter Hindernisse vorhanden sind Falls erforderlich kontrollie...

Page 15: ...da de 45 30 mm Dimensiones m nimas de las piezas a cortar anchura m nima 50 mm Dimensiones m ximas de las piezas a cortar Hoja vertical bajada b x h x l 500 x 25 x 480 500 x 60 x 450 500 x 120 x 400 H...

Page 16: ...escritas en la placa de la m quina Controlar que el sentido de rotaci n de la hoja corresponde al indicado en el c rter de la misma Centrar la cuchilla sobre la brida fija colocar la brida loca y apre...

Page 17: ...r preciso desmontar la bomba y ver si el acoplamiento entre rotor y motor resulta eficiente 15 6 SUSTITUCI N DE LA CORREA DE TRANSMISI N Desenchufar la clavija de alimentaci n de la m quina Separar el...

Page 18: ...18 MASONRY 350 IMER INTERNATIONAL S p A Fig 4 Fig 2 Fig 5 Fig 3 Fig 6 Fig 7...

Page 19: ...mbol angegeben ist 18 PIEZAS DE RECAMBIO Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre 1 El tipo de m quina 2 Los n meros de g digo y de referencia indicados en correspondencia de cada defi...

Page 20: ...20 MASONRY 350 IMER INTERNATIONAL S p A TAV 01...

Page 21: ...5 78 5 872 0 3 5 6 3 527 7 21 286 6 85 6 6 3 5 8 5 6 3 5 7 6 87 3 527 1 2175 6 3 85 6 58 1 772 52 1 7 9 9 1 5 2 78 2 78 8 78 6 6 5 6 8 78 2 9 7 9 6 2 7 6 5 8 7251 2 0 6 83 3 2572 6 83 3 257 6 83 3 257...

Page 22: ...22 MASONRY 350 IMER INTERNATIONAL S p A TAV 02 TAV 03...

Page 23: ...528 187 0877 5 78 5 0 5 66 67 725 5 66 67 725 6 1 1 67 725 67b1 5 5 6 67 725 21 16 725 21 16 7 85 3 725 21 16 725 21 16 25 0 9 0 9 0256 77 5 251 5 7 50 1 6 00 67 1 251 5 1 2 67 2 8 e 67 48 63 7 5 1 8...

Page 24: ...1 875 1 875 1 21 8 725 0 77 7 5 21 8 725 1 1 8752 3 21 87725 3527 21 21 8 7 85 3527 7 21 7 55 3527 7 21 21 8 725 6 87 7 5 21 8 725 3527 21 17 5587725 0 1 727 50 2 17 55837 85 0 1e727 7 502 0 1 7 87287...

Page 25: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 26: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 27: ...s nationales la transposant Complies with the provisions of the Directive 2006 42 EC and 2000 14 EC and the regulations trasposing it into national law Konform ist den einschl gigen Bestimmungen der E...

Page 28: ...rication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es chez un des nos cent...

Page 29: ...Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprech...

Reviews: