background image

7

  MASONRY 350

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

dispositif de sécurité différentiel (RCD) à raccord rapide IMER

(code 1169245) disponible en kit.

- Vérifier que la tension d’alimentation est correcte pour le

raccordement de la machine: 

230V/50Hz

 

- 110V/50Hz.

- Pour être en règle, l’installation d’alimentation doit

être conforme aux normes CEI 64-8 (document d’harmonisation

CENELEC HD384).

- La ligne de l'alimentation électrique doit être dimensionnée de

sorte à éviter les chutes de tension. Éviter l'utilisation de tambours

pour câbles (avec anneaux collecteurs).

Les dimensions du conducteur doivent être calculées en fonction

du courant de démarrage et de la longueur de la ligne. En général,

on utilise un câble de 4 x 4 mm² pouvant aller jusqu'à 50 m de long.

Une fois l'installation terminée, mesurer la tension, en charge, au

moment de l'allumage et en cours de fonctionnement. En cours de

fonctionnement, la chute de tension doit être limitée à 5%. En

présence de conducteurs plus longs ou d'un réseau défectueux,

utiliser un câble de section minimum 6 mm². Les conducteurs utilisés

sur le chantier doivent avoir un revêtement externe qui résiste à

l’écrasement, à l’usure et aux agents atmosphériques.

11. PREMIERE MISE EN MARCHE OU APRES CHANGEMENT

DE LA SOURCE D’ALIMENTATION

Avant de connecter la machine:

1 - S'assurer que le châssis métallique a été relié à la terre selon les

instructions du chap. 7 “Mesures de sécurité”.

2 - Vérifier que la cuve contient une quantité suffisante d’eau de

refroidissement.

3 - S’assurer que le circuit d’alimentation est conforme aux données

mentionnées au chap. 11 “Connexion au réseau électrique”.

4 - Relier la machine à la ligne électrique d’alimentation.

5 - Mettre l'interrupteur sur la position "1" et, une fois le moteur

démarré, le remettre sur la position "0" après avoir vérifié que l’eau

de refroidissement arrive normalement.

6 - Contrôler le sens de rotation de la lame en fonction de la flèche

dessinée sur le carter de protection.

7 - Si tout est en ordre, commencer à travailler.

12. ETAT D’URGENCE - STOP

- En cas d'urgence,arrêter la machine en appuyant

sur la commande d'arrêt de l'interrupteur.

- Le moteur est protégé contre les surcharges

thermiques et s'arrête en cas de surchauffe. Le laisser refroidir

avant de le redémarrer.

- Le moteur est protégé contre le redémarrage

intempestif lorsque le courant est rétabli après une éventuelle

coupure. Pour relancer le travail, redémarrer le moteur.

13. MONTAGE DE LA LAME (Fig. 3)

Déposer la vis avant rep. 1 et desserrer les deux autres vis rep. 2 qui

bloquent la protection de la lame rep. 3, à l'aide d'une clef hexagonale

n° 10. Faire tourner la protection dans le sens des aiguilles d'une

montre pour pouvoir accéder à la vis de blocage rep. 4; pour cela,

utiliser la clef n° 13 et tourner dans le sens inverse des aiguilles

d'une montre. Déposer la bride mobile. Contrôler que les brides,

l'arbre du disque et la lame ne soient pas endommagés.

- Ne pas utiliser de lames défectueuses.

- Utiliser uniquement les lames convenant

au nombre de tours indiqué sur la plaquette de la machine.

- Contrôler que le sens de rotation de la lame

correspond à celui qui est indiqué sur le carter de la lame.

Centrer la lame sur la bride fixe, positionner la bride mobile et serrer

la vis de blocage à l'aide de la clef n° 13 en la faisant tourner dans le

sens des aiguilles d'une montre. Replacer la protection sur sa position

d'origine et la bloquer à l'aide des vis rep. 1 et rep. 2.

- S'assurer que la protection de la lame (rep. 3) est

fixée correctement.

- ATTENTION !!!: Une lame mal fixée ou une vis mal

serrée peuvent provoquer des dommages sur la machine et

aux personnes qui l'utilisent.

- Nous rappelons que la lame doit avoir un diamètre extérieur

de 350 mm, un trou central de 25,4 mm de diamètre et une

épaisseur maxi de 3 mm.

S'assurer que la lame montée sur la machine correspond au

type de matériau à couper.

14. UTILISATION

- Prévoir un espace libre de 150 cm autour de la

machine pour travailler en toute sécurité.

- Demander aux autres personnes de s'éloigner de la machine

pendant le travail.

- Ne pas se servir de la machine dans des endroits où il y a risque

d'incendie. Les étincelles pourraient provoquer un incendie ou

engendrer des explosions.

- Positionner et transporter la machine uniquement moteur à l'arrêt.

- Toujours s'assurer que la lame est libre avant de démarrer le moteur.

- Contrôler que les protections sont montées

correctement.

- Contrôler que le sens de rotation de la lame

correspond à celui qui est indiqué sur le carter de la lame.

- Avant de commencer à travailler, remplir la cuve d'eau. Faire

l'appoint, si nécessaire, pendant le travail: 

le plongeur de la pom-

pe doit toujours être recouvert d'eau !

- Brancher la machine.

- ATTENTION!!! Ne pas courir de risques inutiles en

déposant les protections de la machine.

- Le moteur est protégé contre la surcharge thermique.

- ATTENTION!!! Effectuer toutes les opérations de réglage de la

lame moteur à l'arrêt.

Il est interdit d’utiliser des disques à bois!
Ne pas utiliser de disques diamantés segmentés

présentant des fentes de plus de 5 mm.

14.1 MOUVEMENT VERTICAL DE LA LAME (Rep.Fig.4)

Pour faire monter ou descendre la lame, desserrer la poignée (rep.

2) en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une

montre. Le support de la lame (rep. 1) peut tourner librement de

sorte qu'il est possible de le fixer sur la position choisie en faisant

tourner à fond la poignée (rep. 2).

S'assurer que la poignée de blocage est serrée

correctement avant de commencer à travailler.

14.2 POSITIONNEMENT DE LA LAME POUR COUPES À 45°

(Rep. Fig . 5)

- Desserrer le dispositif à vis de blocage (rep. 1), le bras porte-lame

(rep. 2) peut tourner librement de sorte qu’il est possible de le

positionner en fin de course, c’est-à-dire avec la lame inclinée à

45° par rapport au plan de coupe; serrer de nouveau à fond le dispositif

de blocage.

- Pour replacer la lame en position verticale (pos. 0), effectuer

l’opération précédente dans le sens inverse.

- S’assurer que le dispositif de blocage (rep. 1) est

serré correctement avant de commencer à travailler.

14.3 COUPE

- Contrôler la position de la lame par rapport à la

ligne de coupe et s’assurer que la poignée et les vis de blocage

sont serrées correctement.

- Disposer la pièce à couper sur le plan de travail et la caler contre

la butée fixe du plan. Démarrer le moteur.

Attendre que l’eau arrive sur la lame. Commencer à couper.

- Pour couper horizontalement, pousser le chariot vers la lame (rep.

1, fig. 6).

- Plus la hauteur de coupe augmente, plus la lame

doit travailler pour retirer le matériau. Pour ne pas surcharger

le moteur dans de telles opérations, l’opérateur devra contrôler

la vitesse d’avancement du chariot. Cette vitesse dépend

également des caractéristiques du matériau à couper (dureté,

Summary of Contents for MASONRY 350

Page 1: ...188780 230V 50Hz 1188784 110V 50Hz 3201570 R07 2010 01 I SEGATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F SCIE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB SAWING MACHINE Operating maintenance...

Page 2: ...VSRUW HLJKW IRU WUDQVSRUW 7 UDQVSRUWJHZLFKW 3HVR SDUD HO WUDQVSRUWH J LUH LRQH URWD LRQH ODP D YLVWD GDOOD IODQJLD GL VHUUDJJLR ODP D LUHFWLRQ URWDWLRQ ODP H YXH GHSXLV OD EULGH GH VHUUDJH ODP H ODGH...

Page 3: ...m Dimensioni massime dei pezzi da tagliare Lama verticale abbassata b x h x l 500 x 25 x 480 500 x 60 x 450 500 x 120 x 400 Lama verticale alzata inizio taglio con discesa dall alto b x h x l 500 x 12...

Page 4: ...ama rif 3 sia ben fissata ATTENZIONE Una lama non correttamente montata una vite di bloccaggio non sufficientemente stretta possono provocare danni alla macchina e alle persone Si ricorda che la lama...

Page 5: ...di alimentazione Scollegare il tubo dell acqua del distributore posto sul carter lama allentando l apposita fascetta Togliere la lama rimuovere le due flange le viti di unione dei due semicarter la m...

Page 6: ...n e 45 30 mm Dimensions minimales des pi ces couper largeur mini 50 mm Dimensions maximales des pi ces couper Lame verticale abaiss e b x h x l 500 x 25 x 480 500 x 60 x 450 500 x 120 x 400 Lame verti...

Page 7: ...la clef n 13 en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d une montre Replacer la protection sur sa position d origine et la bloquer l aide des vis rep 1 et rep 2 S assurer que la protection de...

Page 8: ...deux brides les vis r unissant les deux carters la poign e de blocage rep 1 Tab 02 ainsi que le demi carter ext rieur c t moteur D placer l arbre porte lame et sa poulie en le d gageant du si ge du r...

Page 9: ...x 30 x 480 5 WARNING Do not load the saw with workpieces that exceed the specified weight max 40 kg Ensure stability of machine and workpiece before during or after cutting Install supplementary supp...

Page 10: ...that the blade to be used is suitable for the material to be cut 14 USE Leave a space of 150 cm around the machine to ope rate in full safety Do not allow other persons to approach the machine during...

Page 11: ...e locking knob ref 1 chart 2 and remove the blade external half guard motor side Remove the blade shaft with pulley from the bearing ref 27 drawing 02 and fit into the bearing of the half guard previo...

Page 12: ...ZIT T Max Schneidkapazit t mit vertikalem S geblatt 120 mm Max Schneidkapazit t mit auf 45 geneigtem S geblatt 370 mm Mindestgr e der zu verarbeitenden Werkst cke Mindestbreite 50 mm Max Gr e der zu v...

Page 13: ...esch digten S gebl tter Verwenden Sie ausschlie lich f r die auf dem Typenschild der Maschine angegebene Drehzahl geeignete S gebl tter Sicherstellen da die Drehrichtung des S geblattes den Angaben au...

Page 14: ...ob der Wasserstand im Becken ausreichend ist Falls notwendig nach Ausstecken des Stromsteckers kontrollieren ob im Hahn Rohr oder Pumpenfilter Hindernisse vorhanden sind Falls erforderlich kontrollie...

Page 15: ...da de 45 30 mm Dimensiones m nimas de las piezas a cortar anchura m nima 50 mm Dimensiones m ximas de las piezas a cortar Hoja vertical bajada b x h x l 500 x 25 x 480 500 x 60 x 450 500 x 120 x 400 H...

Page 16: ...escritas en la placa de la m quina Controlar que el sentido de rotaci n de la hoja corresponde al indicado en el c rter de la misma Centrar la cuchilla sobre la brida fija colocar la brida loca y apre...

Page 17: ...r preciso desmontar la bomba y ver si el acoplamiento entre rotor y motor resulta eficiente 15 6 SUSTITUCI N DE LA CORREA DE TRANSMISI N Desenchufar la clavija de alimentaci n de la m quina Separar el...

Page 18: ...18 MASONRY 350 IMER INTERNATIONAL S p A Fig 4 Fig 2 Fig 5 Fig 3 Fig 6 Fig 7...

Page 19: ...mbol angegeben ist 18 PIEZAS DE RECAMBIO Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre 1 El tipo de m quina 2 Los n meros de g digo y de referencia indicados en correspondencia de cada defi...

Page 20: ...20 MASONRY 350 IMER INTERNATIONAL S p A TAV 01...

Page 21: ...5 78 5 872 0 3 5 6 3 527 7 21 286 6 85 6 6 3 5 8 5 6 3 5 7 6 87 3 527 1 2175 6 3 85 6 58 1 772 52 1 7 9 9 1 5 2 78 2 78 8 78 6 6 5 6 8 78 2 9 7 9 6 2 7 6 5 8 7251 2 0 6 83 3 2572 6 83 3 257 6 83 3 257...

Page 22: ...22 MASONRY 350 IMER INTERNATIONAL S p A TAV 02 TAV 03...

Page 23: ...528 187 0877 5 78 5 0 5 66 67 725 5 66 67 725 6 1 1 67 725 67b1 5 5 6 67 725 21 16 725 21 16 7 85 3 725 21 16 725 21 16 25 0 9 0 9 0256 77 5 251 5 7 50 1 6 00 67 1 251 5 1 2 67 2 8 e 67 48 63 7 5 1 8...

Page 24: ...1 875 1 875 1 21 8 725 0 77 7 5 21 8 725 1 1 8752 3 21 87725 3527 21 21 8 7 85 3527 7 21 7 55 3527 7 21 21 8 725 6 87 7 5 21 8 725 3527 21 17 5587725 0 1 727 50 2 17 55837 85 0 1e727 7 502 0 1 7 87287...

Page 25: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 26: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 27: ...s nationales la transposant Complies with the provisions of the Directive 2006 42 EC and 2000 14 EC and the regulations trasposing it into national law Konform ist den einschl gigen Bestimmungen der E...

Page 28: ...rication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es chez un des nos cent...

Page 29: ...Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprech...

Reviews: