B–28
B.7.6 CONTROLLI GENERALI
PRIMA DI OPERARE CON LA
GRU
Prima di utilizzare la gru l’operatore
deve verificare:
- L’integrità strutturale e dei dispositivi
di sicurezza.
-
L’assenza di parti aggiunte
all’apparecchio non verificate o non
ammesse per l’uso previsto.
- L’efficienza del sistema idraulico, dei
raccordi, delle valvole, dei dispositivi
di sicurezza, degli indicatori, l’assenza
di perdite d’olio.
- Il perfetto stato di manutenzione e
accoppiamento e serraggio di ganci,
grilli, funi, catene, tiranti di staffaggio,
viti, bulloni copiglie e degli organi di
sollevamento (vedi §A.10).
-
La presenza e l’integrità di tutti
pittogrammi applicati alla gru.
- Che l’organo di presa sia idoneo.
- Che il grado di intasamento del filtro
non sia superiore a quanto consentito
(vedi
§B.5.2): la verifica è da
effettuarsi con presa di forza
innestata.
- Che il livello dell’olio all’interno del
serbatoio della gru non sia inferiore a
quello minimo (vedi §B.5.1).
- Che vi sia sufficiente carburante nel
serbatoio dell’autocarro.
- Che non via siano persone non
autorizzate all’interno dell’area di
lavoro della gru (vedi §A.1.2)
- L’efficienza del sistema di controllo
stabilità (solo per gru CE): verificare
che i led sui proximity installati sul
basamento e sugli stabilizatori
supplementari siano accesi quando la
gru è stabilizzata correttamente.
B.7.6 PRELIMINARY CRANE
CHECKS BEFORE
OPERATION
Before using the crane check:
- The integrity of the structure and
safety device.
- There are no parts on the equipment
which have not been checked or are
not permitted.
- Efficiency of the hydraulic system,
couplings, valves, safety devices and
indicators. Check there are no oil
leaks.
-
Perfect status of maintenance,
coupling and tightness of hooks,
shackles, ropes, chains, connecting
rods, screws, nuts, bolts, pins and
lifting equipment (see §A.10).
- Presence and integrity of all decals on
the crane.
- The lifting component is suitable.
- That filter clogging is less than the
permitted level (see
§B.5.2). This
check should be made when the
power take-off is enabled.
- That the oil level in the crane is above
the minimum level (see §B.5.1).
- That there is enough fuel in the truck
tank.
- That all unauthorised personnel are
outside the crane working area
(see §A.1.2).
-
Efficiency of the stability control
system (only for EC cranes): check
that the leds of proximities mounted
on crane base and on additional
stabilizers are ON when the crane is
correctly stabilized.
B.7.6 ALLGEMEINE
KONTROLLEN VOR DER
KRANARBEIT
Vor Benutzung des Krans muss der
Kranführer Folgendes kontrollieren:
- die Unversehrtheit der Struktur und der
Sicherheitseinrichtungen.
- das Fehlen von nachträglich ange-
brachten Teilen, die nicht überprüft
wurden oder nicht für die vor-
gesehene Verwendung zulässig sind.
- die Funktionstüchtigkeit des Hydraulik-
systems, der Anschlüsse, der Ventile,
der Sicherheitseinrichtungen und der
Anzeigen, Fehlen von Ölleckagen.
-
die perfekte Wartung und den
einwandfreien Zustand der Verbin-
dungen sowie des Anzugs der Haken,
Schäkel, Seile, Ketten, Zugstangen,
Schrauben, Mutterschrauben, Splinte
und der Hubmittel (siehe §A.10).
- das Vorhandensein und die Unver-
sehrtheit aller am Kran angebrachten
Piktogramme.
- die Eignung des Greifgeräts.
- der Verstopfungsgrad des Filters darf
den zulässigen Wert nicht übersteigen
(siehe §B.5.2): die Kontrolle ist mit
eingeschalteter Zapfwelle
durchzuführen.
- der Mindestölstand im Tank des
Krans darf nicht unterschritten werden
(siehe §B.5.1).
-
im Fahrzeugtank muss genügend
Kraftstoff enthalten sein.
- im Arbeitsbereich des Krans dürfen
sich keine unbefugten Personen
aufhalten (siehe §A.1.2)
- die Funktionstüchtigkeit des Stabilitäts-
kontrollsystems (nur für EG Kräne):
überprüfen, dass die die Leuchtdioden
der Näherungssensoren (auf
Kransockel und Zusatzabstützungen)
leuchtend sind, wenn der Kran korrekt
stabilisiert ist.