TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
8000B0543 (06-07)
I.95
Einstellung hydraulikbremse Stossdaempfer
Der Stossdaempfer ist separat fuer die Kompressionsbewegung und die
Dehnungsbewegung einstellbar.
A) EINFEDERUNG - Standardjustierung:
1) Niedrige Dampfungeschwindigkeit: -15 clicks (± 2 clicks)
2) Hohe Dampfungeschwindigkeit: vòllig Geòften
Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wiederherzustellen, die obere
Einstellschraubes (4) und (6) im Uhrzeigersinn bis zur komplett
geschlossenen Stellung drehen; danach um Klicken oben gennant. Um
eine weichere Bremsung zu erlangen,
die Einstellschraubes gegen den Uhrzeigersinn drehen; um eine haertere
Bremsung zu haben, in ungekehrter Richtung drehen.
B) AUSFEDERUNG -Standardjustierung: -15 clicks (± 2 clicks)
Standardjustierung: wiederherzustellen, die untere Einstellschraube (5) im
Uhrzeigersinn bis zur komplett geschlossenen Stellung drehen; danach um
Klicken oben gennant. Um eine weichere Bremsung zu erlangen, die
Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen; um eine haertere
Bremsung zu haben, in ungekehrter Richtung drehen.
Regulación freno hidraulico amortiguador
El amortiguadir se puede regular por separado para la carrera de
compresión y la de extensión.
A) COMPRESION - Calibrado estándar:
1) baja velicidad de amortiguación: -15 clicks (± 2 clicks)
2) alta velocidad de amortiguación: totalmente abierto
En el caso de que se tuviese que restablecer el calibrado estándar, gire los
ajustos superior (4) y (6) en el sentido de las manecillas del reloj hasta la
posición completamente cerrada, luego vuelva atrás en luego volver atrás
en saltos susodicho. Para obtener una frenado más suave, gire los ajustos
en el sentido contrario a las manecillas del reloj; actúe inversamente para
obtener un frenado más duro.
B) EXTENSION - Calibrado estándar: -15 clicks (± 2 clicks)
Calibrado estándar: gire el ajuste inferior (5) en el sentido de las
manecillas del reloj hasta la posición completamente cerrada, luego vuelva
atrás en saltos susodicho. Para obtener un frenado más suave, gire el
ajuste en el sentito contrario a las manecillas del reloj; actúe inversamente
para obtener un frenado más duro.
I-4- WR CR 250-2008 24-05-2007 15:27 Pagina I.95
Summary of Contents for WR 250/2008
Page 6: ...4 8000B0543 06 07 ...
Page 8: ...2 8000B0543 06 07 Premessa ...
Page 9: ...8000B0543 06 07 3 ...
Page 10: ...4 8000B0543 06 07 ...
Page 11: ...8000B0543 06 07 5 ...
Page 12: ...6 8000B0543 06 07 ...
Page 15: ...8000B0543 06 07 A 1 ...
Page 16: ...8000B0543 06 07 A 2 ...
Page 28: ...8000B0543 06 07 A 14 ...
Page 44: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 16 8000B0543 06 07 ...
Page 46: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 2 8000B0543 06 07 ...
Page 47: ...INCONVENIENTI E RIMEDI 8000B0543 06 07 C 3 ...
Page 48: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 4 8000B0543 06 07 ...
Page 49: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 5 8000B0543 06 07 ...
Page 50: ...TROUBLES AND REMEDIES C 6 8000B0543 06 07 ...
Page 51: ...TROUBLES AND REMEDIES 8000B0543 06 07 C 7 ...
Page 52: ...TROUBLES AND REMEDIES C 8 8000B0543 06 07 ...
Page 320: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS L 4 8000B0543 06 07 ...
Page 321: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS 8000B0543 06 07 L 5 ...
Page 322: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS L 6 8000B0543 06 07 ...
Page 323: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS 8000B0543 06 07 L 7 ...
Page 324: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS L 8 8000B0543 06 07 2 1 1 2 ...
Page 325: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS 8000B0543 06 07 L 9 2 1 1 2 ...
Page 336: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS 8000B0543 06 07 L 20 ...