TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
8000B0543 (06-07)
I.75
Eliminare il gas premendo sulla valvola del serbatoio.
Per evitare di essere colpiti agli occhi da eventuali particelle la valvola deve
essere rivolta lontano dall'operatore.
Bleed the gas by pressing on the reservoir valve.
To protect his eyes from possible particles, the operator must turn
the valve away from his eyes.
Appuyer sur la soupapes du réservoir pour éliminer le gaz.
Pour éviter des blessures dues aux particules, l'operateur doit garder la
soupape loin des yeux.
Das Gas Dürcken auf das Tankventil herausfließen lassen.
Zur Vermeidung von Augenverletzzzzungen das Ventil nich in Richtund des
Arbeiters halten.
Eliminar el gas presionando en la válvula del depósito.
Para evitar que puedan saltar a los ojos algunas partículas, la válvula tiene
que estar dirigida lejos del operador.
Rimozione del tappo serbatoio con valvola
Posizionare un attrezzo adeguato sul coperchio della camera d'aria e premerlo
unitamente al coperchio sino a quando sarà possibile accedere agevolmente
all'anello di fermo.
Effettuare questa operazione con molta cautela e con la pressione
della mano.
Removing the reservoir plug and the valve
Fit a tool on the air chambre cover, then exert a pressure on both the cover and the
tool to gain access to the snap ring.
Exercise the greatest care, and exert the pressure by your hands when
carrying out this operation.
Enlèvement du couchon réservoir avec soupapes
Placer un outil convénable sur le couvercle de la chambre à air et le presser jusqu'à
ce que la bague d'arrêt n'est aisement atteinte.
Cette opération est à effectuer avec le plus grand soin et ne
pressant de la main.
Entfernung des Tankverschlußes mit Ventil
Ein dazu geignetes Werkzeug auf den Luftkammerdeckel aufsetzen und mit dem
Deckel drücken bis der Stelring leicht zugänglich wird.
Diese Arbeit mit höchster Sorgfalt und mit dem Druck der Hand durchführen.
Remoción del tapón del depósito con la válvula
Posiciónar la herramienta adecuada en la tapa de la cámara de aire y presionarla
junto con la tapa hasta que se pueda llegar fácilmente al anillo de retención.
Efectuar esta operación con mucho cuidado y con la presión de la mano.
I-4- WR CR 250-2008 24-05-2007 15:26 Pagina I.75
Summary of Contents for WR 250/2008
Page 6: ...4 8000B0543 06 07 ...
Page 8: ...2 8000B0543 06 07 Premessa ...
Page 9: ...8000B0543 06 07 3 ...
Page 10: ...4 8000B0543 06 07 ...
Page 11: ...8000B0543 06 07 5 ...
Page 12: ...6 8000B0543 06 07 ...
Page 15: ...8000B0543 06 07 A 1 ...
Page 16: ...8000B0543 06 07 A 2 ...
Page 28: ...8000B0543 06 07 A 14 ...
Page 44: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 16 8000B0543 06 07 ...
Page 46: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 2 8000B0543 06 07 ...
Page 47: ...INCONVENIENTI E RIMEDI 8000B0543 06 07 C 3 ...
Page 48: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 4 8000B0543 06 07 ...
Page 49: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 5 8000B0543 06 07 ...
Page 50: ...TROUBLES AND REMEDIES C 6 8000B0543 06 07 ...
Page 51: ...TROUBLES AND REMEDIES 8000B0543 06 07 C 7 ...
Page 52: ...TROUBLES AND REMEDIES C 8 8000B0543 06 07 ...
Page 320: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS L 4 8000B0543 06 07 ...
Page 321: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS 8000B0543 06 07 L 5 ...
Page 322: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS L 6 8000B0543 06 07 ...
Page 323: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS 8000B0543 06 07 L 7 ...
Page 324: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS L 8 8000B0543 06 07 2 1 1 2 ...
Page 325: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS 8000B0543 06 07 L 9 2 1 1 2 ...
Page 336: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS 8000B0543 06 07 L 20 ...