10.5
TALONNAGE ET GONFLAGE
10.5
AUFZIEHEN UND AUFPUMPEN
10.5
TALONADO E INFLADO
DANGER !!
Le gonflage des pneumatiques est
dangereux. Observer scrupuleusement
les recommandations et les instructions.
GEFAHR !!
Das Aufpumpen von Reifen ist
gefährlich! Beachten Sie daher alle
Hinweise und Anweisungen.
PELIGRO !!
El inflado de los neumáticos es peligroso!
Seguir escrupulosamente las
advertencias e instrucciones
ATTENTION !
La
rupture
d’une
jante
ou
d’un
pneumatique
sous
pression
peut
provoquer
une
explosion
qui
pourrait
projeter
la
roue
sur
le
côté
ou
vers
le
haut
et
provo-
quer
des
dégâts
importants,
des
blessures
et
même
la mort!
Bien
que
cet
appareil
soit
doté
d’un
limiteur
de
pres-
sion
calibré
à
3,5
bars
(50
PSI),
celui-ci
N’EST
PAS
un
dispositif
de
sécurité
et
il
ne
permet
pas
d’éliminer
les
risques et les dégâts d’une explosion
éventuelle.
ACHTUNG !
Das
Bersten
einer
Felge
oder
das
Platzen
eines
Reifens
unter
Druck
kann
zu
einer
Explosion
führen,
bei
der
das
Rad
mit
einer
solchen
Wucht
nach
oben
oder
zur
Seite
geschleudert
wird,
daß
der
Vorgang
zu
schweren
Schäden
und
Körperverletzun-
gen führt. Die Todesgefahr ist nicht ausgeschlossen!
Obwohl
diese
Vorrichtung
mit
einem
Druckbegrenzer
aus-
gestattet
ist,
der
auf
3,5
bar
(50
PSI)
eingestellt
ist,
ist
es
KEINE
Sicherheitsvorrichtung.
Sie
ermöglicht
es
daher
auch
nicht,
Ri-
siken und Schäden einer etwaigen Explosion zu vermeiden.
ATENCION !
La
rotura
de
una
llanta
o
de
un
neumático
bajo
presión
puede
provocar
una
explosión
que
proyecta
la
rueda
lateralmente
o
hacia
arriba
con
tal
fuerza
que
puede
causar daños, serias lesiones o
incluso la muerte!
No
obstante
esta
desmontadora
está
dotada
de
un
limitador
de
presión
tarado
a
3,5
Bar
(50
PSI),
esto
no
es
un
dispositivo
de
seguridad
y
no
asegura
eliminar
riesgos y daños de una eventual explosión.
UNE ROUE PEUT EXPLOSER QUAND:
EIN RAD KANN EXPLODIEREN,
UNA RUEDA PUEDE EXPLOTAR CUANDO:
1)
Le
diamètre
de
la
jante
n’est
pas
exactement
égal
au
diamètre du pneumatique.
1) der Felgendurchmesser nicht genauso groß
ist
wie der
Reifendurchmesser.
1)
El
diámetro
de
la
llanta
no
es
exactamente
igual
al
diámetro del neumático.
2) La jante ou le pneumatique est défectueux.
2) Reifen oder Felge defekt sind.
2) La llanta o el neumático son defectuosos.
3)
La
pression
maximum
recommandée
est
dépassée
pendant le talonnage.
3)
beim
Wulstaufziehen
der
empfohlene
Höchstdruck
überschritten wird.
3)
Durante
el
talonado
se
supera
la
presión
máxima
recomendada.
4)
Le
pneumatique
est
gonflé
en
dépassant
la
pression
maximum indiquée par le fabricant.
4)
der
Reifen
gefüllt
wird
und
man
dabei
den
vom
Herstel-
ler vorgeschriebenen Höchstdruck überschreitet.
4)
El
neumático
es
inflado
superando
la
presión
máxima
indicada por el fabricante.
5) L’opérateur ne respecte pas les normes de sécurité.
5)
der
Bediener
sich
nicht
genau
an
die
Sicherheitsbe-
stimmungen hält.
5)
El
operario
no
guarda
las
oportunas
normas
de
se-
guridad.
TCX525 TCX525 TCX525
ATTENTION:
les
opérations
décrites
dans
ce
paragraphe
se
réfèrent à une machine dotée de pistolet.
ACHTUNG:
Die
in
diesem
Abschnitt
beschriebenen
Vorgänge
be-
ziehen sich auf eine mit Reifenfüllpistole ausgerüstete Maschine.
ATENCION:
Las
operaciones
descritas
en
este
párrafo
se
refieren
a una máquina dotada de pistola de inflado.
Opérations de gonflage:
Folgendermaßen vorgehen:
Operar de la siguiente forma:
1) Dévisser le capuchon de la valve et l’intérieur de la valve.
1) Ventilkappe und Ventilschaft abschrauben.
1) Desmontar el tapón y el interior de la válvula.
37