ATTENZIONE:
Nel
caso
le
targhette
di
pericolo
risultino
illeggibili
o
siano state rimosse, sostituirle immediatamente.
Non
utilizzare
lo
smontagomme
se
mancante
di
una
o più targhette di pericolo.
Non interporre oggetti che ne
ostruiscano la visione all'operatore.
Per eventuali richieste utilizzare il
codice indicato nella presente
tavola.
w
ARNING
:
Unreadable
and
missing
warning
labels
must
be
replaced immediately.
Do
not
use
the
tIre
changer
if
one
or
more
labels
are missing.
Do not add any object that could
prevent the operator from seeing the
labels.
Use the code in this table to order
labels you need.
9
CONTROLLO CORRETTO
FUNZIONAMENTO
9
CORRECT OPERATION
CHECKS
Dopo aver effettuato i collegamenti richiesti (vedi
capitolo
"INSTALLAZIONE")
controllare
il
corretto
funzionamento
dello
smontagomme effettuando le seguenti operazioni:
Once the connections described above have been made
(See
“Installation”),
check
to
make
sure
the
tIre
changer
works
properly by carrying out the following procedures:
1)
Premere
il
pedale
(1,
Fig.
A)
verso
il
basso:
l'autocentrante
(2,
Fig.
A)
deve
ruotare
in
senso
orario
(per
TCX525
D,
dotato
di
motore
a
2
velocità:
-
premere
il
pedale
(1,
Fig.
A)
verso
il
basso
in
po-
sizione
intermedia;
l'autocentrante
deve
ruotare
in
senso
orario
alla
prima
velocità;
-premere
il
pedale
a
fondo;
l'autocentrante
deve ruotare in senso orario a doppia
velocità).
Spingere
il
pedale
(1,
Fig.
A)
verso
l'alto:
l'autocentrante
(2,
Fig.
A)
deve ruotare in senso antiorario.
N.B.:
Nel
caso
il
senso
di
rotazione
risulti
opposto
a
quello
precedentemente
descritto,
è
necessario
fare
invertire
(da
personale
professionalmente
qualificato)
tra
loro
due
cavi
di
fase sulla spina trifase.
2)
Aprire
manualmente
il
braccio
stallonatore
(4,
Fig.
A)
e
pre-
mere
il
pedale
stallonatore
(3,
Fig.
A)
:
lo
stallonatore
entra
in
funzione richiudendosi.
3)
Premere
a
fondo
il
pedale
(5,
Fig.
A):
le
quattro
griffe
di
bloc-
caggio
(6,
Fig.
A)
dell'autocentrante
devono
aprirsi.
Premendo
nuovamente il pedale le quattro griffe devono chiudersi.
4)
Premere
il
pedale
(7,
Fig.
A)
per
consentire
il
ribaltamento
del
palo (8, Fig. A) all'indietro in posizione di "fuori lavoro".
Premendo
nuovamente
il
pedale:
il
palo
ritornerà
in
posizione
di lavoro.
5) Premere il pulsante giallo (pos. A, fig. C) della maniglia (9,
1)
Depress
pedal
(1,
Fig.
A)
down:
the
table
top
(2,
Fig.
A)
should
turn
clockwise
(for
TCX525
D
with
a
2-speed
motor:
press
pedal
(1,
Fig.
A)
down
to
its
middle
position
and
the
table
top
should
turn
clockwise
at
the
low
speed.
Push
the
pedal
all
the way
down
and
the table
top should
turn
clockwise
at
high speed).
Pull
the
pedal
(1,
Fig.
A)
up
and
the
table
top
(2,
Fig.
A)
should
turn anticlockwise.
NB:
if
the
turning
direction
is
the
opposite
of
what
is
described
here,
switch
two
wires
in
the
three-wire
plug
(this
should
be
down by a qualified electrician).
2)
Open
the
bead
loosener
arm
(4,
Fig.
A)
manually
and
de-
press
the
bead
loosener
pedal
(3,
Fig.
A):
the
bead
loosener
will close.
3)
Depress
the
pedal
all
the
way
down
(5,
Fig.
A):
the
four
clamps
(6,
Fig.
A)
on
the
table
top
will
open.
When
the
pedal
is depressed again, the clamps should close.
4)
Depress
the
pedal
(7,
Fig.
A)
to
tilt
the
post
(8,
Fig.
A)
back
to non-working position.
Depress
the
pedal
again,
the
post
will
recouple
in
its
working
position.
5)
Press
the
yellow
button
(Pos.
A,
Fig.
C)
on
the
handle
(9,
Fig.
A): vertical slide (10, Fig. A) and swing arm (11, Fig. A) will be
22