background image

FI

  Istuimen lukitseminen ja lukituksen 

avaaminen

Lukitse istuin kiinnityskannattimeen 

painamalla lukitustappi sisään (kuva 1). 

Avaa istuimen sovitin mukana 

toimitetuilla avaimilla (6c) (kuva 2). 

Avain on asetettava lukkoon ja 

käännettävä myötäpäivään. Avaimen 

irrottamiseksi sitä on ensin käännettävä 

takaisinpäin. 

HU

  Az ülés reteszelése és kioldása

Reteszelje az ülést a szerelőkonzolra a 

rögzítőcsap benyomásával (1. ábra). 

Oldja ki a hordozóadaptert a mellékelt 

kulcsokkal (6c) (2. ábra). A kulcsot be 

kell helyezni és az óra járásával egyező 

irányban el kell forgatni. A kulcsot csak 

akkor lehet kivenni, ha először 

visszafordítja azt. 

IT

  Bloccaggio e sbloccaggio del 

seggiolino

Bloccare il seggiolino nell’attacco 

spingendo in dentro il perno di fermo 

(fig. 1). Sbloccare l’adattatore del 

seggiolino con le chiavi in dotazione 

(6c) (fig. 2). La chiave va inserita e 

girata in senso orario. Per potere 

estrarre la chiave, la si deve riportare 

prima nella posizione iniziale. 

NL

  Het zitje vergrendelen en 

ontgrendelen

Vergrendel het zitje op de 

montagebeugel door de 

vergrendelingspin in te drukken (fig 1). 

Ontgrendel de bagagedrageradator met 

behulp van de geleverde sleutels (6c) 

(fig. 2). De sleutel moet ingevoerd en 

in wijzerszin worden gedraaid. Om de 

sleutel te verwijderen dient deze eerst 

teruggedraaid te worden. 

PL

  Blokowanie & odblokowywanie 

fotelika

Zablokuj fotelik w uchwycie mocującym 

naciskając bolec blokujący (rys. 1). 

Odblokuj nasadkę fotelika korzystając z 

dołączonych kluczy (6c) (rys. 2). Klucz 

należy wsunąć i przekręcić w prawo. W 

celu wyjęcia należy go najpierw 

przekręcić z powrotem. 

PT

  Bloquear e desbloquear a cadeira

Bloqueie a cadeira no suporte de 

montagem empurrando o pino de 

bloqueio (fig. 1). Desbloqueie o 

adaptador do suporte com as chaves 

fornecidas (6) (fig. 2). É necessário 

inserir a chave e rodá-la para a direita. 

Para retirá-la, é necessário rodar 

primeiro a chave para o lado contrário. 

FR

  Verrouiller et déverrouiller le siège

Verrouillez le siège sur l’étrier de 

montage en insérant la goupille de 

verrouillage (fig. 1). Déverrouillez 

l’adaptateur du porte-bagages à l’aide 

des clés fournies (6c) (fig. 2). La clé 

doit être insérée et tournée dans le 

sens des aiguilles d’une montre. Pour la 

sortir, la clé doit être retournée à la 

position initiale. 

DE

  Verriegeln und Entriegeln des 

Sitzes

Verriegeln Sie den Sitz auf der 

Montagehalterung, indem Sie den 

Arretierstift hineindrücken (Abb. 1). 

Lösen Sie den Sitzadapter mit den 

mitgelieferten Schlüsseln (6c) (Abb. 2). 

Der Schlüssel muss eingesteckt und mit 

dem Uhrzeigersinn gedreht werden. Um 

den Schlüssel herausziehen zu können, 

muss er zunächst wieder zurückgedreht 

werden. 

NO

  Låse og låse opp setet

Lås setet i festebraketten ved å skyve 

inn låsepinnen (bilde 1). Lås opp 

bagasjebrettadapteren med de 

medfølgende nøklene (6c) (bilde 2). 

Nøkkelen skal settes inn og vris med 

klokken. Når nøkkelen skal tas ut må 

den først vris tilbake. 

CZ

  Zamčení & odemčení sedačky

Zatlačte pojistný kolík a zablokujte 

upevnění sedačky k držáku (obr. 1). 

Přiloženými klíči (6c) odemkněte 

adaptér nosiče (obr. 2). Klíč je třeba 

zasunout a otočit jím po směru 

hodinových ručiček. Chcete-li klíč 

vyjmout, musíte jím napřed otočit zpět. 

DA

  Låsning og frigørelse af stolen

Lås stolen fast til monteringsbeslaget 

ved at skubbe låsestiften ind (bil. 1). 

Frigør bæreanordningens adapter med 

de medfølgende nøgler (6c) (bil. 2). 

Nøglen skal isættes og drejes i urets 

retning. Nøglen skal drejes tilbage, før 

den kan tages ud. 

ES

  Bloqueo y desbloqueo del asiento

Bloquee el asiento una vez montado 

sobre el soporte de montaje empujando 

la palanca de bloqueo (fig. 1). 

Desbloquee el adaptador del transportín 

utilizando las llaves proporcionadas (6c) 

(fig. 2). Para ello inserte la llave y 

girarla en dirección de las agujas del 

reloj. Para sacarlo, deberá girar la llave 

en dirección opuesta primero. 

Pic. 2

Unlocked

Locked

G

Locking & unlocking the seat

EN  

Lock the seat to the mounting bracket by pushing in the lock (7) 

(pic. 1). Unlock the carrier adapter with the supplied keys (6c) (pic. 2). 

The key needs to be inserted and turned clockwise. To take it out the 

key needs to be turned back first. 

CARESS OBSERVER

Pic. 1

6c

zoom

7

Summary of Contents for Caress Observer

Page 1: ...t system ensuring the child is restrained in the seat Ensure that the restraint system is not loose or able to become trapped in any moving parts particularly the wheels including when the cycle is ri...

Page 2: ...Sistema de retenci n a b Ajuste de la correa 3 Hebilla 4 Reposapi s 5 Correas del reposapi s 6 Soporte de montaje completo a Soporte b Tornillos de fijaci n c Llave 7 Bloqueo 8 Cierre 9 Almohadilla FI...

Page 3: ......

Page 4: ...etransportezpasd enfantstropjeunespourrester assisdanslesi geentoutes curit Netransportez quedesenfantspouvantresterassiscorrectement sansassistancependantdesp riodesprolong es ouaumoinspendanttoutela...

Page 5: ...er hvert som han hun vokser Les instruksjonene n ye f r du setter sammen eller tar i bruk barnesetet Oppbevar disse instruksjonene p et sikkert sted da de vil v re nyttige hvis du senere kj per ekstra...

Page 6: ...len Kontroller nationale love og bestemmelser Barnestolen er godkendt til b rn op til 15 kg 33 lb ca 3 r gamle S rg for fra tid til anden at kontrollere at barnets v gt og st rrelse ikke overskrider s...

Page 7: ...parkeret med et barn uden opsyn i barnestolen Advarsel Brug ikke barnestolen hvis nogle af delene p den er beskadigede Advarsel Cyklens drejeradius vil altid v re begr nset ved brug af en barnestol f...

Page 8: ...cs kkentika ker kp rkorm nyozhat s g t KARBANTART S Az l stiszt t s hozcsaklangyosszappanos vizethaszn ljon Haagyermek l sselbalesetetszenvedvagyaz megs r l aszak zlettelellen riztesse hogy tov bbrais...

Page 9: ...nubriodidiametrocompresotra20e28mm Inalcunicasisirendenecessarioregolarel altezza el angolodiinclinazionedelmanubriooppure sostituireilmanubriooilpiantonedellosterzoper fissarecorrettamenteilseggiolin...

Page 10: ...by dostatecznie mocnodokr cone abyzapewni poprawn pozycj fotelikaiuniemo liwi jegowysuni ciesi Niech regu b dziesprawdzenieichprzedrozpocz ciem ka dejpodr y Wceluzapewnieniaoptymalnegokomfortui bezpi...

Page 11: ...incipalmentedurante acondu oeautiliza odostrav es Advert ncia Nuncadeixeabicicletaestacionada comumacrian anacadeirasemsupervis o Advert ncia N outilizeacadeiraseexistirem pe aspartidas Advert ncia Or...

Page 12: ...a utan hj lp en l ngre stund minst s l nge som den t nkta cykelturen ska vara F lj den rekommenderade minimi ldern Om du r os ker eller om barnet r yngre n ett r 45 15 33 Observer Hamax Hamax r dfr ga...

Page 13: ...lencia by mohla sedadlo po kodi alebo by mohla uvo ni upevnenia o by mohlo ma za n sledok nehodu V dy sa uistite e odev alebo asti tela die a a sa nedot kaj iadnych pohybliv ch ast bicykla Ako die a r...

Page 14: ...aima ocu unuzunkask n takmay unutmay n ocukkoltu unung ne alt nda okfazla s nabilece iniunutmay n ocu unuzukoltu a oturtmadan ncekoltuks cakl n mutlaka kontroledin Bisikletiotomobille otomobilind k sm...

Page 15: ...User Manual Caress Observer...

Page 16: ...s unterhalb der Lenkerstange bietet NO Klargj r sykkelen Kontroller at rattstammen er justert opp slik at det er plass til montere braketten 6 og at det er tilstrekkelig med plass for barnets bein und...

Page 17: ...den bil 2 ES Fije el soporte Desatornille los dos tornillos 6b fig 1 y tire de las dos piezas principales del soporte de montaje 6 separ ndolas fig 2 FI Kiinnit kannatin Avaa kaksi ruuvia 6b kuva 1 ja...

Page 18: ...ambas piezas alrededor del manillar fig 1 e inserte y fije ambos tornillos 6b sin apretarlos del todo fig 2 FI Kiinnit osat ohjaustangon rungon ymp rille kuva 1 ja aseta paikoilleen ja kiinnit kaksi...

Page 19: ...il 2 ES A continuaci n alinee el soporte de montaje 6 con el manillar y la rueda fig 1 y b jelo tanto como permita el manillar fig 2 FI Kohdista nyt kiinnityskannatin 6 ohjaustangon ja renkaan kanssa...

Page 20: ...ich die Fu st tzen nicht mehr l sen lassen Dies ist eine dauerhafte Befestigung NO Fest p fotst ttene Skyv venstre og h yre fotst tte 4 inn i de korresponderende hullene i sokkelen p setet 1 til du h...

Page 21: ...NO Kontroller n r setet er montert Kontroller at l sen ikke er i l st stilling se avsnitt G for hvordan den l ses opp om n dvendig Monter setet 1 p festebraketten 6 ved skyve det over flensen p festeb...

Page 22: ...verificare che l utilizzo dello sterzo e dei freni non sia impedito da una qualsiasi parte del seggiolino 1 Verificare anche che ci sia spazio sufficiente per il bambino tra il seggiolino e il manubri...

Page 23: ...t est en ordre en remuant fermement l trier de montage de gauche droite L trier de montage ne peut pas bouger fig 3 DE Befestigen der Montagehalterung Nehmen Sie den Sitz 1 ab indem Sie die Entriegelu...

Page 24: ...ate i scaunul 1 tr g nd de maneta de eliberare i ridic ndu l de pe suport 6 fig 1 Str nge i complet uruburile suportului 6b cuplu recomandat 8 Nm pic 2 i asigura i v c totul este corect prin tragerea...

Page 25: ...neut an Abb 1 und 2 NO Montere setet Kontroller at l sen ikke er i l st stilling se avsnitt G for hvordan den l ses opp om n dvendig Monter setet 1 p nytt bilde 1 og 2 CZ Nasazen seda ky Ujist te se e...

Page 26: ...sur l trier de montage en ins rant la goupille de verrouillage fig 1 D verrouillez l adaptateur du porte bagages l aide des cl s fournies 6c fig 2 La cl doit tre ins r e et tourn e dans le sens des a...

Page 27: ...ld 2 Nyckeln m ste s ttas in och vridas medsols N r du ska ta ut nyckeln m ste den vridas tillbaka f rst SK Zamknutie odomknutie sedadla Stla en m kol ka z mku uzamknite sedadlo s mont nou pr rubou ob...

Page 28: ...u st tzenhebel nach oben um die Fu st tze zu fixieren Abb 2 NO Justere fotst tten L s ut fotst ttehendelen nederst p fotst tten 4 ved vippe den ned bilde 1 Flytt fotst tten til nsket h yde og fest fot...

Page 29: ...il piede 5 inserire l estremit della cinghietta nella guida e tirare verso il basso fino alla lunghezza desiderata fig 1 Le cinghiette si fisseranno automaticamente Per allentare la cinghietta del pog...

Page 30: ...en enfon ant la boucle 3 comme le montre la fig 1 Il est important d appuyer sur le centre de la boucle pour la lib rer fig 2 et 3 La force d un adulte est n cessaire pour ouvrir la boucle c est une q...

Page 31: ...nesknappen kan bara ppnas med en vuxens styrka Detta r en s kerhets tg rd f r att barnet inte ska kunna ppna sp nnet SK Obmedzovac syst m Obmedzovac syst m 2 sa d pripoji a odpoji stla en m spony 3 zo...

Page 32: ...s boucles comme le montre la fig 1 En appuyant sur le bouton rouge et en tirant vers le haut le r glage de la sangle la ceinture est lib r e Pour serrer le syst me de harnais tirez simplement sur l ex...

Page 33: ...justeraren upp t Du sp nner enkelt fasts ttningssystemet genom att dra i b ltesremmarnas ndar bild 2 SK D ka obmedzovacieho syst mu 2 sa d prisp sobi nastaven m p sov a a b Ak chcete prisp sobi nastav...

Page 34: ...de montage 6 est fermement fix et qu il ne glisse pas Portez toujours un casque v lo vous m me et l enfant ATTENTION Ne laissez jamais votre enfant seul dans le si ge pour enfants Veuillez remarquer q...

Page 35: ...vis o Por favor tenha em considera o que o suporte de bicicleta n o adaptado a bicicletas com uma crian a sentada na cadeira RO nainte de pornirea ntr o curs cu bicicleta Regla i i str nge i sistemul...

Page 36: ...1 BG G 1 TR Koltu u bisikletten karma Kilidin kilitli konumda oldu undan emin olun gerekirse kilit a ma talimatlar i in b l m G ye bak n Koltuk kilit a ma d mesini ekin koltuk montaj kelep esinden ka...

Page 37: ......

Reviews: