background image

Felhasználói útmutató

HU 

Gratulálunk a Hamax Observer kerékpáros gyermekülés megvásárlásához. 

Most már egy olyan kényelmes és biztonságos gyermeküléssel rendelkezik, 

amit folyamatosan hozzáállíthat gyermeke növekedéséhez.

A gyermekülés felszerelése vagy használata előtt gondosan olvassa végig 

az útmutatót.

Biztonságos helyen őrizze ezt az útmutatót, mert hasznára válhat, ha 

később kiegészítő felszerelést vásárol a gyermeküléshez.

FELSZERELÉS

•  Az Observer csak olyan kerékpárokra szerelhető 

fel, amelyeken a kormány tartórúdjának 

átmérője 20-28 mm.

•  Egyes kerékpárokon a kormányrúd magasságát 

és állásszögét be kell állítani, vagy a 

kormányrudat vagy a kormányoszlopot ki kell 

cserélni az ülés biztonságos felszereléséhez. 

Lásd az útmutatásokat a szerelési 

utasításokban.

•  Az ülés csak olyan kerékpárra erősíthető fel, 

mely alkalmas az ilyen típusú terheléshez. Kérjük, 

részletes tanácsért keresse fel kerékpárja 

forgalmazóját.

•  A szerelőkonzol csavarjait eléggé erősen húzza 

meg az ülés biztonságos rögzítéséhez, hogy ne 

csúszkáljon. Ennek ellenőrzését tekintse 

alapelvnek, mielőtt elindul a kerékpárral.

•  A gyermek optimális kényelme és biztonsága 

érdekében ügyeljen, hogy az ülés ne lejtsen 

előrefelé, különben a gyermek kicsúszik az 

ülésből. A Hamax azt ajánlja, hogy a háttámla 

legyen kissé hátrafelé megdöntve.

•  Feltétlenül győződjön meg arról, hogy a kerékpár 

valamennyi alkatrésze megfelelően működik-e 

az ülés felszerelése után is.

HASZNÁLAT

•  Csak 16 évnél idősebb személyek vihetnek 

gyerekeket a kerékpáron. Ellenőrizze a nemzeti 

törvényeket és szabályozásokat.

•  A gyermekülést legfeljebb 15 kg (33 lb) súlyú (kb. 3 

éves) gyermekek szállítására tervezték. 

Rendszeresen ellenőrizze, hogy a gyermek súlya 

és mérete nem haladja-e meg az ülés maximális 

kapacitását.

•  Ne szállítson olyan gyermeket, aki túl fiatal ahhoz, 

hogy biztonságosan üljön az ülésben. Csak olyan 

gyermeket szállítson, aki segítség nélkül képes 

hosszabb ideig, de legalább a tervezett 

kerékpárút végéig ülő helyzetben lenni. Kérjük, 

vegye figyelembe az ajánlott minimális életkort. 

Ha bizonytalan, vagy ha a gyermek egy évesnél 

fiatalabb, forduljon gyermekorvoshoz.

•  Ügyeljen arra, hogy a gyermek egyetlen 

testrésze, ill. ruházata semmiképpen se kerüljön 

érintkezésbe az ülés vagy a kerékpár mozgó 

alkatrészeivel.

•  Ellenőrizze, hogy nincsenek-e hegyes tárgyak, 

például felhasadt bowdenek a kerékpáron, 

amelyek a gyermek sérülését okozhatják. 

•  Mindig használja a biztonsági övet/visszatartó 

rendszert, hogy a gyermek az ülésben maradjon. 

•  Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv rendszer nem 

laza-e vagy nem akadhat-e be a mozgó 

alkatrészekbe, főként a kerekekbe, beleértve azt 

az esetet is, amikor a kerékpárral gyermek nélkül 

közlekedik. 

•  Mindig használja a lábtámasz pántjait.

•  Az ülésben ülő gyermeket a vezetőhöz képest 

sokkal melegebben kell felöltöztetni. 

•  A gyermeket megfelelő vízálló ruházattal védje 

az eső ellen.

•  Indulás előtt ne felejtse el feltenni a gyermek 

bukósisakját.

•  Ne feledje, a gyermekülés a napsütésben nagyon 

felmelegedhet, ezért ellenőrizze ezt, mielőtt a 

gyermeket beleülteti.

•  Amikor a kerékpárt autóval szállítja (az autón 

kívül), az ülést szerelje le. A fellépő turbulencia 

károsíthatja az ülést vagy meglazíthatja a 

kerékpárhoz rögzítő elemeket, és ez balesethez 

vezethet.

•  Mindig ügyeljen arra, hogy a gyermek ruházata 

vagy testrészei ne érjenek hozzá a kerékpár 

mozgó alkatrészeihez. Ezt a gyermek 

növekedésével folyamatosan ellenőrizni kell. Az 

ellenőrzendő mozgó alkatrészek a kerekek és a 

fékbowdenek.

•  Győződjön meg arról, hogy az ülés felszerelése 

után se csökken a kormány mozgathatósága.

•  Ha a kormány elfordíthatóságának szöge 

mindkét oldalon kevesebb mint 45° lesz az ülés 

felszerelése után, akkor a kormányrudat ki kell 

cserélni.

FIGYELMEZTETÉSEK

•  Vigyázat: Ne erősítsen a gyermeküléshez más 

csomagot vagy felszerelést, mert emiatt a teljes 

terhelés meghaladhatja a 15 kg-ot (33 lb). Azt 

ajánljuk, hogy a külön csomagot a kerékpár 

hátuljához rögzítse. 

•  Vigyázat: Ne változtassa meg a gyermekülést. 

Emiatt a garancia automatikusan érvényét veszti, 

és a gyártó termékkel kapcsolatos 

kötelezettsége megszűnik. 

•  Vigyázat: Vegye figyelembe, hogy a kerékpár 

egyensúlya és irányítási jellemzői – különösen 

kanyarodásnál és fékezésnél – az ülésben 

elhelyezkedő gyermek súlyától megváltoznak.

•  Vigyázat: Soha ne hagyja felügyelet nélkül 

leállítva a kerékpárt, ha a gyermek az ülésben ül.

•  Vigyázat: Ne használja az ülést, ha bármelyik 

alkatrésze eltört.

•  Vigyázat: Elülső ülés használata esetén a 

fordulási sugár mindig korlátozott. Elinduláskor 

vegye ezt figyelembe.

•  Vigyázat: Az Observer ülés nem alkalmas 

mopeden vagy motorkerékpáron történő 

használatra.

•  Vigyázat: Soha ne hagyja a gyermeket az ülésben, 

ha a kerékpárt csak kitámasztóval állítja le.

•  Vigyázat: Soha ne kerékpározzon barátságtalan 

vagy veszélyes körülmények között.

•  Vigyázat: Soha ne kerékpározzon éjszaka 

megfelelő világítás nélkül.

•  Vigyázat: Az előre felszerelt ülések csökkentik a 

kerékpár kormányozhatóságát

KARBANTARTÁS

•  Az ülés tisztításához csak langyos szappanos 

vizet használjon.

•  Ha a gyermeküléssel balesetet szenved vagy az 

megsérül, a szaküzlettel ellenőriztesse, hogy 

továbbra is használható-e. A sérült alkatrészeket 

mindig cserélje le. Ha nem biztos abban, hogyan 

kell az új alkatrészeket felszerelni, kérdezzen a 

szaküzlettől.

Tipp! Egy külön bilinccsel könnyedén 

áthelyezheti az ülést az egyik kerékpárról egy 

másikra.

Élvezetes kerékpározást kívánunk Önnek és

gyermekének a Hamax gyermeküléssel.

Minden jót kívánnak a Hamax munkatársai.

Manuale d’uso

IT 

Congratulazioni per avere acquistato il seggiolino per biciclette Observer 

Hamax.  Sicuro e confortevole, il seggiolino è adattabile man mano che il vostro 

bimbo cresce.

•  Tarkista ja varmista, että kaikki polkupyörän 

osat toimivat oikein istuimen ollessa 

asennettuna paikoilleen.

KÄYTTÖ

•  Lapsen kuljettamiseksi istuimella on 

polkupyörän ajajan oltava yli 16-vuotias. 

Tarkista paikalliset lait ja määräykset.

•  Lastenistuin on hyväksytty käytettäväksi 

enintään 15 kg painavilla lapsilla (noin 

3-vuotiaaksi). Tarkista säännöllisesti, ettei 

lapsen paino tai koko ylitä istuimen 

maksimikapasiteettia.

•  Älä kuljeta istuimessa turvallisesti istumaan 

liian nuorta lasta ja ota huomioon lapselle 

asetettu minimi-ikäraja. Kuljeta istuimessa 

vain lasta, joka kykenee istumaan ilman apua 

pidempiä aikoja, ainakin niin pitkään kuin 

ajateltu polkupyörämatka kestää. Noudata 

suositeltua minimi-ikärajaa. Jollet ole varma 

tai lapsi on alle vuoden vanha, kysy ohjeita 

lastenlääkäriltä.

•  Varmista, ettei mikään osa lapsen kehosta tai 

vaatetuksesta pääse kosketuksiin istuimen 

tai polkupyörän minkään liikkuvan osan 

kanssa.

•  Tarkista, ettei terävät esineet, kuten 

rikkoutuneet pyöränpinnat voi vahingoittaa 

lasta. 

•  Varmista aina, että turvavyötä/

turvakiinnitysjärjestelmää käytetään lapsen 

kiinnittämisessä istuimeen. 

•  Varmista, ettei turvakiinnitysjärjestelmä ole 

löysällä tai voi tarttua kiinni mihinkään 

liikkuvaan osaan, erityisesti pyöriin, myös 

siinä tapauksessa, että polkupyörällä ajetaan 

ilman lasta istuimella. 

•  Käytä aina jalkatuen hihnoja

•  Lastenistuimessa istuvan lapsen tulee olla 

lämpimämmin puettu kuin polkupyörän ajajan. 

•  Lapsella on oltava asianmukainen 

sadevaatetus suojaksi sateelta.

•  Muista laittaa lapselle pyöräilykypärä ennen 

pyörämatkalle lähtöä.

•  Huomaa, että istuin voi kuumentua 

voimakkaasti ulkona auringonpaisteessa. 

Tarkista tämä, ennen kuin laitat lapsen 

istuimeen.

•  Kun kuljetat polkupyörää autolla (auton 

ulkopuolella), irrota istuin. Ilmavirtaus 

saattaa vahingoittaa istuinta tai löysentää 

sen kiinnitykset polkupyörästä ja aiheuttaa 

onnettomuuden.

•  Varmista aina, ettei lapsen vaatetus tai kheon 

osat joudu kosketuksiin polkupyörän 

liikkuvien osien kanssa. Tämä on 

tarkistettava säännöllisesti lapsen 

kasvaessa. Tarkistettavia liikkuvia osia ovat 

pyörät, pinnat ja jarruvaijerit.

•  Varmista, ettei ohjaustangon liikkuvuus 

heikkene istuimen paikoilleen asennuksen 

jälkeen.

•  Jos ohjauspyörän kääntymiskulma 

jompaankumpaan suuntaan on alle 45° 

istuimen asennuksen jälkeen, ohjaustanko on 

silloin vaihdettava.

VAROITUKSET

•  Varoitus: Älä kiinnitä ylimääräisiä laukkuja tai 

varusteita lastenistuimeen, sillä se saattaa 

aiheuttaa kokonaiskuormituksen nousun yli 15 

kg:n. Suosittelemme, että ylimääräiset laukut 

kiinnitetään polkupyörän takaosaan. 

•  Varoitus: Älä mukauta lastenistuinta. Tämä 

kumoaa automaattisesti takuun ja 

valmistajan tuotevastuu raukeaa. 

•  Varoitus: Muista, että lapsen kuorma 

lastenistuimessa saattaa muuttaa 

polkupyörän tasapainopistettä ja sen 

käsittelyominaisuuksia erityisesti 

ohjattaessa ja jarrutettaessa.

•  Varoitus: Älä jätä polkupyörää pysäköidyksi 

lapsen jäädessä yksin istumaan istuimeen 

ilman valvontaa.

•  Varoitus: Älä käytä istuinta, jos mikään sen 

osa on rikkoutunut.

•  Varoitus: Kääntösäde on aina rajoitettu, kun 

käytetään etuistuinta. Ota se huomioon 

lähtiessäsi liikkeelle.

•  Varoitus: Observer ei sovellu käyttöön 

mopedissa tai moottoripyörässä.

•  Varoitus: Älä jätä lasta istumaan istuimeen 

polkupyörän ollessa tuettuna vain 

käännettävällä jalkatuella.

•  Varoitus: Älä pyöräile jyrkissä rinteissä tai 

vaarallisissa olosuhteissa.

•  Varoitus: Älä aja pyörällä yöllä ilman riittävää 

valaistusta.

•  Varoitus: Etupuolelle asennetut istuimet 

heikentävät polkupyörän ajettavuutta

KUNNOSSAPITO

•  Käytä istuimen puhdistamiseen vain haaleaa 

saippuavettä.

•  Jos lastenistuin on mukana onnettomuudessa 

tai vaurioituu, pyydä jälleenmyyjää 

tarkistamaan voiko sen käyttöä jatkaa. 

Vahingoittuneet osat on aina vaihdettava. 

Ota yhteys jälleenmyyjään, jollet ole varma 

miten kiinnität uudet osat.

Vihje Jos haluat käyttää istuinta kahdessa eri 

pyörässä,

hanki ylimääräiset pidikkeet 

polkupyöräliikkeestä.

Toivotamme teille mukavia yhteisiä

pyöräretkiä Hamax-lastenistuinta käyttäen!

Ystävällisin terveisin Hamax

Summary of Contents for Caress Observer

Page 1: ...t system ensuring the child is restrained in the seat Ensure that the restraint system is not loose or able to become trapped in any moving parts particularly the wheels including when the cycle is ri...

Page 2: ...Sistema de retenci n a b Ajuste de la correa 3 Hebilla 4 Reposapi s 5 Correas del reposapi s 6 Soporte de montaje completo a Soporte b Tornillos de fijaci n c Llave 7 Bloqueo 8 Cierre 9 Almohadilla FI...

Page 3: ......

Page 4: ...etransportezpasd enfantstropjeunespourrester assisdanslesi geentoutes curit Netransportez quedesenfantspouvantresterassiscorrectement sansassistancependantdesp riodesprolong es ouaumoinspendanttoutela...

Page 5: ...er hvert som han hun vokser Les instruksjonene n ye f r du setter sammen eller tar i bruk barnesetet Oppbevar disse instruksjonene p et sikkert sted da de vil v re nyttige hvis du senere kj per ekstra...

Page 6: ...len Kontroller nationale love og bestemmelser Barnestolen er godkendt til b rn op til 15 kg 33 lb ca 3 r gamle S rg for fra tid til anden at kontrollere at barnets v gt og st rrelse ikke overskrider s...

Page 7: ...parkeret med et barn uden opsyn i barnestolen Advarsel Brug ikke barnestolen hvis nogle af delene p den er beskadigede Advarsel Cyklens drejeradius vil altid v re begr nset ved brug af en barnestol f...

Page 8: ...cs kkentika ker kp rkorm nyozhat s g t KARBANTART S Az l stiszt t s hozcsaklangyosszappanos vizethaszn ljon Haagyermek l sselbalesetetszenvedvagyaz megs r l aszak zlettelellen riztesse hogy tov bbrais...

Page 9: ...nubriodidiametrocompresotra20e28mm Inalcunicasisirendenecessarioregolarel altezza el angolodiinclinazionedelmanubriooppure sostituireilmanubriooilpiantonedellosterzoper fissarecorrettamenteilseggiolin...

Page 10: ...by dostatecznie mocnodokr cone abyzapewni poprawn pozycj fotelikaiuniemo liwi jegowysuni ciesi Niech regu b dziesprawdzenieichprzedrozpocz ciem ka dejpodr y Wceluzapewnieniaoptymalnegokomfortui bezpi...

Page 11: ...incipalmentedurante acondu oeautiliza odostrav es Advert ncia Nuncadeixeabicicletaestacionada comumacrian anacadeirasemsupervis o Advert ncia N outilizeacadeiraseexistirem pe aspartidas Advert ncia Or...

Page 12: ...a utan hj lp en l ngre stund minst s l nge som den t nkta cykelturen ska vara F lj den rekommenderade minimi ldern Om du r os ker eller om barnet r yngre n ett r 45 15 33 Observer Hamax Hamax r dfr ga...

Page 13: ...lencia by mohla sedadlo po kodi alebo by mohla uvo ni upevnenia o by mohlo ma za n sledok nehodu V dy sa uistite e odev alebo asti tela die a a sa nedot kaj iadnych pohybliv ch ast bicykla Ako die a r...

Page 14: ...aima ocu unuzunkask n takmay unutmay n ocukkoltu unung ne alt nda okfazla s nabilece iniunutmay n ocu unuzukoltu a oturtmadan ncekoltuks cakl n mutlaka kontroledin Bisikletiotomobille otomobilind k sm...

Page 15: ...User Manual Caress Observer...

Page 16: ...s unterhalb der Lenkerstange bietet NO Klargj r sykkelen Kontroller at rattstammen er justert opp slik at det er plass til montere braketten 6 og at det er tilstrekkelig med plass for barnets bein und...

Page 17: ...den bil 2 ES Fije el soporte Desatornille los dos tornillos 6b fig 1 y tire de las dos piezas principales del soporte de montaje 6 separ ndolas fig 2 FI Kiinnit kannatin Avaa kaksi ruuvia 6b kuva 1 ja...

Page 18: ...ambas piezas alrededor del manillar fig 1 e inserte y fije ambos tornillos 6b sin apretarlos del todo fig 2 FI Kiinnit osat ohjaustangon rungon ymp rille kuva 1 ja aseta paikoilleen ja kiinnit kaksi...

Page 19: ...il 2 ES A continuaci n alinee el soporte de montaje 6 con el manillar y la rueda fig 1 y b jelo tanto como permita el manillar fig 2 FI Kohdista nyt kiinnityskannatin 6 ohjaustangon ja renkaan kanssa...

Page 20: ...ich die Fu st tzen nicht mehr l sen lassen Dies ist eine dauerhafte Befestigung NO Fest p fotst ttene Skyv venstre og h yre fotst tte 4 inn i de korresponderende hullene i sokkelen p setet 1 til du h...

Page 21: ...NO Kontroller n r setet er montert Kontroller at l sen ikke er i l st stilling se avsnitt G for hvordan den l ses opp om n dvendig Monter setet 1 p festebraketten 6 ved skyve det over flensen p festeb...

Page 22: ...verificare che l utilizzo dello sterzo e dei freni non sia impedito da una qualsiasi parte del seggiolino 1 Verificare anche che ci sia spazio sufficiente per il bambino tra il seggiolino e il manubri...

Page 23: ...t est en ordre en remuant fermement l trier de montage de gauche droite L trier de montage ne peut pas bouger fig 3 DE Befestigen der Montagehalterung Nehmen Sie den Sitz 1 ab indem Sie die Entriegelu...

Page 24: ...ate i scaunul 1 tr g nd de maneta de eliberare i ridic ndu l de pe suport 6 fig 1 Str nge i complet uruburile suportului 6b cuplu recomandat 8 Nm pic 2 i asigura i v c totul este corect prin tragerea...

Page 25: ...neut an Abb 1 und 2 NO Montere setet Kontroller at l sen ikke er i l st stilling se avsnitt G for hvordan den l ses opp om n dvendig Monter setet 1 p nytt bilde 1 og 2 CZ Nasazen seda ky Ujist te se e...

Page 26: ...sur l trier de montage en ins rant la goupille de verrouillage fig 1 D verrouillez l adaptateur du porte bagages l aide des cl s fournies 6c fig 2 La cl doit tre ins r e et tourn e dans le sens des a...

Page 27: ...ld 2 Nyckeln m ste s ttas in och vridas medsols N r du ska ta ut nyckeln m ste den vridas tillbaka f rst SK Zamknutie odomknutie sedadla Stla en m kol ka z mku uzamknite sedadlo s mont nou pr rubou ob...

Page 28: ...u st tzenhebel nach oben um die Fu st tze zu fixieren Abb 2 NO Justere fotst tten L s ut fotst ttehendelen nederst p fotst tten 4 ved vippe den ned bilde 1 Flytt fotst tten til nsket h yde og fest fot...

Page 29: ...il piede 5 inserire l estremit della cinghietta nella guida e tirare verso il basso fino alla lunghezza desiderata fig 1 Le cinghiette si fisseranno automaticamente Per allentare la cinghietta del pog...

Page 30: ...en enfon ant la boucle 3 comme le montre la fig 1 Il est important d appuyer sur le centre de la boucle pour la lib rer fig 2 et 3 La force d un adulte est n cessaire pour ouvrir la boucle c est une q...

Page 31: ...nesknappen kan bara ppnas med en vuxens styrka Detta r en s kerhets tg rd f r att barnet inte ska kunna ppna sp nnet SK Obmedzovac syst m Obmedzovac syst m 2 sa d pripoji a odpoji stla en m spony 3 zo...

Page 32: ...s boucles comme le montre la fig 1 En appuyant sur le bouton rouge et en tirant vers le haut le r glage de la sangle la ceinture est lib r e Pour serrer le syst me de harnais tirez simplement sur l ex...

Page 33: ...justeraren upp t Du sp nner enkelt fasts ttningssystemet genom att dra i b ltesremmarnas ndar bild 2 SK D ka obmedzovacieho syst mu 2 sa d prisp sobi nastaven m p sov a a b Ak chcete prisp sobi nastav...

Page 34: ...de montage 6 est fermement fix et qu il ne glisse pas Portez toujours un casque v lo vous m me et l enfant ATTENTION Ne laissez jamais votre enfant seul dans le si ge pour enfants Veuillez remarquer q...

Page 35: ...vis o Por favor tenha em considera o que o suporte de bicicleta n o adaptado a bicicletas com uma crian a sentada na cadeira RO nainte de pornirea ntr o curs cu bicicleta Regla i i str nge i sistemul...

Page 36: ...1 BG G 1 TR Koltu u bisikletten karma Kilidin kilitli konumda oldu undan emin olun gerekirse kilit a ma talimatlar i in b l m G ye bak n Koltuk kilit a ma d mesini ekin koltuk montaj kelep esinden ka...

Page 37: ......

Reviews: