background image

Uzivatelska prirucka

SK 

Blahoželáme vám k zakúpeniu detského sedadla na bicykel Hamax 

Observer. Teraz máte bezpečné a pohodlné detské sedadlo, ktoré sa dá 

prispôsobiť rastu vášho dieťaťa.

Starostlivo si prosím prečítajte pokyny pred montážou alebo pred použitím 

detského sedadla.

Odložte si tieto pokyny na bezpečné miesto, pretože môžu byť užitočné 

v budúcnosti, ak si kúpite extra výbavu pre vaše detské sedadlo.

INŠTALÁCIA

•  Observer sa dá namontovať len na bicykle s 

predstavcom riadidiel s priemerom od 20 do 

28 mm.

•  Na niektorých bicykloch sa pred bezpečným 

upevnením sedadla musí prispôsobiť výška a 

uhol riadidiel alebo sa musia riadidlá a 

hlavová rúrka vymeniť. Pozrite si smerné 

údaje v návode na montáž.

•  Sedadlo sa musí namontovať len na bicykel, 

ktorý je vhodný pre tento druh zaťaženia. Pre 

podrobné informácie sa obráťte na vášho 

dodávateľa bicykla.

•  Skrutky montážnej konzoly sa musia 

dotiahnuť dostatočne silno, aby pevne 

zafixovali sedadlo a zabránili jeho skĺznutiu. 

Zaveďte si pravidlo kontroly sedadla pred 

jazdou na bicykli.

•  Pre optimálne pohodlie a bezpečnosť dieťaťa 

sa uistite, že sedadlo nie je naklonené dopredu, 

aby dieťa nemalo tendenciu šmýkať sa z neho 

von. Spoločnosť Hamax odporúča, aby sa 

lakťová opierka mierne nakláňala dozadu.

•  Skontrolujte a uistite sa, že všetky časti 

bicykla fungujú správne s namontovaným 

sedadlom.

POUŽITIE

•  Aby sa mohlo jazdiť s dieťaťom na bicykli, 

jazdec musí mať obvykle nad 16 rokov. 

Bruksanvisning

SE 

Grattis till köpet av Hamax Observer-cykelsits för barn. 

Du har köpt en säker och bekväm sits som ditt barn kan växa med.

Läs noga igenom instruktionerna före montering eller användning av sitsen.

Spara denna monterings- och bruksanvisning. Den är till hjälp om du 

längre fram skulle behöva extrautrustning till sitsen.

MONTERING

•  Observer kan bara monteras på cyklar med 

en styrstång på 20 till 28 mm i diameter.

•  På vissa cyklar måste styrets höjd och vinkel 

justeras eller så måste styret eller 

styrstången bytas ut innan sitsen kan 

monteras på ett säkert sätt. Se riktlinjerna i 

monteringsinstruktionerna.

•  Sitsen får endast monteras på en cykel som 

lämpar sig för denna sorts belastning. Fråga 

din cykelhandlare om råd. 

•  Bultarna till monteringsfästet måste skruvas 

fast ordentligt så att sitsen sitter ordentligt 

fast och inte glider. Gör det till en vana att 

alltid kontrollera detta innan du börjar cykla.

•  För optimal komfort och säkerhet för barnet, 

kontrollera att sitsen inte lutar framåt, så att 

barnet inte tenderar att glida ur den. Hamax 

rekommenderar att ryggstödet ska luta en 

aning bakåt.

•  Kontrollera noga att alla delar av cykeln 

fungerar när sitsen är monterad.

ANVÄNDNING

•  För att få skjutsa barn på cykel måste 

cyklisten vanligtvis vara över 16 år. 

Kontrollera vilka lagar och regler som gäller i 

ditt land.

•  Barnsitsen är godkänd för barn upp till max. 

15 kg (cirka tre års ålder). Var noga med att 

regelbundet kontrollera att barnets vikt och 

storlek inte överstiger sitsens maximala 

kapacitet.

•  Cykla inte med ett barn som är för litet för att 

kunna sitta i sitsen på ett säkert sätt. Cykla 

endast med barn som kan sitta själva utan 

hjälp en längre stund , minst så länge som den 

tänkta cykelturen ska vara. Följ den 

rekommenderade minimiåldern. Om du är 

osäker eller om barnet är yngre än ett år, 

детали, особенно в колеса, включая те случаи, 

когда велосипед используется без перевозимого в 

кресле ребенка. 

•  Всегда используйте ремни опор для ног

•  Ребенок, сидящий в кресле, должен быть одет 

теплее, чем велосипедист. 

•  Ребенок должен быть защищен от дождя 

соответствующим водозащитным костюмом.

•  Не забывайте надевать ребенку шлем перед 

началом поездки.

•  Помните, что кресло может очень нагреваться, если 

оно стоит на солнце. Проверьте, не слишком ли 

горячее кресло, перед тем как посадить в него 

ребенка.

•  Снимите детское кресло, если транспортируете 

велосипед машиной (снаружи машины). Завихрение 

потока воздуха может повредить кресло или 

ослабить систему его крепления к велосипеду, что 

может привести к несчастному случаю.

•  Всегда проверяйте, чтобы части тела ребенка и 

детали его одежды не соприкасались с любыми 

движущимися деталями велосипеда. Это следует 

проверять время от времени, так как ребенок растет. 

Движущиеся детали, которые следует проверять, 

включают колеса и тросы тормозов.

•  Убедитесь, что после установки кресла не 

уменьшилась подвижность руля.

•  Если после установки кресла, необходимо 

уменьшить угол поворота руля в каждую сторону 

меньше, чем на 45°, то руль необходимо заменить.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

•  Предупреждение: Не прикрепляйте к креслу 

дополнительный багаж или оборудование, так как 

это может превысить общий вес в 15 кг (33 фунта), 

привести к перегрузке и повлиять на стабильность. 

Мы рекомендуем прикреплять дополнительный 

багаж позади велосипеда. 

•  Предупреждение: Не проводите никаких переделок 

детского кресла. Это автоматически приведет к 

недействительности гарантии и ответственность 

производителя за качество продукции потеряет 

силу. 

•  Предупреждение: Учитывайте, что вес ребенка в 

кресле может повлиять на стабильность 

велосипеда и характеристики управляемости.

•  Предупреждение: Никогда не оставляйте ребенка 

одного в велосипедном кресле.

•  Предупреждение: Не используйте кресло, если 

любая его деталь повреждена.

•  Предупреждение: При использовании переднего 

кресла, радиус разворота всегда будет ограничен. 

Не забывайте об этом, когда отправляетесь на 

велосипедную прогулку.

•  Предупреждение: Кресло Observer не 

предназначено для использования на мопеде или 

мотоцикле.

•  Предупреждение: Никогда не оставляйте ребенка в 

кресле, если велосипед зафиксирован только при 

помощи велосипедной стойки.

•  Предупреждение: Никогда не используйте 

велосипед при сложных погодных или опасных 

условиях.

•  Предупреждение: Никогда не используйте 

велосипед ночью без надлежащего освещения.

•  Предупреждение: Установленные спереди кресла 

снижают управляемость велосипеда

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

•  При очистке кресла используйте только теплую 

мыльную воду.

•  В случае если кресло было каким-либо образом 

повреждено, обратитесь к Вашему продавцу, чтобы 

проверить, можно ли его еще использовать. Все 

поврежденные детали необходимо заменить. 

Обратитесь к продавцу, если Вы не уверены, как 

установить детали.

Совет! Если Вы хотите использовать кресло на двух 

разных велосипедах,

приобретите дополнительную крепежную скобу.

Мы желаем Вам и Вашему ребенку приятных 

поездок при использовании детского кресла 

Hamax!

Лучшие пожелания от Hamax.

rådfråga en barnläkare.

•  Se till att ingen del av barnets kropp eller 

klädsel kan komma i kontakt med någon rörlig 

del av sitsen eller cykeln. 

•  Kontrollera att det inte finnas några andra 

vassa föremål som t.ex. fransiga vajrar på 

cykeln som kan skada barnet. 

•  Använd alltid säkerhetsbältet/

fastsättningssystemet och kontrollera att 

barnet sitter säkert i sitsen. 

•  Kontrollera att fastsättningssystemet inte 

sitter löst och att det inte kan fastna i några 

rörliga delar, särskilt inte i hjulen, även när du 

cyklar utan ett barn i sitsen.  

•  Använd alltid fotremmarna.

•  Barn som sitter stilla bör vara varmare 

klädda än den som cyklar. 

•  Barnet ska vara skyddat mot regn genom 

lämpliga regnkläder.

•  Kom ihåg att sätta en cykelhjälm på barnets 

huvud innan du börjar cykla.

•  Tänk på att sitsen kan bli mycket varm när 

den står ute i solsken. Kontrollera detta innan 

du sätter barnet i sitsen.

•  Ta av sitsen innan du ska transportera cykeln 

med bil (utanpå bilen). Luftturbulens kan 

skada sitsen eller lossa dess fästen vid cykeln, 

vilket kan leda till en olycka.

•  Se alltid till att barnets kläder eller 

kroppsdelar inte kan komma i kontakt med 

någon av cykelns rörliga delar. Detta måste 

kontrolleras regelbundet efter hand som 

barnet växer. Speciella rörliga delar att tänka 

på är hjul och bromsvajrar.

•  Kontrollera att styrstångens rörlighet inte 

försämras när sitsen är monterad.

•  Om styrvinkeln åt ena sidan har minskat till 

mindre än 45° efter montering av sitsen, 

måste du byta ut styrstången.

VARNINGAR

•  Varning: Häng inte på extra packning eller 

utrustning på barnsitsen, eftersom det kan 

leda till att den totala belastningen överstiger 

15 kg. Vi rekommenderar att du sätter fast 

extra packning baktill på cykeln. 

•  Varning: Modifiera inte barnsitsen. Detta 

innebär automatiskt att garantin upphävs, 

och tillverkarens produktansvar utgår. 

•  Varning: Tänk på att belastningen av ett barn i 

sitsen ändrar cykelns stabilitet och 

köregenskaper, särskilt under styrning och 

inbromsning.

•  Varning: Parkera aldrig cykeln utan uppsikt 

när ett barn sitter i barnsitsen.

•  Varning: Använd inte sitsen om någon del är 

trasig.

•  Varning: Vändradien blir alltid begränsad när 

man använder en frontsits. Tänk på detta när 

du cyklar iväg.

•  Varning: Observer lämpar sig inte för 

användning på en moped eller motorcykel.

•  Varning: Lämna aldrig barnet i sitsen när 

cykeln endast stöds av cykelstödet.

•  Varning: Cykla aldrig i branta eller farliga 

förhållanden.

•  Varning: Cykla aldrig när det är mörkt utan 

fullgod belysning.

•  Varning: Frontmonterade sitsar försämrar 

cykelns styrbarhet.

UNDERHÅLL

•  Vid rengöring av barnsitsen ska du endast 

använda ljummet tvålvatten.

•  Om sitsen råkat ut för en olycka eller blivit 

skadad, ska du kontakta din återförsäljare för 

att kontrollera att sitsen fortfarande kan 

användas. Förstörda delar måste alltid bytas 

ut. Om du inte riktigt vet hur delarna ska 

monteras, kontakta din återförsäljare.

Tips! Med ett extra fäste kan du enkelt flytta

en sits mellan två cyklar.

Vi hoppas att du och ditt barn får många 

härliga cykelturer med er barnsits från 

Hamax!

Hälsningar från oss på Hamax.

Summary of Contents for Caress Observer

Page 1: ...t system ensuring the child is restrained in the seat Ensure that the restraint system is not loose or able to become trapped in any moving parts particularly the wheels including when the cycle is ri...

Page 2: ...Sistema de retenci n a b Ajuste de la correa 3 Hebilla 4 Reposapi s 5 Correas del reposapi s 6 Soporte de montaje completo a Soporte b Tornillos de fijaci n c Llave 7 Bloqueo 8 Cierre 9 Almohadilla FI...

Page 3: ......

Page 4: ...etransportezpasd enfantstropjeunespourrester assisdanslesi geentoutes curit Netransportez quedesenfantspouvantresterassiscorrectement sansassistancependantdesp riodesprolong es ouaumoinspendanttoutela...

Page 5: ...er hvert som han hun vokser Les instruksjonene n ye f r du setter sammen eller tar i bruk barnesetet Oppbevar disse instruksjonene p et sikkert sted da de vil v re nyttige hvis du senere kj per ekstra...

Page 6: ...len Kontroller nationale love og bestemmelser Barnestolen er godkendt til b rn op til 15 kg 33 lb ca 3 r gamle S rg for fra tid til anden at kontrollere at barnets v gt og st rrelse ikke overskrider s...

Page 7: ...parkeret med et barn uden opsyn i barnestolen Advarsel Brug ikke barnestolen hvis nogle af delene p den er beskadigede Advarsel Cyklens drejeradius vil altid v re begr nset ved brug af en barnestol f...

Page 8: ...cs kkentika ker kp rkorm nyozhat s g t KARBANTART S Az l stiszt t s hozcsaklangyosszappanos vizethaszn ljon Haagyermek l sselbalesetetszenvedvagyaz megs r l aszak zlettelellen riztesse hogy tov bbrais...

Page 9: ...nubriodidiametrocompresotra20e28mm Inalcunicasisirendenecessarioregolarel altezza el angolodiinclinazionedelmanubriooppure sostituireilmanubriooilpiantonedellosterzoper fissarecorrettamenteilseggiolin...

Page 10: ...by dostatecznie mocnodokr cone abyzapewni poprawn pozycj fotelikaiuniemo liwi jegowysuni ciesi Niech regu b dziesprawdzenieichprzedrozpocz ciem ka dejpodr y Wceluzapewnieniaoptymalnegokomfortui bezpi...

Page 11: ...incipalmentedurante acondu oeautiliza odostrav es Advert ncia Nuncadeixeabicicletaestacionada comumacrian anacadeirasemsupervis o Advert ncia N outilizeacadeiraseexistirem pe aspartidas Advert ncia Or...

Page 12: ...a utan hj lp en l ngre stund minst s l nge som den t nkta cykelturen ska vara F lj den rekommenderade minimi ldern Om du r os ker eller om barnet r yngre n ett r 45 15 33 Observer Hamax Hamax r dfr ga...

Page 13: ...lencia by mohla sedadlo po kodi alebo by mohla uvo ni upevnenia o by mohlo ma za n sledok nehodu V dy sa uistite e odev alebo asti tela die a a sa nedot kaj iadnych pohybliv ch ast bicykla Ako die a r...

Page 14: ...aima ocu unuzunkask n takmay unutmay n ocukkoltu unung ne alt nda okfazla s nabilece iniunutmay n ocu unuzukoltu a oturtmadan ncekoltuks cakl n mutlaka kontroledin Bisikletiotomobille otomobilind k sm...

Page 15: ...User Manual Caress Observer...

Page 16: ...s unterhalb der Lenkerstange bietet NO Klargj r sykkelen Kontroller at rattstammen er justert opp slik at det er plass til montere braketten 6 og at det er tilstrekkelig med plass for barnets bein und...

Page 17: ...den bil 2 ES Fije el soporte Desatornille los dos tornillos 6b fig 1 y tire de las dos piezas principales del soporte de montaje 6 separ ndolas fig 2 FI Kiinnit kannatin Avaa kaksi ruuvia 6b kuva 1 ja...

Page 18: ...ambas piezas alrededor del manillar fig 1 e inserte y fije ambos tornillos 6b sin apretarlos del todo fig 2 FI Kiinnit osat ohjaustangon rungon ymp rille kuva 1 ja aseta paikoilleen ja kiinnit kaksi...

Page 19: ...il 2 ES A continuaci n alinee el soporte de montaje 6 con el manillar y la rueda fig 1 y b jelo tanto como permita el manillar fig 2 FI Kohdista nyt kiinnityskannatin 6 ohjaustangon ja renkaan kanssa...

Page 20: ...ich die Fu st tzen nicht mehr l sen lassen Dies ist eine dauerhafte Befestigung NO Fest p fotst ttene Skyv venstre og h yre fotst tte 4 inn i de korresponderende hullene i sokkelen p setet 1 til du h...

Page 21: ...NO Kontroller n r setet er montert Kontroller at l sen ikke er i l st stilling se avsnitt G for hvordan den l ses opp om n dvendig Monter setet 1 p festebraketten 6 ved skyve det over flensen p festeb...

Page 22: ...verificare che l utilizzo dello sterzo e dei freni non sia impedito da una qualsiasi parte del seggiolino 1 Verificare anche che ci sia spazio sufficiente per il bambino tra il seggiolino e il manubri...

Page 23: ...t est en ordre en remuant fermement l trier de montage de gauche droite L trier de montage ne peut pas bouger fig 3 DE Befestigen der Montagehalterung Nehmen Sie den Sitz 1 ab indem Sie die Entriegelu...

Page 24: ...ate i scaunul 1 tr g nd de maneta de eliberare i ridic ndu l de pe suport 6 fig 1 Str nge i complet uruburile suportului 6b cuplu recomandat 8 Nm pic 2 i asigura i v c totul este corect prin tragerea...

Page 25: ...neut an Abb 1 und 2 NO Montere setet Kontroller at l sen ikke er i l st stilling se avsnitt G for hvordan den l ses opp om n dvendig Monter setet 1 p nytt bilde 1 og 2 CZ Nasazen seda ky Ujist te se e...

Page 26: ...sur l trier de montage en ins rant la goupille de verrouillage fig 1 D verrouillez l adaptateur du porte bagages l aide des cl s fournies 6c fig 2 La cl doit tre ins r e et tourn e dans le sens des a...

Page 27: ...ld 2 Nyckeln m ste s ttas in och vridas medsols N r du ska ta ut nyckeln m ste den vridas tillbaka f rst SK Zamknutie odomknutie sedadla Stla en m kol ka z mku uzamknite sedadlo s mont nou pr rubou ob...

Page 28: ...u st tzenhebel nach oben um die Fu st tze zu fixieren Abb 2 NO Justere fotst tten L s ut fotst ttehendelen nederst p fotst tten 4 ved vippe den ned bilde 1 Flytt fotst tten til nsket h yde og fest fot...

Page 29: ...il piede 5 inserire l estremit della cinghietta nella guida e tirare verso il basso fino alla lunghezza desiderata fig 1 Le cinghiette si fisseranno automaticamente Per allentare la cinghietta del pog...

Page 30: ...en enfon ant la boucle 3 comme le montre la fig 1 Il est important d appuyer sur le centre de la boucle pour la lib rer fig 2 et 3 La force d un adulte est n cessaire pour ouvrir la boucle c est une q...

Page 31: ...nesknappen kan bara ppnas med en vuxens styrka Detta r en s kerhets tg rd f r att barnet inte ska kunna ppna sp nnet SK Obmedzovac syst m Obmedzovac syst m 2 sa d pripoji a odpoji stla en m spony 3 zo...

Page 32: ...s boucles comme le montre la fig 1 En appuyant sur le bouton rouge et en tirant vers le haut le r glage de la sangle la ceinture est lib r e Pour serrer le syst me de harnais tirez simplement sur l ex...

Page 33: ...justeraren upp t Du sp nner enkelt fasts ttningssystemet genom att dra i b ltesremmarnas ndar bild 2 SK D ka obmedzovacieho syst mu 2 sa d prisp sobi nastaven m p sov a a b Ak chcete prisp sobi nastav...

Page 34: ...de montage 6 est fermement fix et qu il ne glisse pas Portez toujours un casque v lo vous m me et l enfant ATTENTION Ne laissez jamais votre enfant seul dans le si ge pour enfants Veuillez remarquer q...

Page 35: ...vis o Por favor tenha em considera o que o suporte de bicicleta n o adaptado a bicicletas com uma crian a sentada na cadeira RO nainte de pornirea ntr o curs cu bicicleta Regla i i str nge i sistemul...

Page 36: ...1 BG G 1 TR Koltu u bisikletten karma Kilidin kilitli konumda oldu undan emin olun gerekirse kilit a ma talimatlar i in b l m G ye bak n Koltuk kilit a ma d mesini ekin koltuk montaj kelep esinden ka...

Page 37: ......

Reviews: