background image

Gebruikershandleiding

NL 

Gefeliciteerd voor uw aankoop van het Hamax Observer fiets kinderzitje. 

U beschikt nu over een comfortabel en veilig kinderzitje, dat kan worden 

aangepast naarmate uw kind groeit.

Lees deze instructies aandachtig, voor u begint met de montage en/of 

gebruik van het kinderzitje.

Bewaar deze instructies op een veilige plaats, aangezien deze nuttig 

zullen zijn indien u later bijkomende uitrusting wil aanschaffen voor uw 

kinderzitje.

INSTALLATIE

•  De Observer kan alleen op fietsen worden 

gemonteerd met een stuurstangdiameter van 20 

tot 28 mm.

•  Op sommige fietsen moet de hoogte en de hoek 

van het stuur aangepast worden of moet het stuur 

en/of de stuurstang vervangen worden om het 

zitje veilig te kunnen monteren. Raadpleeg de 

montageinstructies.

•  Het zitje mag enkel op fietsen worden gemonteerd 

die aan een dergelijke belasting kunnen weerstaan. 

Raadpleeg uw fietshandelaar voor meer 

informatie hierover.

•  De moeren van de beugel dienen voldoende 

aangespannen zijn om het zitje stevig op plaats te 

houden en wegglijden te vermijden. Maak er een 

gewoonte van dit te controleren voor elke rit.

•  Voor optimaal comfort en veiligheid van het kind 

dient u te verzekeren dat het zitje niet naar voor 

helt en het kind er niet uit kan glijden. Hamax 

beveelt aan dat het zitje lichtjes naar achter zou 

hellen.

•  Controleer alle onderdelen van de fiets op correcte 

werking wanneer het zitje er op gemonteerd is.

GEBRUIK

•  Om een kind te vervoeren met het kinderzitje moet 

de fietser tenminste 16 jaar oud zijn. Raadpleeg de 

lokale wetgeving en reglementeringen.

•  Het kinderzitje is goedgekeurd voor kinderen van 

maximaal 15 kg (33 lb.) gewicht (ongeveer 3 jaar 

oud). Verzeker er u regelmatig van dat het gewicht 

en de grootte van het kind de maximum capaciteit 

van het zitje niet overschrijden.

•  Vervoer nooit een kindje dat te jong is om veilig in 

het zitje plaats te nemen. Vervoer enkel kinderen 

die zelfstandig lange periodes kunnen rechtop 

zitten, of tenminste even lang als de voorziene duur 

van de rit. Hou zeker rekening met de aanbevole 

minimum ouderdom. Indien u niet zeker bent van 

de ouderdom of indien het kindje minder dan één 

jaar oud is, raadpleeg dan zeker eerst een pediater.

•  Verzeker er u van dat geen enkel lichaamsdeel of 

kledingstuk van het kindje kan in contact komen 

met bewegende delen van de fiets of het zitje.

•  Controleer of er zich geen scherpe voorwerpen, 

zoals uitgerafelde kabels, op de fiets bevinden die 

uw kindje kunnen kwetsen. 

•  Gebruik altijd de veiligheidsriem/het 

harnassysteem en verzeker er u van dat het kindje 

veilig vastzit in het zitje. 

•  Verzeker er u van dat het harnassysteem niet te 

los zit en dat het niet in contact kan komen met 

bewegende delen (vooral de wielen), zelfs wanneer 

u op de fiets rijdt zonder passagier in het zitje. 

•  Gebruik altijd de voetsteunriempjes.

•  Een kindje dat wordt vervoerd in het kinderzitje 

dient warmer te zijn aangekleed dan de fietser zelf. 

•  Bescherm uw kind steeds van de 

weersomstandigheden met gepaste, 

regenbestendige kledij.

•  Vergeet niet uw kindje uit te rusten met een 

fietshelm voor u een rit gaat maken.

•  Vergeet niet dat het kinderzitje heet kan worden 

wanneer het in volle zon staat, controleer dus eerst 

de temperatuur van het zitje vooraleer u het kindje 

erin gaat zetten.

•  Wanneer u de fiets met de wagen gaat vervoeren 

(op een fietstransportbeugel), verwijder dan eerst 

het zitje. Luchtturbulentie kan het zitje 

beschadigen en/of de bevestigingen los doen 

komen, wat ongevallen zou kunnen veroorzaken.

•  Verzeker er u van dat de kleding en lichaamsdelen 

van het kindje niet in contact kunnen komen met de 

bewegende delen van de fiets. Dit moet 

regelmatig worden gecontroleerd, naarmate het 

kind groeit. De bewegende delen omvatten de 

wielen en remkabels.

•  Verzeker er u van dat de beweeglijkheid van het 

stuur niet beperkt wordt nadat het zitje 

gemonteerd is.

•  Indien de stuurhoek in gelijk welke richting zou 

bepekt zijn tot minder dan 45° nadat het zitje 

gemonteerd is, dan moet het stuur gewisseld 

worden.

WAARSCHUWINGEN

•  Waarschuwing: Bevestig geen extra lading of 

uitrusting aan het kinderzitje aangezien op die 

manier de totaal toegelaten last van 15 kg (33 lb.) 

zou kunnen overschreden worden. Wij raden aan 

bijkomstige bagage aan de achterkant van de 

fiets te bevestigen. 

•  Waarschuwing: Breng geen wijzigingen aan het 

zitje aan. Dit zou onmiddellijk de garantie ongeldig 

maken en alle productverantwoordelijkheid van de 

fabrikant te niet doen. 

•  Waarschuwing: Wees bewust van het feit dat het 

gewicht van uw kind de stabiliteit en het gedrag 

van de fiets sterk kan beïnvloeden, vooral wat 

betreft de bestuurbaarheid en de remvaardigheid.

•  Waarschuwing: Laat nooit een fiets met een kindje 

in het zitje onbewaakt op een parkeersteun staan.

•  Waarschuwing: Gebruik het zitje nooit indien er 

onderdelen van beschadigd zijn.

•  Waarschuwing: De draaicircel van de fiets wordt 

steeds beperkt bij gebruik van een kinderzitje op 

het stuur. Wees hiervan bewust voor u wegrijdt.

•  Waarschuwing: De Observer is niet geschikt voor 

gebruik op een moped of een motorfiets.

•  Waarschuwing: Laat het kindje nooit alleen in een 

zitje wanneer de fiets enkel door een parkeersteun 

wordt rechtgehouden.

•  Waarschuwing: Ga nooit fietsen onder extreme of 

gevaarlijke omstandigheden.

•  Waarschuwing: Ga nooit fietsen na 

zonsondergang zonder gepaste verlichting.

•  Waarschuwing: Vooraan gemonteerde 

kinderzitjes beperken de stuurbaarheid van de 

fiets.

ONDERHOUD

•  Gebruik enkel lauwwarm zeepwater om het zitje te 

reinigen.

INSTALLAZIONE

•  Il seggiolino Observer può essere montato 

esclusivamente su biciclette con un gambo del 

manubrio di diametro compreso tra 20 e 28 mm.

•  In alcuni casi si rende necessario regolare l’altezza 

e l’angolo di inclinazione del manubrio oppure 

sostituire il manubrio o il piantone dello sterzo per 

fissare correttamente il seggiolino. Si vedano le 

linee guida riportate nelle istruzioni di montaggio.

•  Il seggiolino andrebbe montato solo su biciclette 

adatte al carico specificato. Rivolgersi al fornitore 

della propria bicicletta per informazioni 

dettagliate.

•  I bulloni dell’attacco vanno serrati in modo tale da 

fissare saldamente il seggiolino e impedire che 

scivoli. Osservare sempre queste istruzioni prima 

di usare la bicicletta.

•  Per il massimo comfort e la massima sicurezza 

del bambino, assicurarsi che il seggiolino non si 

inclini in avanti perché altrimenti il bambino 

tenderebbe a scivolarne fuori. Hamax 

raccomanda di reclinare leggermente lo schienale.

•  Controllare tutte le parti della bicicletta per 

verificare che funzionino correttamente con il 

seggiolino montato.

UTILIZZO

•  Per potere trasportare un bambino su una 

bicicletta, il ciclista deve normalmente avere più di 

16 anni. Consultare le leggi ed i regolamenti del 

proprio Paese a questo proposito.

•  Il seggiolino è approvato per bambini di peso fino 

a un massimo di 15 kg (33 lb) (circa 3 anni di età). 

Verificare di tanto in tanto che il peso e le 

dimensioni del bambino non superino la portata 

massima del seggiolino.

•  Non trasportare bambini troppo piccoli che 

potrebbero non essere ancora in grado di stare 

seduti in modo sicuro nel seggiolino. Trasportare 

solo bambini in grado di stare seduti senza aiuto 

per un periodo di tempo prolungato o almeno per 

la durata prevista dello spostamento in bicicletta. 

Si raccomanda di rispettare l’età minima 

consigliata. In caso di incertezza o se il bambino ha 

meno di un anno, consultare il pediatra.

•  Assicurarsi che nessuna parte del corpo del 

bambino o dei suoi indumenti possa venire a 

contatto con le parti in movimento del seggiolino o 

della bicicletta.

•  Verificare che sulla bicicletta non vi siano oggetti 

taglienti o appuntiti, come dei cavi spezzati, che 

possano fare male al bambino. 

•  Utilizzare sempre la cintura di sicurezza/il 

sistema di ritenuta che assicura il bambino al 

seggiolino. 

•  Assicurarsi che il sistema di ritenuta non penda 

dal seggiolino e che non si possa andare a 

incastrare in parti in movimento, in particolare 

nelle ruote, anche quando si utilizza la bicicletta 

senza un bambino seduto nel seggiolino. 

•  Utilizzare sempre le cinghiette dei poggiapiedi

•  Il bambino seduto nel seggiolino dovrebbe 

indossare vestiti più pesanti rispetto al ciclista. 

•  È opportuno proteggere il bambino dalla pioggia 

con indumenti impermeabili.

•  Ricordarsi di mettere il casco al bambino prima di 

iniziare il giro in bicicletta.

•  Tenere presente che il seggiolino può scaldarsi 

molto se esposto al sole e va pertanto controllato 

prima di sistemarci il bambino.

•  Rimuovere il seggiolino, quando si trasporta la 

bicicletta con la macchina (all’esterno della 

macchina). Le turbolenze dell’aria potrebbero 

danneggiare il seggiolino o allentare i suoi 

attacchi alla bicicletta, con il rischio conseguente 

di provocare incidenti.

•  Assicurarsi sempre che gli indumenti e le parti del 

corpo del bambino non tocchino mai le parti in 

movimento della bicicletta. Ciò deve essere 

controllato costantemente man mano che il 

bambino cresce. Nelle parti in movimento 

rientrano le ruote e i cavi dei freni.

•  Assicurarsi che la mobilità del manubrio non sia 

ridotta dopo il montaggio del seggiolino.

•  Se l’angolo di sterzata per entrambi i lati è ridotto 

a meno di 45° dopo aver montato il seggiolino, il 

manubrio va cambiato.

AVVERTENZE

•  Avvertenza: Non fissare bagagli o attrezzature 

supplementari al seggiolino, poiché ciò potrebbe 

portare al superamento del carico massimo di 15 

kg (33 lb). Raccomandiamo di attaccare eventuali 

bagagli supplementari nella parte posteriore 

della bicicletta. 

•  Avvertenza: Non modificare il seggiolino. Ciò 

annullerebbe automaticamente la validità della 

garanzia e la responsabilità per il prodotto da 

parte del produttore. 

•  Avvertenza: Tenere presente che il carico del 

bambino nel seggiolino influisce sulla stabilità e 

sulla manovrabilità della bicicletta, specialmente 

quando si sterza e si frena.

•  Avvertenza: Mai lasciare la bicicletta 

parcheggiata con il bambino seduto nel seggiolino.

•  Avvertenza: Non usare il seggiolino se è rotto in 

qualsiasi punto.

•  Avvertenza: Il seggiolino frontale limita in ogni 

caso il raggio di sterzata della bicicletta. Tenere 

presente questa limitazione quando si parte.

•  Avvertenza: Il seggiolino Observer non è idoneo 

all’utilizzo su moto e motocicli.

•  Avvertenza: Mai lasciare il bambino nel seggiolino 

con la bicicletta sostenuta dal solo cavalletto.

•  Avvertenza: Mai utilizzare la bicicletta in presenza 

di condizioni pericolose o sfavorevoli.

•  Avvertenza: Mai utilizzare la bicicletta di notte 

senza un’illuminazione adeguata.

•  Avvertenza: I seggiolini montati frontalmente 

riducono la manovrabilità della bicicletta

MANUTENZIONE

•  Per pulire il seggiolino, usare solo acqua tiepida e 

sapone.

•  Qualora il seggiolino abbia subito un incidente o 

danni, contattare il proprio rivenditore per 

verificare se è ancora utilizzabile. Le parti 

danneggiate devono sempre essere sostituite. 

Contattare il rivenditore se non si è sicuri di come 

montare le nuove parti.

Consiglio! Acquistando un attacco supplementare, 

lo stesso seggiolino

può essere utilizzato su due biciclette.

A voi e al vostro bambino auguriamo buon

divertimento in bicicletta con il vostro seggiolino 

per bambini Hamax!

Cordiali saluti da Hamax.

Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere al montaggio o all’uso del 

seggiolino.

Conservare accuratamente le presenti istruzioni per poterle consultare in 

futuro nel caso in cui si acquistino ulteriori attrezzature per il seggiolino.

Summary of Contents for Caress Observer

Page 1: ...t system ensuring the child is restrained in the seat Ensure that the restraint system is not loose or able to become trapped in any moving parts particularly the wheels including when the cycle is ri...

Page 2: ...Sistema de retenci n a b Ajuste de la correa 3 Hebilla 4 Reposapi s 5 Correas del reposapi s 6 Soporte de montaje completo a Soporte b Tornillos de fijaci n c Llave 7 Bloqueo 8 Cierre 9 Almohadilla FI...

Page 3: ......

Page 4: ...etransportezpasd enfantstropjeunespourrester assisdanslesi geentoutes curit Netransportez quedesenfantspouvantresterassiscorrectement sansassistancependantdesp riodesprolong es ouaumoinspendanttoutela...

Page 5: ...er hvert som han hun vokser Les instruksjonene n ye f r du setter sammen eller tar i bruk barnesetet Oppbevar disse instruksjonene p et sikkert sted da de vil v re nyttige hvis du senere kj per ekstra...

Page 6: ...len Kontroller nationale love og bestemmelser Barnestolen er godkendt til b rn op til 15 kg 33 lb ca 3 r gamle S rg for fra tid til anden at kontrollere at barnets v gt og st rrelse ikke overskrider s...

Page 7: ...parkeret med et barn uden opsyn i barnestolen Advarsel Brug ikke barnestolen hvis nogle af delene p den er beskadigede Advarsel Cyklens drejeradius vil altid v re begr nset ved brug af en barnestol f...

Page 8: ...cs kkentika ker kp rkorm nyozhat s g t KARBANTART S Az l stiszt t s hozcsaklangyosszappanos vizethaszn ljon Haagyermek l sselbalesetetszenvedvagyaz megs r l aszak zlettelellen riztesse hogy tov bbrais...

Page 9: ...nubriodidiametrocompresotra20e28mm Inalcunicasisirendenecessarioregolarel altezza el angolodiinclinazionedelmanubriooppure sostituireilmanubriooilpiantonedellosterzoper fissarecorrettamenteilseggiolin...

Page 10: ...by dostatecznie mocnodokr cone abyzapewni poprawn pozycj fotelikaiuniemo liwi jegowysuni ciesi Niech regu b dziesprawdzenieichprzedrozpocz ciem ka dejpodr y Wceluzapewnieniaoptymalnegokomfortui bezpi...

Page 11: ...incipalmentedurante acondu oeautiliza odostrav es Advert ncia Nuncadeixeabicicletaestacionada comumacrian anacadeirasemsupervis o Advert ncia N outilizeacadeiraseexistirem pe aspartidas Advert ncia Or...

Page 12: ...a utan hj lp en l ngre stund minst s l nge som den t nkta cykelturen ska vara F lj den rekommenderade minimi ldern Om du r os ker eller om barnet r yngre n ett r 45 15 33 Observer Hamax Hamax r dfr ga...

Page 13: ...lencia by mohla sedadlo po kodi alebo by mohla uvo ni upevnenia o by mohlo ma za n sledok nehodu V dy sa uistite e odev alebo asti tela die a a sa nedot kaj iadnych pohybliv ch ast bicykla Ako die a r...

Page 14: ...aima ocu unuzunkask n takmay unutmay n ocukkoltu unung ne alt nda okfazla s nabilece iniunutmay n ocu unuzukoltu a oturtmadan ncekoltuks cakl n mutlaka kontroledin Bisikletiotomobille otomobilind k sm...

Page 15: ...User Manual Caress Observer...

Page 16: ...s unterhalb der Lenkerstange bietet NO Klargj r sykkelen Kontroller at rattstammen er justert opp slik at det er plass til montere braketten 6 og at det er tilstrekkelig med plass for barnets bein und...

Page 17: ...den bil 2 ES Fije el soporte Desatornille los dos tornillos 6b fig 1 y tire de las dos piezas principales del soporte de montaje 6 separ ndolas fig 2 FI Kiinnit kannatin Avaa kaksi ruuvia 6b kuva 1 ja...

Page 18: ...ambas piezas alrededor del manillar fig 1 e inserte y fije ambos tornillos 6b sin apretarlos del todo fig 2 FI Kiinnit osat ohjaustangon rungon ymp rille kuva 1 ja aseta paikoilleen ja kiinnit kaksi...

Page 19: ...il 2 ES A continuaci n alinee el soporte de montaje 6 con el manillar y la rueda fig 1 y b jelo tanto como permita el manillar fig 2 FI Kohdista nyt kiinnityskannatin 6 ohjaustangon ja renkaan kanssa...

Page 20: ...ich die Fu st tzen nicht mehr l sen lassen Dies ist eine dauerhafte Befestigung NO Fest p fotst ttene Skyv venstre og h yre fotst tte 4 inn i de korresponderende hullene i sokkelen p setet 1 til du h...

Page 21: ...NO Kontroller n r setet er montert Kontroller at l sen ikke er i l st stilling se avsnitt G for hvordan den l ses opp om n dvendig Monter setet 1 p festebraketten 6 ved skyve det over flensen p festeb...

Page 22: ...verificare che l utilizzo dello sterzo e dei freni non sia impedito da una qualsiasi parte del seggiolino 1 Verificare anche che ci sia spazio sufficiente per il bambino tra il seggiolino e il manubri...

Page 23: ...t est en ordre en remuant fermement l trier de montage de gauche droite L trier de montage ne peut pas bouger fig 3 DE Befestigen der Montagehalterung Nehmen Sie den Sitz 1 ab indem Sie die Entriegelu...

Page 24: ...ate i scaunul 1 tr g nd de maneta de eliberare i ridic ndu l de pe suport 6 fig 1 Str nge i complet uruburile suportului 6b cuplu recomandat 8 Nm pic 2 i asigura i v c totul este corect prin tragerea...

Page 25: ...neut an Abb 1 und 2 NO Montere setet Kontroller at l sen ikke er i l st stilling se avsnitt G for hvordan den l ses opp om n dvendig Monter setet 1 p nytt bilde 1 og 2 CZ Nasazen seda ky Ujist te se e...

Page 26: ...sur l trier de montage en ins rant la goupille de verrouillage fig 1 D verrouillez l adaptateur du porte bagages l aide des cl s fournies 6c fig 2 La cl doit tre ins r e et tourn e dans le sens des a...

Page 27: ...ld 2 Nyckeln m ste s ttas in och vridas medsols N r du ska ta ut nyckeln m ste den vridas tillbaka f rst SK Zamknutie odomknutie sedadla Stla en m kol ka z mku uzamknite sedadlo s mont nou pr rubou ob...

Page 28: ...u st tzenhebel nach oben um die Fu st tze zu fixieren Abb 2 NO Justere fotst tten L s ut fotst ttehendelen nederst p fotst tten 4 ved vippe den ned bilde 1 Flytt fotst tten til nsket h yde og fest fot...

Page 29: ...il piede 5 inserire l estremit della cinghietta nella guida e tirare verso il basso fino alla lunghezza desiderata fig 1 Le cinghiette si fisseranno automaticamente Per allentare la cinghietta del pog...

Page 30: ...en enfon ant la boucle 3 comme le montre la fig 1 Il est important d appuyer sur le centre de la boucle pour la lib rer fig 2 et 3 La force d un adulte est n cessaire pour ouvrir la boucle c est une q...

Page 31: ...nesknappen kan bara ppnas med en vuxens styrka Detta r en s kerhets tg rd f r att barnet inte ska kunna ppna sp nnet SK Obmedzovac syst m Obmedzovac syst m 2 sa d pripoji a odpoji stla en m spony 3 zo...

Page 32: ...s boucles comme le montre la fig 1 En appuyant sur le bouton rouge et en tirant vers le haut le r glage de la sangle la ceinture est lib r e Pour serrer le syst me de harnais tirez simplement sur l ex...

Page 33: ...justeraren upp t Du sp nner enkelt fasts ttningssystemet genom att dra i b ltesremmarnas ndar bild 2 SK D ka obmedzovacieho syst mu 2 sa d prisp sobi nastaven m p sov a a b Ak chcete prisp sobi nastav...

Page 34: ...de montage 6 est fermement fix et qu il ne glisse pas Portez toujours un casque v lo vous m me et l enfant ATTENTION Ne laissez jamais votre enfant seul dans le si ge pour enfants Veuillez remarquer q...

Page 35: ...vis o Por favor tenha em considera o que o suporte de bicicleta n o adaptado a bicicletas com uma crian a sentada na cadeira RO nainte de pornirea ntr o curs cu bicicleta Regla i i str nge i sistemul...

Page 36: ...1 BG G 1 TR Koltu u bisikletten karma Kilidin kilitli konumda oldu undan emin olun gerekirse kilit a ma talimatlar i in b l m G ye bak n Koltuk kilit a ma d mesini ekin koltuk montaj kelep esinden ka...

Page 37: ......

Reviews: