Giordani 1 2 3 basic Owner'S Manual Download Page 8

14

delle bretelle e inserirli nella fibbia in modo 

da raggruppare i componenti delle bretelle 

e della cinghia inguinale. Ciò consentirà di 

conservare più facilmente questi elementi 

per esigenze future. Ripetere le operazioni 

(1) e (1/a) per le estremità superiori di en-

trambe le bretelle. Rimuovere l’estremità 

inferiore di una bretella facendo ruotare il 

dispositivo di arresto metallico posto sotto 

la seduta del seggiolino, quindi far passare 

l’estremità della bretella attraverso le 

fessure della seduta e del rivestimento 

(4/a). Ripetere l’operazione con l’altra 

bretella. Rimuovere la cinghia inguinale 

facendo ruotare il dispositivo di arresto 

metallico e facendolo passare attraverso 

le fessure della seduta e del rivestimento 

(4/b). 

 

5. Questo seggiolino per auto è dotato di 

un poggiatesta regolabile, concepito per 

accompagnare il bambino durante la 

crescita, in modo da fornire la massima 

protezione laterale. 

Alzare al massimo 

il poggiatesta regolabile. Posizionare 

il seggiolino contro il sedile posteriore 

dell’auto e far passare la parte diagonale 

della cintura attraverso la guida del pog-

giatesta (5/a) (5/b). Collocare il bambino 

nel seggiolino verificando che la schiena 

sia ben a contatto con lo schienale del 

seggiolino. Tirare e allacciare la cintura 

di sicurezza dell’auto. Far passare la 

parte diagonale della cintura sotto il 

bracciolo opposto alla guida della cintura 

utilizzata; la parte addominale della 

cintura di sicurezza dell’auto va fatta 

passare sotto entrambi i braccioli (5/c). 

Abbassare il poggiatesta e regolarlo in 

base alle misure del bambino (5/d). 

Deve essere posizionato in modo da 

avvolgere bene la testa del bambino per 

la massima protezione laterale; la cintura 

diagonale deve essere posizionata sulla 

spalla e non deve venire a contatto con 

il collo del bambino (5/e) (5/f). Tendere 

la cintura di sicurezza dell’auto.

    

Verificare che la cintura sia tesa cor-

rettamente, che non sia attorcigliata e 

che non venga a contatto con il collo del 

bambino.

 

6. 

Per togliere il bambino dal seggiolino, 

slacciare la cintura di sicurezza dell’auto 

sul lato del seggiolino. La cintura resterà 

sospesa all’apposita guida del poggiate-

sta.

 

 

ATTENZIONE: fissare sempre il seggio-

lino con la cintura di sicurezza dell’auto, 

anche quando il bambino non si trova al 

suo interno. In caso di urti, un seggiolino 

non fissato può trasformarsi in un vero 

e proprio proiettile.

CONFIGURAZIONE ORIGINALE  

DEL SEGGIOLINO

 

7. Per ripristinare la configurazione con 

bretelle, attenersi alle istruzioni seguenti. 

Ricollocare la cinghia inguinale verificando 

che il dispositivo di arresto metallico 

sia posizionato correttamente sotto la 

seduta. Ricollocare l’estremità inferiore 

di una bretella verificando che il dispo-

sitivo di arresto metallico sia posiziona-

to correttamente sotto la seduta (7/a). 

Ripetere l’operazione con l’altra bretella. 

Ricollocare l’estremità superiore di una 

bretella (7/b). Verificare che il disposi-

tivo di arresto metallico sia posizionato 

correttamente dietro lo schienale (7/c). 

Ripetere l’operazione con l’altra bretella. 

Verificare che le estremità superiori e 

inferiori delle bretelle non siano attorci-

gliate.

SISTEMAZIONE DELLE ISTRUZIONI

 

8. 

Conservare queste istruzioni sistemando-

le, a seconda del modello, nell’apposita 

tasca oppure fra la scocca e la fodera 

della seduta.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Tutte le parti in tessuto sono sfoderabili. In 

caso di macchie leggere, pulire con una spugna 

15

inumidita con acqua saponata oppure lavare 

a mano a 30° in acqua saponata. Non utiliz-

zare candeggina, non stirare, non lavare in 

lavatrice, non asciugare in asciugabiancheria.

COMPOSIZIONI

Struttura:

 100% Polipropilene

Rivestimento: 

100% Poliestere

DIMENSIONI

L: 45 cm; 

H: 49 cm; 

P: 70 cm.

AVVERTENZE

 

Installare il seggiolino gruppo 1-2-3 esclu-

sivamente su un sedile orientato in avanti 

e dotato di una cintura di sicurezza a 3 

punti.

 Gli elementi rigidi e i pezzi in materiale 

plastico del dispositivo di ritenuta per 

bambini devono essere posizionati e in-

stallati in modo tale che, nelle condizioni 

di normale utilizzo, non possano bloccarsi 

sotto un sedile mobile o nella porta del 

veicolo.

 Mantenere tese tutte le cinghie che ser-

vono a fissare il dispositivo di ritenuta al 

veicolo e regolare le bretelle che servono 

a trattenere il bambino. Inoltre le cinghie 

non devono essere attorcigliate.

 Accertarsi che le cinghie sub-addominali 

siano il più in basso possibile, per man-

tenere una posizione ottimale del bacino.

 Sostituire il dispositivo quando sottoposto 

a sforzi violenti in caso di incidente.

 È pericoloso modificare o completare il 

dispositivo con elementi aggiuntivi di 

qualsiasi tipo senza il consenso da parte 

dell’autorità competente o non seguire 

scrupolosamente le istruzioni riguardanti 

l’installazione fornite dal produttore del 

dispositivo di ritenuta per bambini.

 Tenere il seggiolino al riparo dai raggi 

solari per evitare che il bambino possa 

ustionarsi.

 Non lasciare il bambino senza sorveglianza 

in un dispositivo di ritenuta per bambini.

 Verificare che i bagagli o altri oggetti 

potenzialmente in grado di procurare 

contusioni o ferite all’occupante del seg-

giolino in caso di urto siano solidamente 

ancorati.

 Non utilizzare il dispositivo di ritenuta per 

bambini senza la fodera.

 Non sostituire la fodera con una fodera 

diversa da quella consigliata dal produt-

tore, in quanto ha un impatto diretto sul 

funzionamento del dispositivo di ritenuta.

 In caso di dubbio riguardante l’installa-

zione e il corretto utilizzo del seggiolino, 

contattare il produttore del dispositivo di 

ritenuta per bambini.

 Installare il sistema di ritenuta per bambini 

sui sedili classificati nella categoria «uni-

versale» nel manuale d’uso del veicolo.

 Non utilizzare punti di contatto di sostegno 

diversi da quelli descritti nelle istruzioni 

e contrassegnati sul sistema di ritenuta.

 Privilegiare sempre un’installazione sui 

sedili posteriori anche quando il codice 

della strada autorizza un’installazione sul 

sedile anteriore.

 Verificare sempre che la cintura del veicolo 

sia allacciata.

 Verificare sempre che non vi siano residui 

alimentari o altro materiale nella fibbia 

dell’imbracatura o nel regolatore centrale.

 D’inverno, fare attenzione a non posizio-

nare il bambino nel seggiolino con abiti 

troppo voluminosi.

 Questo seggiolino per auto è un dispositivo 

di ritenuta «universale» per bambini. 

Omologato in ottemperanz   a al regola-

mento N°44/04, è adatto per l’utilizzo 

all’interno dei veicoli ed è compatibile 

con la maggior parte (salvo eccezioni) 

dei sedili delle auto.

 Si garantisce un compatibilità totale se il 

Summary of Contents for 1 2 3 basic

Page 1: ...1 2 3 basic 1 2 3 9 36 kg Istruzioni per l uso Owner s manual Instrucciones Manual de utiliza o O Gebruiksaanwijzing Guide d utilisation Gebrauchsanleitung...

Page 2: ...CTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA M XIMA SEGURIDAD DEL NI O CONSERVARLO...

Page 3: ...ES NACHSCHLAGEN AUF NL BELANGRIJK LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN 5 1 Poggiatesta...

Page 4: ...x2 9 Prote o acolchoada x2 10 Guia do cinto diagonal x2 utiliza o sem os cintos de reten o 1 Appui t te r glable en hauteur 2 Bretelle x2 3 Poche pour notice d instructions 4 Coque 5 Sangle entrejamb...

Page 5: ...8 1 b 3 b 3 d 1 2 1 a 2 a 1 c 3 c 3 e 9 3 3 a...

Page 6: ...10 11 4 a 5 d 3 f 5 b 5 5 f 4 5 c 5 a 6 4 b 5 e...

Page 7: ...sizionare il seggiolino contro il sedile posteriore dell auto Abbassare al mas simo il poggiatesta Tirare la cintura di sicurezza dell auto in modo che sia ben tesa Far passare le due parti della cint...

Page 8: ...rvare queste istruzioni sistemando le a seconda del modello nell apposita tasca oppure fra la scocca e la fodera della seduta PULIZIA E MANUTENZIONE Tutte le parti in tessuto sono sfoderabili In caso...

Page 9: ...strap passes above the arm rest of the car seat Fasten the vehicle seat belt making sure that it is not twisted 3 c Push the car seat firmly against the back seat of the vehicle and tighten the belt a...

Page 10: ...G Only install your group 1 2 3 car seat on a forward facing seat that has a 3 point seat belt The hard and plastic items of the child restraint system must be positioned and installed so that when us...

Page 11: ...ellos De esta forma podr conservar este conjunto con m s facilidad para usos posteriores Vuelva 21 a efectuar los pasos 1 y 1 a en cada cinta superior de los arn s Retire la cinta inferior de uno de...

Page 12: ...lquier duda respecto a la instala ci n y a la correcta utilizaci n de su silla p ngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retenci n infantil Instale el dispositivo de retenci n infantil...

Page 13: ...A O SEM OS CINTOS DE RETEN O GRUPO 2 3 DE 15 A 36 KG DE 3 A 12 ANOS APROXIMADAMENTE 4 Junte os conectores dos cintos de reten o e introduza os na fivela para reagrupar os componentes dos cintos de ret...

Page 14: ...crian as sem o revestimento N o substitua o revestimento da cadeira por outro n o recomendado pelo fabrican te uma vez que esse influi diretamente no funcionamento do dispositivo de reten o Se tiver...

Page 15: ...28 1 9 18 KG 9 4 1 1 A 1 B 1 C 2 2 A 3 3 A 3 B 3 C 3 D 3 E 3 F 2 3 15 36 KG 3 12 4 29 1 1 A 4 A 4 B 5 5 A 5 B 5 C 5 d 5 E 5 F 6 7 7 A 7 B 7 c 8 30 C GR Giordani 123 Basic 1 2 3 9 12...

Page 16: ...30 31 100 100 45 cm 49 cm 70 cm 1 2 3 3 universal Universal N 44 04 Universal Universal 3 UN ECE N 16 GIORDANI...

Page 17: ...32 1 9 18 9 4 1 1 1 b 1 2 2 3 3 3 b 3 3 d 3 3 f 33 2 3 15 36 3 12 4 1 1 4 4 b 5 5 5 b 5 5 d 5 e 5 f 6 7 7 7 b 7 RU Giordani 123 Basic 1 2 3 9 12...

Page 18: ...34 35 8 30 100 100 45 49 70 1 2 3 3 e N 44 04 UNI ECE N 16 GIORDANI...

Page 19: ...to 37 stoeltje zijn verwijderd voordat u het autostoeltje in de auto installeert Om de gordels te verwijderen Trek de haken van de gordels naar elkaar toe en steek ze in de gesp zodat de onderdelen va...

Page 20: ...tallatie en het juiste gebruik van het autostoeltje neemt u contact op met de fabrikant van het beveiligingssysteem voor kinderen Installeer het beveiligingssysteem voor kinderen op zittingen die in d...

Page 21: ...n avoir enlev les bretelles Pour enlever les bretelles Rapprocher 41 les crochets des bretelles et les enfi ler dans la boucle pour regrouper les l ments de celles ci et de la sangle entrejambes Cela...

Page 22: ...de retenue En cas de doute sur l installation et l uti lisation correcte du si ge auto se mettre en contact avec le producteur du dispositif de retenue pour enfants N installer le syst me de retenue p...

Page 23: ...VON CA 3 BIS 12 JAHRE 4 Stellen Sie vor der Montage des Autokin dersitzes sicher dass die Hosentr ger gurte des Kindersitzes entfernt wurden Demontage des Hosentr gergurts Ste cken Sie die beiden Verb...

Page 24: ...bezug verwendet werden Der Sitzbezug darf nur durch einen vom Hersteller empfohlenen Bezug ersetzt werden da er direkte Auswirkungen auf das Verhalten des R ckhaltesystems hat Wenden Sie sich bei Zwei...

Page 25: ...on ECE R 44 04 P Em conformidade com EECE R 44 04 GR ECE R 44 04 RU B c ECE R 44 04 NL In overeenstemming met ECE R 44 04 F Conform ment ECE R 44 04 D In bereinstimmung mit ECE R 44 04 Manufactured by...

Reviews: