Giordani 1 2 3 basic Owner'S Manual Download Page 22

42

43

éponge humidifiée d'eau savonneuse ou laver 

à la main à 30° dans de l'eau savonneuse. Ne 

pas blanchir, ne pas repasser, ne pas laver 

en machine, ne pas utiliser de sèche-linge.

COMPOSITIONS

Structure :

 100% Polypropylène

Revêtement : 

100% Polyester

DIMENSIONS

L : 45 cm ; 

H : 49 cm ; 

P : 70 cm.

AVERTISSEMENTS

 

N'installer le siège auto groupe 1-2-3 que 

sur un siège tourné vers l'avant et muni 

d'une ceinture de sécurité 3 points.

 Placer et installer les éléments rigides et 

les pièces en matière plastique du disposi-

tif de retenue pour enfants de façon que, 

en conditions d'emploi normales, elles ne 

se bloquent pas sous un siège mobile ou 

dans la portière du véhicule.

 Tenir toutes les sangles qui fixent le dis-

positif de retenue au véhicule tendues. 

S'assurer en outre qu'elles ne soient pas 

entortillées.

 S'assurer que la sangle entrejambes se 

trouve le plus bas possible pour maintenir 

le bassin en position optimale.

 Remplacer le dispositif s'il est soumis à des 

sollicitations violentes en cas d'accidents.

 Modifier le dispositif ou le compléter avec 

des éléments supplémentaires de quelque 

type que ce soit sans autorisation préa-

lable de la part de l'autorité compétente 

ou sans suivre scrupuleusement les ins-

tructions d'installation du producteur du 

dispositif de retenue pour enfant constitue 

une source de danger potentiel.

 Tenir le siège auto à l'abri des rayons du 

soleil pour éviter que l'enfant ne se brûle.

 Ne pas laisser l'enfant sans surveillance 

dans un dispositif de retenue pour enfants.

 Bien fixer les bagages ou autres objets 

susceptibles de provoquer des contusions 

ou des blessures à l'occupant du siège 

auto en cas de choc.

 Ne pas utiliser le dispositif de retenue 

pour enfants sans son revêtement.

 Ne pas remplacer le revêtement par un 

autre que celui conseillé par le producteur 

car il joue un rôle actif dans le fonction-

nement du dispositif de retenue.

 En cas de doute sur l'installation et l'uti-

lisation correcte du siège auto, se mettre 

en contact avec le producteur du dispositif 

de retenue pour enfants.

 N'installer le système de retenue pour 

enfants que sur des sièges classés en 

catégorie "universel" dans la notice d'ins-

tructions du véhicule.

 Ne pas utiliser d'autres points de contact 

de soutien que ceux décrits dans les ins-

tructions et marqués sur le système de 

retenue.

 Préférer une installation sur les sièges 

arrières, même quand le code de la route 

autorise l'installation sur le siège passager 

avant.

 S'assurer que la ceinture de sécurité du 

véhicule soit attachée.

 S'assurer qu'il n'y a pas de restes de 

nourriture ou d'autres matières dans la 

boucle du harnais ou dans le dispositif de 

réglage central.

 L'hiver, ne pas faire porter de vêtements 

trop volumineux à l'enfant quand il est 

dans le siège auto.

 Ce siège auto est un dispositif de retenue 

"universel" pour enfants. Certifié aux 

normes du règlement N°44/04, il est 

adapté à l'utilisation dans les véhicules et 

compatible avec la plupart (sauf excep-

tions) des sièges de voiture.

 La compatibilité totale est garantie si 

le constructeur des véhicules déclare 

que ceux-ci sont adaptés à recevoir des 

dispositifs de retenue "universels".

 Dispositif de retenue classé "universel" 

conformément aux critères de certification 

les plus sévères par rapport aux modèles 

précédents qui ne sont plus conformes 

aux nouvelles dispositions.

 Le monter uniquement sur des véhicules 

munis de ceintures de sécurité à 3 points 

d'ancrage fixes ou à enrouleur certifiées 

conformément à la norme UN/ECE N° 16 

ou à une autre norme équivalente.

 En cas de doute, se mettre en contact avec 

le producteur du dispositif de retenue ou 

avec le distributeur le plus proche.

POUR DES MOTIFS DE NATURE TECHNIQUE 

OU COMMERCIALE, GIORDANI POURRAIT 

APPORTER À N’IMPORTE QUEL MOMENT, NE 

SERAIT-CE QUE DANS UN SEUL PAYS, DES 

MODIFICATIONS AUX MODÈLES DÉCRITS 

DANS CETTE PUBLICATION QUI PEUVENT 

EN INTÉRESSER LES CARACTÉRISTIQUES 

ET/OU LA FORME, LE TYPE ET LE NOMBRE 

D’ACCESSOIRES FOURNIS.

Summary of Contents for 1 2 3 basic

Page 1: ...1 2 3 basic 1 2 3 9 36 kg Istruzioni per l uso Owner s manual Instrucciones Manual de utiliza o O Gebruiksaanwijzing Guide d utilisation Gebrauchsanleitung...

Page 2: ...CTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA M XIMA SEGURIDAD DEL NI O CONSERVARLO...

Page 3: ...ES NACHSCHLAGEN AUF NL BELANGRIJK LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN 5 1 Poggiatesta...

Page 4: ...x2 9 Prote o acolchoada x2 10 Guia do cinto diagonal x2 utiliza o sem os cintos de reten o 1 Appui t te r glable en hauteur 2 Bretelle x2 3 Poche pour notice d instructions 4 Coque 5 Sangle entrejamb...

Page 5: ...8 1 b 3 b 3 d 1 2 1 a 2 a 1 c 3 c 3 e 9 3 3 a...

Page 6: ...10 11 4 a 5 d 3 f 5 b 5 5 f 4 5 c 5 a 6 4 b 5 e...

Page 7: ...sizionare il seggiolino contro il sedile posteriore dell auto Abbassare al mas simo il poggiatesta Tirare la cintura di sicurezza dell auto in modo che sia ben tesa Far passare le due parti della cint...

Page 8: ...rvare queste istruzioni sistemando le a seconda del modello nell apposita tasca oppure fra la scocca e la fodera della seduta PULIZIA E MANUTENZIONE Tutte le parti in tessuto sono sfoderabili In caso...

Page 9: ...strap passes above the arm rest of the car seat Fasten the vehicle seat belt making sure that it is not twisted 3 c Push the car seat firmly against the back seat of the vehicle and tighten the belt a...

Page 10: ...G Only install your group 1 2 3 car seat on a forward facing seat that has a 3 point seat belt The hard and plastic items of the child restraint system must be positioned and installed so that when us...

Page 11: ...ellos De esta forma podr conservar este conjunto con m s facilidad para usos posteriores Vuelva 21 a efectuar los pasos 1 y 1 a en cada cinta superior de los arn s Retire la cinta inferior de uno de...

Page 12: ...lquier duda respecto a la instala ci n y a la correcta utilizaci n de su silla p ngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retenci n infantil Instale el dispositivo de retenci n infantil...

Page 13: ...A O SEM OS CINTOS DE RETEN O GRUPO 2 3 DE 15 A 36 KG DE 3 A 12 ANOS APROXIMADAMENTE 4 Junte os conectores dos cintos de reten o e introduza os na fivela para reagrupar os componentes dos cintos de ret...

Page 14: ...crian as sem o revestimento N o substitua o revestimento da cadeira por outro n o recomendado pelo fabrican te uma vez que esse influi diretamente no funcionamento do dispositivo de reten o Se tiver...

Page 15: ...28 1 9 18 KG 9 4 1 1 A 1 B 1 C 2 2 A 3 3 A 3 B 3 C 3 D 3 E 3 F 2 3 15 36 KG 3 12 4 29 1 1 A 4 A 4 B 5 5 A 5 B 5 C 5 d 5 E 5 F 6 7 7 A 7 B 7 c 8 30 C GR Giordani 123 Basic 1 2 3 9 12...

Page 16: ...30 31 100 100 45 cm 49 cm 70 cm 1 2 3 3 universal Universal N 44 04 Universal Universal 3 UN ECE N 16 GIORDANI...

Page 17: ...32 1 9 18 9 4 1 1 1 b 1 2 2 3 3 3 b 3 3 d 3 3 f 33 2 3 15 36 3 12 4 1 1 4 4 b 5 5 5 b 5 5 d 5 e 5 f 6 7 7 7 b 7 RU Giordani 123 Basic 1 2 3 9 12...

Page 18: ...34 35 8 30 100 100 45 49 70 1 2 3 3 e N 44 04 UNI ECE N 16 GIORDANI...

Page 19: ...to 37 stoeltje zijn verwijderd voordat u het autostoeltje in de auto installeert Om de gordels te verwijderen Trek de haken van de gordels naar elkaar toe en steek ze in de gesp zodat de onderdelen va...

Page 20: ...tallatie en het juiste gebruik van het autostoeltje neemt u contact op met de fabrikant van het beveiligingssysteem voor kinderen Installeer het beveiligingssysteem voor kinderen op zittingen die in d...

Page 21: ...n avoir enlev les bretelles Pour enlever les bretelles Rapprocher 41 les crochets des bretelles et les enfi ler dans la boucle pour regrouper les l ments de celles ci et de la sangle entrejambes Cela...

Page 22: ...de retenue En cas de doute sur l installation et l uti lisation correcte du si ge auto se mettre en contact avec le producteur du dispositif de retenue pour enfants N installer le syst me de retenue p...

Page 23: ...VON CA 3 BIS 12 JAHRE 4 Stellen Sie vor der Montage des Autokin dersitzes sicher dass die Hosentr ger gurte des Kindersitzes entfernt wurden Demontage des Hosentr gergurts Ste cken Sie die beiden Verb...

Page 24: ...bezug verwendet werden Der Sitzbezug darf nur durch einen vom Hersteller empfohlenen Bezug ersetzt werden da er direkte Auswirkungen auf das Verhalten des R ckhaltesystems hat Wenden Sie sich bei Zwei...

Page 25: ...on ECE R 44 04 P Em conformidade com EECE R 44 04 GR ECE R 44 04 RU B c ECE R 44 04 NL In overeenstemming met ECE R 44 04 F Conform ment ECE R 44 04 D In bereinstimmung mit ECE R 44 04 Manufactured by...

Reviews: