Giordani 1 2 3 basic Owner'S Manual Download Page 14

26

27

CONSELHOS DE MANUTENÇÃO

Todas as peças têxteis são amovíveis. No caso 

de nódoas ligeiras, limpe com a ajuda de uma 

esponja humedecida com água saponácea ou 

lave à mão, a 30°, numa solução de água e 

sabão. Não utilize lixívia, não passe a ferro, 

não lave nem seque na máquina.

COMPOSIÇÃO

Estrutura: 

100% Polipropileno

Revestimento: 

100% Poliéster

DIMENSÕES

Largura: 45 cm; 

Altura: 49 cm; 

Profundidade: 70 cm.

ADVERTÊNCIAS

 

Não instale a cadeira de segurança grupo 

1-2-3, a não ser sobre um banco virado 

para a frente e equipado com um cinto 

de segurança de 3 pontos de fixação.

 Os elementos rígidos e as peças em ma-

terial plástico do dispositivo de retenção 

para crianças devem estar posicionados e 

instalados de modo a que, em condições 

normais de utilização do veículo, não 

fiquem presos sob um banco móvel ou 

na porta do veículo.

 Mantenha esticados todos os cintos que 

servem para prender o dispositivo de 

retenção ao veículo e ajuste os cintos 

de retenção que servem para prender a 

criança. Além disso, os cintos não devem 

ficar torcidos.

 Assegure-se sempre de que as correias do 

cinto de segurança subabdominal passam 

o mais baixo possível, de modo a manter 

a pélvis numa posição correta.

 Substitua o dispositivo se este tiver sido 

submetido a esforços violentos durante 

um acidente.

 É perigoso modificar ou completar o dis-

positivo com o que quer que seja, sem 

a aprovação da autoridade competente 

ou não seguir escrupulosamente as ins-

truções de instalação fornecidas pelo 

fabricante do dispositivo de retenção 

para crianças.

 Mantenha a cadeira ao abrigo da luz solar, 

para evitar que a criança se possa queimar.

 Não deixe uma criança sozinha num dis-

positivo de retenção para crianças.

 Certifique-se de que a bagagem ou outros 

objetos suscetíveis de causar ferimentos 

ao ocupante da cadeira, em caso de cho-

que, estão solidamente fixados.

 Não utilize o dispositivo de retenção para 

crianças sem o revestimento.

 Não substitua o revestimento da cadeira 

por outro não recomendado pelo fabrican-

te, uma vez que esse influi diretamente no 

funcionamento do dispositivo de retenção.

 Se tiver dúvidas relativamente à instalação 

e à boa utilização da cadeira, contacte o 

fabricante do dispositivo de retenção para 

crianças.

 Instale o sistema de retenção para crian-

ças nos bancos classificados na categoria 

‘Universal’ no manual de utilização do seu 

veículo.

 Não utilize pontos de contacto de fixação 

diferentes dos que se encontram descritos 

nas instruções e marcados no sistema de 

retenção.

 Privilegie sempre os lugares de trás, mes-

mo quando o código da estrada autoriza 

a instalação à frente.

 Certifique-se sempre de que o cinto do 

automóvel está apertado.

 Verifique sempre que não há restos ali-

mentares ou outros na fivela dos cintos 

de retenção, nem no regulador central.

 Tenha cuidado para não sentar a criança 

com roupa demasiado volumosa no In-

verno.

 Esta cadeira de segurança é um dispositivo 

de retenção ‘Universal’ para crianças. 

Homologada segundo o regulamento 

Nº44/04, adapta-se à utilização geral 

em veículos e é compatível com a maioria 

(salvo exceção) dos bancos de veículos.

 A compatibilidade total é garantida se 

o construtor declarar que o veículo se 

encontra adaptado para a instalação de 

dispositivos de retenção ‘universal’.

 Este dispositivo de retenção é classificado 

‘universal’, segundo os mais rigorosos 

critérios de homologação em relação aos 

modelos anteriores, que não correspon-

dem às novas disposições.

 Pode ser instalado exclusivamente em 

veículos equipados com cintos de segu-

rança com 3 pontos de fixação, fixos ou 

com enroladores, homologados segundo 

o regulamento UN/ECE N° 16 ou outra 

norma equivalente.

 Em caso de dúvida, contacte o fabricante 

do dispositivo de retenção ou o revendedor 

mais próximo.

POR RAZÕES DE NATUREZA TÉCNICA OU CO-

MERCIAL, A GIORDANI PODERÁ MODIFICAR, 

EM QUALQUER MOMENTO, AS CARACTERÍS-

TICAS TÉCNICAS E/OU A FORMA, O TIPO E 

O NÚMERO DE ACESSÓRIOS FORNECIDOS 

COM OS MODELOS DO PRODUTO DESCRI-

TO NESTE FOLHETO, MESMO APENAS NUM 

DETERMINADO PAÍS.

Summary of Contents for 1 2 3 basic

Page 1: ...1 2 3 basic 1 2 3 9 36 kg Istruzioni per l uso Owner s manual Instrucciones Manual de utiliza o O Gebruiksaanwijzing Guide d utilisation Gebrauchsanleitung...

Page 2: ...CTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA M XIMA SEGURIDAD DEL NI O CONSERVARLO...

Page 3: ...ES NACHSCHLAGEN AUF NL BELANGRIJK LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN 5 1 Poggiatesta...

Page 4: ...x2 9 Prote o acolchoada x2 10 Guia do cinto diagonal x2 utiliza o sem os cintos de reten o 1 Appui t te r glable en hauteur 2 Bretelle x2 3 Poche pour notice d instructions 4 Coque 5 Sangle entrejamb...

Page 5: ...8 1 b 3 b 3 d 1 2 1 a 2 a 1 c 3 c 3 e 9 3 3 a...

Page 6: ...10 11 4 a 5 d 3 f 5 b 5 5 f 4 5 c 5 a 6 4 b 5 e...

Page 7: ...sizionare il seggiolino contro il sedile posteriore dell auto Abbassare al mas simo il poggiatesta Tirare la cintura di sicurezza dell auto in modo che sia ben tesa Far passare le due parti della cint...

Page 8: ...rvare queste istruzioni sistemando le a seconda del modello nell apposita tasca oppure fra la scocca e la fodera della seduta PULIZIA E MANUTENZIONE Tutte le parti in tessuto sono sfoderabili In caso...

Page 9: ...strap passes above the arm rest of the car seat Fasten the vehicle seat belt making sure that it is not twisted 3 c Push the car seat firmly against the back seat of the vehicle and tighten the belt a...

Page 10: ...G Only install your group 1 2 3 car seat on a forward facing seat that has a 3 point seat belt The hard and plastic items of the child restraint system must be positioned and installed so that when us...

Page 11: ...ellos De esta forma podr conservar este conjunto con m s facilidad para usos posteriores Vuelva 21 a efectuar los pasos 1 y 1 a en cada cinta superior de los arn s Retire la cinta inferior de uno de...

Page 12: ...lquier duda respecto a la instala ci n y a la correcta utilizaci n de su silla p ngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retenci n infantil Instale el dispositivo de retenci n infantil...

Page 13: ...A O SEM OS CINTOS DE RETEN O GRUPO 2 3 DE 15 A 36 KG DE 3 A 12 ANOS APROXIMADAMENTE 4 Junte os conectores dos cintos de reten o e introduza os na fivela para reagrupar os componentes dos cintos de ret...

Page 14: ...crian as sem o revestimento N o substitua o revestimento da cadeira por outro n o recomendado pelo fabrican te uma vez que esse influi diretamente no funcionamento do dispositivo de reten o Se tiver...

Page 15: ...28 1 9 18 KG 9 4 1 1 A 1 B 1 C 2 2 A 3 3 A 3 B 3 C 3 D 3 E 3 F 2 3 15 36 KG 3 12 4 29 1 1 A 4 A 4 B 5 5 A 5 B 5 C 5 d 5 E 5 F 6 7 7 A 7 B 7 c 8 30 C GR Giordani 123 Basic 1 2 3 9 12...

Page 16: ...30 31 100 100 45 cm 49 cm 70 cm 1 2 3 3 universal Universal N 44 04 Universal Universal 3 UN ECE N 16 GIORDANI...

Page 17: ...32 1 9 18 9 4 1 1 1 b 1 2 2 3 3 3 b 3 3 d 3 3 f 33 2 3 15 36 3 12 4 1 1 4 4 b 5 5 5 b 5 5 d 5 e 5 f 6 7 7 7 b 7 RU Giordani 123 Basic 1 2 3 9 12...

Page 18: ...34 35 8 30 100 100 45 49 70 1 2 3 3 e N 44 04 UNI ECE N 16 GIORDANI...

Page 19: ...to 37 stoeltje zijn verwijderd voordat u het autostoeltje in de auto installeert Om de gordels te verwijderen Trek de haken van de gordels naar elkaar toe en steek ze in de gesp zodat de onderdelen va...

Page 20: ...tallatie en het juiste gebruik van het autostoeltje neemt u contact op met de fabrikant van het beveiligingssysteem voor kinderen Installeer het beveiligingssysteem voor kinderen op zittingen die in d...

Page 21: ...n avoir enlev les bretelles Pour enlever les bretelles Rapprocher 41 les crochets des bretelles et les enfi ler dans la boucle pour regrouper les l ments de celles ci et de la sangle entrejambes Cela...

Page 22: ...de retenue En cas de doute sur l installation et l uti lisation correcte du si ge auto se mettre en contact avec le producteur du dispositif de retenue pour enfants N installer le syst me de retenue p...

Page 23: ...VON CA 3 BIS 12 JAHRE 4 Stellen Sie vor der Montage des Autokin dersitzes sicher dass die Hosentr ger gurte des Kindersitzes entfernt wurden Demontage des Hosentr gergurts Ste cken Sie die beiden Verb...

Page 24: ...bezug verwendet werden Der Sitzbezug darf nur durch einen vom Hersteller empfohlenen Bezug ersetzt werden da er direkte Auswirkungen auf das Verhalten des R ckhaltesystems hat Wenden Sie sich bei Zwei...

Page 25: ...on ECE R 44 04 P Em conformidade com EECE R 44 04 GR ECE R 44 04 RU B c ECE R 44 04 NL In overeenstemming met ECE R 44 04 F Conform ment ECE R 44 04 D In bereinstimmung mit ECE R 44 04 Manufactured by...

Reviews: