Giordani 1 2 3 basic Owner'S Manual Download Page 7

12

13

I

G

IORDANI

 123 B

ASIC

 

SEGGIOLINO AUTO GR.1/2/3

 

(9 MESI - 12 ANNI CIRCA)

INSTALLAZIONE CON IMBRACATURA

GR. 1, DA 9 A 18 KG 

(DA 9 MESI A 4 ANNI CIRCA)

 

1. Prima di installare il seggiolino nell’auto, 

verificare che le bretelle del seggiolino 

siano adattate alle misure del bambi-

no. 

Le bretelle sono regolabili su tre 

diverse altezze e devono essere fatte 

passare nelle asole più vicine alle spalle 

del bambino. Se le spalle del bambino 

si trovano a un’altezza posta tra due 

asole, utilizzare sempre la posizione più 

alta. Per regolare l’altezza delle bretelle, 

rimuovere l’estremità superiore di una 

bretella facendo ruotare il dispositivo di 

arresto metallico posto sul retro dello 

schienale, quindi far passare l’estremità 

della bretella attraverso le fessure della 

scocca dello schienale e del rivestimento 

(1/a). Riposizionare l’estremità della 

bretella all’altezza desiderata utilizzando 

le stesse fessure, sia nel rivestimento 

che nella scocca (1/b), e fissarla nuo-

vamente al retro dello schienale (1/c). 

Verificare che il dispositivo di arresto 

metallico sia posizionato correttamente 

e che l’estremità della bretella non sia 

attorcigliata. Ripetere l’operazione con 

l’altra bretella.

 

2. Per stringere le bretelle:

 Tirare le cin-

ghie di regolazione poste sulle bretelle; 

non è necessario premere i pulsanti dei 

dispositivi di regolazione.

  

Per allentare le bretelle:

 Premere i pulsanti 

dei dispositivi di regolazione posti sulle 

estremità superiori delle bretelle, afferra-

re la parte inferiore delle bretelle tirando 

contemporaneamente (2/a). Premere il 

pulsante rosso della fibbia delle bretelle 

per liberare completamente il bambino.

 

3. 

Posizionare il seggiolino contro il sedile 

posteriore dell’auto. Abbassare al mas-

simo il poggiatesta. Tirare la cintura di 

sicurezza dell’auto in modo che sia ben 

tesa. Far passare le due parti della cintura 

attraverso le fessure del rivestimento e 

della scocca dello schienale (3/a) veri-

ficando che la parte addominale passi 

sotto il bracciolo del seggiolino e che la 

parte diagonale sia in posizione verticale 

tra lo schienale e il poggiatesta, senza 

passare attraverso la guida della cintu-

ra. Far passare la cintura di sicurezza 

dell’auto attraverso le fessure opposte 

(3/b). Verificare che la parte addomi-

nale della cintura passi sotto il bracciolo 

e che la parte diagonale passi sopra il 

bracciolo del seggiolino. Allacciare la 

cintura di sicurezza dell’auto, verificando 

che non sia attorcigliata (3/c). Spingere 

saldamente il seggiolino contro il sedile 

dell’auto e tendere al massimo la cintura, 

tirando la parte addominale e la parte 

diagonale in direzione dell’avvolgitore 

(3/d). Sganciare la fibbia delle bretel-

le premendo il pulsante rosso posto al 

centro della fibbia. Collocare il bambino 

nel seggiolino. Avvicinare i ganci delle 

bretelle e inserirli nella fibbia, fino a 

udire un “clic” (3/e). Tirare la cinghia di 

regolazione di una bretella finché non 

è tesa correttamente contro il bambino 

(3/f). Ripetere l’operazione con la cinghia 

di regolazione della seconda bretella.

  

ATTENZIONE: è indispensabile che le 

bretelle siano regolate in modo corretto 

per la massima protezione del bambino. 

Lo spazio tra le bretelle e il bambino non 

deve essere superiore allo spessore di un 

dito.

INSTALLAZIONE SENZA IMBRACATURA 

GR. 2-3, DA 15 A 36 KG  

(DA 3 A 12 ANNI CIRCA)

 

4. Prima di installare il seggiolino nell’auto, 

verificare che le bretelle del seggiolino 

siano state rimosse.

 

 Per rimuovere le bretelle:

 avvicinare i ganci 

7/

B

7

8

7/

A

7/

C

Summary of Contents for 1 2 3 basic

Page 1: ...1 2 3 basic 1 2 3 9 36 kg Istruzioni per l uso Owner s manual Instrucciones Manual de utiliza o O Gebruiksaanwijzing Guide d utilisation Gebrauchsanleitung...

Page 2: ...CTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA M XIMA SEGURIDAD DEL NI O CONSERVARLO...

Page 3: ...ES NACHSCHLAGEN AUF NL BELANGRIJK LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN 5 1 Poggiatesta...

Page 4: ...x2 9 Prote o acolchoada x2 10 Guia do cinto diagonal x2 utiliza o sem os cintos de reten o 1 Appui t te r glable en hauteur 2 Bretelle x2 3 Poche pour notice d instructions 4 Coque 5 Sangle entrejamb...

Page 5: ...8 1 b 3 b 3 d 1 2 1 a 2 a 1 c 3 c 3 e 9 3 3 a...

Page 6: ...10 11 4 a 5 d 3 f 5 b 5 5 f 4 5 c 5 a 6 4 b 5 e...

Page 7: ...sizionare il seggiolino contro il sedile posteriore dell auto Abbassare al mas simo il poggiatesta Tirare la cintura di sicurezza dell auto in modo che sia ben tesa Far passare le due parti della cint...

Page 8: ...rvare queste istruzioni sistemando le a seconda del modello nell apposita tasca oppure fra la scocca e la fodera della seduta PULIZIA E MANUTENZIONE Tutte le parti in tessuto sono sfoderabili In caso...

Page 9: ...strap passes above the arm rest of the car seat Fasten the vehicle seat belt making sure that it is not twisted 3 c Push the car seat firmly against the back seat of the vehicle and tighten the belt a...

Page 10: ...G Only install your group 1 2 3 car seat on a forward facing seat that has a 3 point seat belt The hard and plastic items of the child restraint system must be positioned and installed so that when us...

Page 11: ...ellos De esta forma podr conservar este conjunto con m s facilidad para usos posteriores Vuelva 21 a efectuar los pasos 1 y 1 a en cada cinta superior de los arn s Retire la cinta inferior de uno de...

Page 12: ...lquier duda respecto a la instala ci n y a la correcta utilizaci n de su silla p ngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retenci n infantil Instale el dispositivo de retenci n infantil...

Page 13: ...A O SEM OS CINTOS DE RETEN O GRUPO 2 3 DE 15 A 36 KG DE 3 A 12 ANOS APROXIMADAMENTE 4 Junte os conectores dos cintos de reten o e introduza os na fivela para reagrupar os componentes dos cintos de ret...

Page 14: ...crian as sem o revestimento N o substitua o revestimento da cadeira por outro n o recomendado pelo fabrican te uma vez que esse influi diretamente no funcionamento do dispositivo de reten o Se tiver...

Page 15: ...28 1 9 18 KG 9 4 1 1 A 1 B 1 C 2 2 A 3 3 A 3 B 3 C 3 D 3 E 3 F 2 3 15 36 KG 3 12 4 29 1 1 A 4 A 4 B 5 5 A 5 B 5 C 5 d 5 E 5 F 6 7 7 A 7 B 7 c 8 30 C GR Giordani 123 Basic 1 2 3 9 12...

Page 16: ...30 31 100 100 45 cm 49 cm 70 cm 1 2 3 3 universal Universal N 44 04 Universal Universal 3 UN ECE N 16 GIORDANI...

Page 17: ...32 1 9 18 9 4 1 1 1 b 1 2 2 3 3 3 b 3 3 d 3 3 f 33 2 3 15 36 3 12 4 1 1 4 4 b 5 5 5 b 5 5 d 5 e 5 f 6 7 7 7 b 7 RU Giordani 123 Basic 1 2 3 9 12...

Page 18: ...34 35 8 30 100 100 45 49 70 1 2 3 3 e N 44 04 UNI ECE N 16 GIORDANI...

Page 19: ...to 37 stoeltje zijn verwijderd voordat u het autostoeltje in de auto installeert Om de gordels te verwijderen Trek de haken van de gordels naar elkaar toe en steek ze in de gesp zodat de onderdelen va...

Page 20: ...tallatie en het juiste gebruik van het autostoeltje neemt u contact op met de fabrikant van het beveiligingssysteem voor kinderen Installeer het beveiligingssysteem voor kinderen op zittingen die in d...

Page 21: ...n avoir enlev les bretelles Pour enlever les bretelles Rapprocher 41 les crochets des bretelles et les enfi ler dans la boucle pour regrouper les l ments de celles ci et de la sangle entrejambes Cela...

Page 22: ...de retenue En cas de doute sur l installation et l uti lisation correcte du si ge auto se mettre en contact avec le producteur du dispositif de retenue pour enfants N installer le syst me de retenue p...

Page 23: ...VON CA 3 BIS 12 JAHRE 4 Stellen Sie vor der Montage des Autokin dersitzes sicher dass die Hosentr ger gurte des Kindersitzes entfernt wurden Demontage des Hosentr gergurts Ste cken Sie die beiden Verb...

Page 24: ...bezug verwendet werden Der Sitzbezug darf nur durch einen vom Hersteller empfohlenen Bezug ersetzt werden da er direkte Auswirkungen auf das Verhalten des R ckhaltesystems hat Wenden Sie sich bei Zwei...

Page 25: ...on ECE R 44 04 P Em conformidade com EECE R 44 04 GR ECE R 44 04 RU B c ECE R 44 04 NL In overeenstemming met ECE R 44 04 F Conform ment ECE R 44 04 D In bereinstimmung mit ECE R 44 04 Manufactured by...

Reviews: