background image

26

1

Restraint Pad
Patte d’entrejambe
Schutzpolster
Veiligheidskussentje
Aletta di bloccaggio
Almohadilla de entrepierna
Fastspændingspude
Almofada de entre-pernas
Haaravyö
Sikkerhetsstøtte
Skyddsdyna
Μαξιλάρι Συγκράτησης
Koruma Kılıfı
Ограничителна постелка

Restraint Belts
Courroies de retenue
Schutzgurte
Veiligheidsriempjes
Cinghie di bloccaggio
Cinturones de seguridad
Hofteremme

Cintos de retenção
Sivuvyöt
Sikkerhetsseler
Säkerhetssele
Ζώνες Συγκράτησης
Koruma Kemerleri
Ограничителни колани

Securing Your Infant

Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.

• 

Fasten the restraint belts to the restraint pad. 

• 

Make sure you hear a “click” on 

both sides.

Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away 

• 

from your child. The restraint system should remain attached.

Installer l'enfant en toute sécurité

Asseoir l'enfant sur le siège. Faire passer la patte d'entrejambe entre les jambes 

• 

de l'enfant.
Attacher les courroies de retenue à la patte d'entrejambe. 

• 

S'assurer 

d'entendre un « clic » de chaque côté.

Tirer sur le système de retenue pour vérifi er qu'il est bien fi xé. Le système de 

• 

retenue ne doit pas se défaire.

Ihr Kind sichern

Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz. Positionieren Sie das Schutzpolster zwischen 

• 

den Beinen Ihres Kindes.
Befestigen Sie die Schutzgurte am Schutzpolster. 

• 

Achten Sie darauf, dass die 

Gurte auf beiden Seiten mit einem Klickgeräusch einrasten.

Prüfen Sie, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem Sie es von Ihrem Kind 

• 

wegziehen. Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.

Uw kind goed vastzetten

Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen de beentjes 

• 

van uw kind.
Maak de veiligheidsriempjes vast aan het veiligheidskussentje. 

• 

U moet aan 

beide kanten een klik horen.

Trek even aan de riempjes om te controleren of ze goed vastzitten. De riempjes 

• 

moeten vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.

Come bloccare il bambino

Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare l'aletta di ritenuta tra le 

• 

gambe del bambino.
Agganciare le cinghie all'aletta di ritenuta. 

• 

Assicurarsi che il sistema di 

bloccaggio si "agganci" in posizione su entrambi i lati.

Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente 

• 

tirandolo in direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve 
rimanere agganciato.

Colocación del niño

Sentar al bebé en la hamaca y colocarle la almohadilla entre las piernas.

• 

Abrochar los cinturones de seguridad a la almohadilla de entrepierna. 

• 

Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.

Para comprobar si el sistema de sujeción está bien fi jado, tirar de él en dirección 

• 

opuesta al niño. Al hacerlo, el sistema de sujeción debe permanecer fi jado.

Sådan spændes barnet fast

Anbring barnet i sædet. Anbring fastspændingspuden mellem barnets ben.

• 

Fastgør hofteremmene til fastspændingspuden. 

• 

Du skal høre et “klik” 

i begge sider.

Kontroller, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet. 

• 

Bæltet må ikke løsne sig.

Para manter o bebé seguro

Sentar a criança na cadeira. Colocar a almofada de entre-pernas entre as pernas 

• 

da criança.
Prender os cintos de retenção à almofada de entre-pernas. 

• 

Dever-se-á ouvir 

um “clique” em ambos os lados.

Verifi car se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direcção 

• 

oposta à da criança. O sistema de retenção deverá permanecer preso.

Kiinnitysvöiden kiinnitys

Aseta lapsi istuimeen. Aseta haaravyö lapsen jalkojen väliin.

• 

Kiinnitä sivuvyöt haaravyöhön. 

• 

Varmista, että kummaltakin puolelta 

kuuluu napsahdus.

Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa 

• 

aueta vetämällä.

Sikre spedbarnet

Sett barnet i stolen. Plasser sikkerhetsstøtten mellom beina på barnet.

• 

Fest festeselene til sikkerhetsstøtten. 

• 

Pass på at du hører et klikk på 

begge sider.

Kontroller at sikkerhetsselene er godt festet ved å dra i det, vekk fra barnet. 

• 

Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.

Spänn fast barnet

Sätt barnet i sitsen. Placera skyddsdynan mellan barnets ben.

• 

Sätt fast midjeremmarna i skyddsdynan. 

• 

Det ska höras ett ”klick” på 

varje sida.

Kontrollera att midjeremmarna sitter ordentligt fast genom att dra den bort 

• 

från barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.

Ασφάλεια του Μωρού

Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι. Τοποθετήστε το μαξιλάρι συγκράτησης 

• 

ανάμεσα στα πόδια του μωρού.
Ασφαλίστε τα ζωνάκια συγκράτησης στο μαξιλάρι συγκράτησης. 

• 

Θα πρέπει να 

ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ" και από τις δύο πλευρές.

Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες μέσης έχουν ασφαλίσει, τραβώντας τις μακριά από το 

• 

μωρό. Οι ζώνες μέσης θα πρέπει να παραμείνουν στη θέση τους.

Bebeğinizin Emniyete Alınması

Çocuğunuzu koltuğa oturtun. Koruma kılıfını çocuğunuzun bacakları 

• 

arasına yerleştirin.
Koruma kemerlerini koruma kılıfına bağlayın. 

• 

Her iki tarafta da bir "tık" sesi 

duyduğunuzdan emin olun.

Çocuğunuzu kendinize doğru çekerek koruma sisteminin sabitlenip 

• 

sabitlenmediğini kontrol edin. Koruma sistemi bağlı kalmalıdır.

Обезопасяване на Вашето дете

Поставете Вашето дете в седалката. Поставете ограничителната постелка 

• 

между крачетата на вашето дете.
Прикрепете ограничителните колани към ограничителната постелка. 

• 

Уверете се, че сте чули щракване и от двете страни.

Проверете дали системата от ограничители е надеждно прикрепена като 

• 

я издърпате в посока обратна на детето Ви. Системата от ограничители 
трябва да остане закопчана.

Summary of Contents for V4552

Page 1: ...RMATIONEN BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO IMPORTANTE GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM D...

Page 2: ...d durch Ersticken f hren kann Immer das Schutzsystem benutzen sodass keine Teile lose sind Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen Das Produkt nicht mehr benutzen sobald das Kind ohne Hilfe sitzen kann Di...

Page 3: ...do beb podem provocar a queda ou o deslize do produto Usar apenas no ch o Perigo de as xia N o usar sobre superf cies macias cama sof almofada pois o produto pode tombar e o beb as xiar nas superf ci...

Page 4: ...eksaksb gen f r att b ra produkten Anv nd aldrig som b rstol och lyft inte n r barnet r fastsp nt Ciddi yaralanma ve l m riskini nlemek i in D me Tehlikesi ocu un hareketleri r n n kaymas na veya devr...

Page 5: ...zet Questa confezione contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti Il montaggio deve essere eseguito da un adulto Contiene piezas peque as necesarias para el montaje del...

Page 6: ...dig heeft moet het in z n bedje of ledikant Maximum gewicht 9 kg Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto s IMPORTANTE Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro...

Page 7: ...Produktet og dekoren kan avvike fra bildene VIKTIGT Spara dessa anvisningar f r framtida bruk de inneh ller viktig information L s dessa anvisningar innan du monterar och anv nder produkten Kr ver vu...

Page 8: ...ce t m par alar ambalaj ndan kar p inceleyin K l f n i inde ambalajl par alar olabilir Note Screw shown actual size Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver Do not over tighten the scr...

Page 9: ...tte Fotst d Ayakl k Left Base Wire Support gauche de la base Linke Basisstange Linkerdraagsteun Barra sinistra della base Tubo izquierdo de la base Nederste venstre stang Arma o esquerda Vasen jalust...

Page 10: ...resente bordes puntiagudos No usar el producto si falta o est rota alguna pieza Para producto adquirido en Espa a p ngase en contacto con el departamento de atenci n al consumidor de MATTEL ESPA A S A...

Page 11: ...stalle Aseta vasen ja oikea jalustaputki kuvan mukaisesti Ty nn vasen ja oikea jalustaputki jalustaosan putkeen Plasser sokkelr ret p et att underlag Plasser venstre og h yre sokkelstang som vist F r...

Page 12: ...ends of the base wires Positionner le repose pied de mani re ce que l unit de vibrations soit dans le bon sens Fixer le repose pied aux extr mit s des supports de la base Positionieren Sie die Fu st...

Page 13: ...ntroleren of deze in z n geheel aan de draagsteunen vastzit Veri care che la presa nel fermo sia in posizione verticale Posizionare il tubo dello schienale sulle estremit della barra della base Spinge...

Page 14: ...hullene i seteryggsr ret sokkelstangen og inn i festet Stram til skruen Trekk i seteryggsb ylen for kontrollere at den sitter godt S tt i en M5 x 20 mm skruv genom h len i ryggst dsr ret basst ngen oc...

Page 15: ...the side openings in the pad Fit the edges of the soothing unit through the large opening in the front of the pad Faire passer les pi ces de retenue dans les ouvertures de chaque c t du coussin Faire...

Page 16: ...uiteinden indrukken en de speelgoedstang eraf tillen Inserire e agganciare le spine dell arco giochi in ogni presa Suggerimento l arco giochi removibile Premere le estremit delle chiusure e sollevare...

Page 17: ...pad bottom pocket from the footrest 2 Unit de vibrations Tirer pour retirer le coussin des pi ces de retenue et de l unit de vibrations 1 Retirer le repli inf rieur du coussin du repose pied 2 Funkti...

Page 18: ...irarla Introducir una pila alcalina D LR20 en el compartimento de las pilas Volver a tapar el compartimento de las pilas y atornillar la tapa Ajustar la solapa inferior del acolchado a la unidad vibra...

Page 19: ...de pilas y retirarla Introducir tres pilas alcalinas AA LR6 en el compartimento Colocar de nuevo la tapa del compartimento de las pilas y apretar los tornillos Si la barra de juguetes deja de funcion...

Page 20: ...ijen niet in het vuur gooien De batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt Gebruik uitsluitend dezelfde of hetzelfde type batter...

Page 21: ...Eski ve yeni pilleri veya farkl t rlerde pilleri alkalin standart karbon inko veya arj edilebilir nikel kadmiyum bir arada kullanmay n Pilleri pil b lmesinde g sterildi i gibi yerle tirin Uzun s re ku...

Page 22: ...benutzen da es durch die Bewegungen des Kindes rutschen oder umst rzen k nnte Nur auf dem Fu boden benutzen Erstickungsgefahr Das Produkt niemals auf eine weiche Ober che stellen Bett Sofa Kissen etc...

Page 23: ...no ha sido dise ada para sustituir la cuna o cama del ni o durante per odos largos de sue o No transportar la hamaca sujet ndola por la barra de juguetes No utilizar esta hamaca como cuco ni levantar...

Page 24: ...brukes p mykt underlag seng sofa pute siden produktet da kan velte og f re til kvelning p det myke underlaget Bruk alltid sikkerhetsutstyret Ikke la barnet v re uten tilsyn Produktet skal ikke brukes...

Page 25: ...i Asla yumu ak y zeylerde yatak koltuk yast k gibi kullanmay n r n devrilebilir ve yumu ak y zeylerde bo ulmaya neden olabilir Koruma kemerini mutlaka kullan n ocu unuzu asla tek ba na b rakmay n ocuk...

Page 26: ...e che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo in direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato Colocaci n del ni o Sentar al beb en la hamaca y...

Page 27: ...ta in modo tale che il sistema di bloccaggio sia ben stretto attorno al bambino Far riferimento alla sezione successiva per le istruzioni su come stringere le cinghie della vita Apretar los cinturones...

Page 28: ...xtr mit fixe Verankertes Ende Vast uiteinde Estremit fissa Extremo fijo Fastgjort ende Ponta fixa Kiinnitetty p Fast ende S krad nde Sabit U Free End Extr mit libre Loses Ende Los uiteinde Estremit li...

Page 29: ...torcia D Tirare l anello del giocattolo per attivare la musica e i suoni Veri car que el beb est bien sujeto en el asiento Mediante el selector activar las vibraciones o desactivarlas ATENCI N Si la p...

Page 30: ...en la secadora a baja temperatura y retirarlo inmediatamente al terminar el programa El armaz n la barra de juguetes y los juguetes pueden limpiarse pas ndoles un pa o humedecido en agua y detergente...

Page 31: ...renderlo de la unidad vibratoria 1 Sacar la solapa inferior del reposapi s 2 Tirar del acolchado para sacarlo 3 Para volver a colocar el acolchado consultar los pasos de montaje 7 9 S dan afmonteres h...

Page 32: ...weden Warfinges V g 16 S 11251 Stockholm Mattel AEBE 2 16777 AUSTRALIA Mattel Australia Pty Ltd 658 Church Street Locked Bag 870 Richmond Victoria 3121 Australia Consumer Advisory Service 1300 135 312...

Reviews: