31
Come stringere le cinghie di bloccaggio:
Far passare l'estremità fissa della cintura della vita nella fibbia e formare un
•
anello
1
. Tirare l'estremità libera della cintura della vita
2
.
Come allentare le cinghie di bloccaggio:
Far passare l'estremità libera della cintura della vita nella fibbia e formare
•
un anello
1
. Allargare l'anello tirando l'estremità dell'anello verso la fibbia.
Tirare l'estremità fissa della cintura della vita per accorciare l'estremità libera
della cintura della vita
2
.
NOTA:
Verificare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente
tirandolo in direzione opposta al bambino.
Para tensar los cinturones:
Introducir por la hebilla el extremo sujeto del cinturón, hacia arriba formando
•
un aro
1
y tirar del extremo libre del cinturón
2
.
Para aflojar los cinturones:
Introducir el extremo libre del cinturón por la hebilla formando un aro
•
1
y agrandar el aro tirando de uno de los extremos hacia la hebilla. Tirar del
extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre
2
del cinturón.
Atención:
para comprobar que el sistema de seguridad está bien sujeto,
tirar hacia fuera.
Sådan strammes hofteremmene:
Før den fastgjorte ende af hofteremmen op gennem spændet, så der dannes
•
en sløjfe
1
. Træk i den løse ende af remmen
2
.
Sådan løsnes hofteremmene:
Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
•
1
. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende hen mod spændet. Træk i den
fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen kortere
2
.
Bemærk:
Tjek, at sikkerhedsbæltet er korrekt fastgjort ved at trække i det væk
fra barnet.
Para apertar os cintos abdominais:
Inserir o cinto abdominal através da fivela para formar um elo
•
1
. Puxar a ponta
do cinto abdominal
2
.
Para alargar os cintos abdominais:
Inserir o cinto abdominal através da fivela para formar um elo
•
1
. Alargar o elo
puxando a ponta em direcção à fivela. Puxar a ponta fixa do cinto abdominal
para encurtar o cinto abdominal
2
.
Atenção:
Verificar se o cinto de retenção está bem fixo puxando-o para
a direcção oposta à criança.
Sivuvöiden kiristäminen:
Työnnä sivuvyön kaukalossa kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin että syntyy
•
silmukka
1
. Vedä sivuvyön vapaasta päästä
2
.
Sivuvöiden löysääminen:
Työnnä sivuvyön vapaata osaa soljen läpi, niin että syntyy silmukka
•
1
.
Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä sitten sivuvyön
kaukalossa kiinni olevaa osaa. Näin sivuvyön vapaa osa
2
lyhenee.
Huom:
Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni.
Slik strammer du mageselene:
Tre den faste enden av mageselen opp gjennom spennen slik at selen står i en
•
bue opp fra spennen
1
. Dra i den løse enden av mageselen
2
.
Slik løsner du mageselene:
Tre den løse enden av mageselen opp gjennom spennen slik at selen står i en
•
bue opp fra spennen
1
. Dra i buen mot spennen for å få den større. Dra i den
faste enden av mageselen for å gjøre den løse enden av mageselen mindre
2
.
Merk:
Kontroller at støtten er godt festet ved å trekke den bort fra barnet.
Dra åt midjeremmarna:
Trä midjeremmens säkrade ände upp genom spännet för att bilda en ögla
•
1
.
Dra i midjeremmens fria ände
2
.
Lossa midjeremmarna:
Trä midjeremmens fria ände upp genom spännet för att bilda en ögla
•
1
. Vidga
öglan genom att dra öglans ände mot spännet. Dra i den säkrade änden av
midjeremmen för att korta dess fria ände
2
.
OBS:
Kontrollera att säkerhetsselen sitter fast ordentligt genom att dra den bort
från barnet.
Για να σφίξετε τις ζώνες μέσης:
Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσης μέσα στην αγκράφα για να
•
σχηματίσετε μία
1
Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης
2
.
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες μέσης:
Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσα από την αγκράφα, ώστε να
•
σχηματίσει μια θηλιά
1
. Μεγαλώστε τη θηλιά πλησιάζοντας το άκρο της στην
αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσης για να κοντύνετε το
ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης
2
.
Σημείωση:
Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει, τραβώντας
το μακριά από το μωρό.
Bel kemerlerini sıkmak için:
Bel kemerinin sabit ucunu
•
1
ilmeğini oluşturacak şekilde tokanın içinden
geçirin.
2
koruma kemerinin serbest ucunu çekin.
Bel kemerlerini gevşetmek için:
Bel kemerinin serbest ucunu
•
1
ilmeğini oluşturacak şekilde tokanın içinden
geçirin. İlmeğin ucunu tokaya doğru çekerek ilmeği genişletin. Bel kemerinin
sabit ucunu çekerek
2
bel kemerinin serbest ucunu kısaltın.
Not:
Korumanın iyice sabitlendiğini, kendinize doğru tutup çekerek kontrol edin.
За стягане на коланите за около кръста:
Дръпнете навътре фиксирания край на колана за кръста през катарамата,
•
за да разхлабите като разхлабите колана назад в самата катарама
1
.
Издърпайте свободния край на колана за кръста,за да скъсите
2
.
За разхлабване на коланите за около кръста:
Издърпайте свободния край на колана за кръста през катарамата, за да
•
разхлабите като разхлабите колана напред в самата катарама
1
. Издърпайте
фиксирания край на колана за кръста, за да скъсите свободния край
2
.
Забележка:
Проверете, за да сте сигурни че колана е надеждно прикрепен ,
като го издърпате в посока противоположна на вашето дете.
Summary of Contents for T2713
Page 53: ...53 D D D D...
Page 55: ...55 D D D D...