29
3
Waist Belt
Courroie abdominale
Bauchgurt
Heupriempje
Cintura della vita
Cinturón de seguridad
Hofterem
Cinto abdominal
Sivuvyö
Magesele
Midjerem
Ζώνη Μέσης
Bel Kemeri
Колан за кръста
Crotch Belt
Courroie d'entrejambe
Leistengurt
Kruisriempje
Cintura di ritenuta
Cinturón de entrepierna
Skridtrem
Cinto de entre-pernas
Haaravyö
Skrittsele
Grenrem
Ζώνη Καβάλου
Koruma Kemeri
Колан за между крачетата.
Waist Belt
Courroie abdominale
Bauchgurt
Heupriempje
Cintura della vita
Cinturón de seguridad
Hofterem
Cinto abdominal
Sivuvyö
Magesele
Midjerem
Ζώνη Μέσης
Bel Kemeri
Колан за кръста
Restraint Belts
Place your child in the seat.
•
Pull the crotch belt up between your child’s legs and fasten both waist belts to
•
the crotch belt. Make sure you hear a
“click”
on both sides.
Courroies de retenue
Asseoir l'enfant sur le siège.
•
Placer la courroie d'entrejambe entre les jambes de l'enfant et attacher les deux
•
courroies abdominales à la courroie d'entrejambe. S'assurer d'entendre un
"clic"
de chaque côté.
Schutzgurte
Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz.
•
Ziehen Sie den Leistengurt zwischen den Beinen Ihres Kindes nach oben,
•
und befestigen Sie beide Bauchgurte am Leistengurt. Achten Sie darauf,
dass die Gurte auf beiden Seiten mit einem
Klickgeräusch
einrasten.
Veiligheidsriempjes
Zet uw kind in het zitje.
•
Plaats het veiligheidskussentjes tussen de beentjes van uw kind en maak
•
allebei de heupriempjes eraan vast. U moet aan beide kanten een
klik
horen.
Cinghie di bloccaggio
Posizionare il bambino sul seggiolino.
•
Tirare la cintura di ritenuta verso l'alto tra le gambe del bambino e fi ssare
•
entrambe le cinture della vita alla cintura di ritenuta. Assicurarsi che il sistema
di bloccaggio si
"agganci"
in posizione su entrambi i lati.
Sistema de sujeción
Sentar al bebé en el columpio y colocarle el cinturón de sujeción entre las piernas.
•
Tirar del cinturón de sujeción de la entrepierna hacia arriba para colocarlo
•
entre las piernas del niño y abrochar ambos cinturones de seguridad al de la
entrepierna. Cerciorarse de oír un
clic
en ambos lados.
Fastspændingsremme
Anbring barnet i sædet.
•
Træk skridtremmen op mellem barnets ben, og fastgør de to hofteremme til
•
skridtremmen. Du skal høre et
“klik”
i begge sider.
Cintos de retenção
Colocar a criança no assento.
•
Puxar o cinto de entre-pernas entre as pernas da criança e prender ambos os
•
cintos abdominais ao cinto de entre-pernas. Deve-se ouvir um
“clique”
em
ambos os lados.
Kiinnitysvyöt
Aseta lapsi kaukaloon.
•
Vedä haaravyö lapsen jalkojen välistä ja kiinnitä molemmat sivuvyöt
•
haaravyöhön. Varmista, että kummaltakin puolelta kuuluu
napsahdus
.
Sikkerhetsseler
Sett barnet i setet.
•
Trekk skrittselen opp mellom barnets bein, og fest begge mageselene til
•
skrittselen. Du skal høre et
klikk
på begge sider.
Säkerhetssele
Sätt barnet i sitsen.
•
Placera grenremmen mellan barnets ben och fäst båda midjeremmarna
•
i grenremmen. Det ska höras ett
”klick”
på varje sida.
Ζώνες Συγκράτησης
Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι.
•
Τραβήξτε τον καβάλο ανάμεσα από τα πόδια του μωρού και δέστε τις ζώνες
•
μέσης στον καβάλο. Θα πρέπει να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό
"κλικ"
και στις
δύο πλευρές.
Koruma Kemerleri
Çocuğunuzu koltuğa oturtun.
•
Koruma kemerini çocuğunuzun bacaklarının arasından yukarı doğru çekin
•
ve her iki bel kemerini koruma kemerine bağlayın. İki tarafta da bir
“tık”
sesi
duyduğunuzdan emin olun.
Ограничителни колани
Поставете Вашето дете в седалката.
•
Издърпайте коланите за между крачетата и прикрепете коланите за около
•
кръста към колана за между крачетата. Уверете се , че сте чули
щракване
и от двете страни.
Summary of Contents for T2713
Page 53: ...53 D D D D...
Page 55: ...55 D D D D...