37
®
e
Battery Clamp
f
Dispositif de retenue
de la batterie
S
Retenedor de batería
P
Trava da Bateria
e
• Rotate the battery clamp down until it
“snaps”
into place. Pull up on the battery
clamp to be sure it is secure.
f
• Baisser le dispositif de retenue de la
batterie jusqu’à ce qu’il s’emboîte en place.
Tirer sur le dispositif de retenue pour
s’assurer qu’il est bien fixé.
S
• Girar para abajo el retenedor de la batería
hasta que se
“encaje”
en su lugar. Jalar el
retenedor para arriba para verificar que
está seguro.
P
• Gire a trava da bateria para baixo até
encaixa-la em seu lugar. Puxe a trava da
bateria para certificar-se que está
adequadamente colocada e segura.
®
e
• Plug the battery connector into the motor
harness connector.
Note:
If the battery connector will not plug
into the motor harness connector, turn it
over and try again! Do not force the battery
connector into the motor harness connector.
f
• Brancher le connecteur de la batterie sur le
connecteur des câbles du moteur.
Remarque :
S’il est difficile de brancher le
connecteur de la batterie au connecteur des
câbles du moteur, le retourner et essayer de
nouveau. Ne pas forcer pour brancher le
connecteur de la batterie sur le connecteur
des câbles du moteur.
S
• Enchufar el conector de la batería en el
conector del arnés del motor.
Nota:
Si el conector de la batería no se
enchufa en el conector del arnés del motor,
voltéelo y vuelva a intentar. No aplique fuerza
excesiva para enchufar los conectores.
P
• Encaixe o conector da bateria no cabo de
conexão do motor.
Observação:
Se o conector da bateria não
se encaixar no cabo de conexão do motor,
vire-o e tente novamente! Não force o
conector da bateria no cabo de conexão
do motor.
e
Battery
Connector
f
Connecteur
de la batterie
S
Conector de
la batería
P
Conector da
Bateria
e
Motor Harness
Connector
f
Connecteur des
câbles du moteur
S
Conector del
arnés del motor
P
Cabo de Conexão
do Motor
e
Seat
f
Banquette
S
Asiento
P
Assento
e
Lock Fastener Tabs
f
Pattes des verrous
S
Tuercas de sujeción
P
Lingüetas da Trava
e
Slots
f
Fentes
S
Ranuras
P
Orifícios
e
Slot
f
Fente
S
Ranura
P
Orifício
e
Slot
f
Fente
S
Ranura
P
Orifício
e
Locked
f
Verrouillé
S
Cerrado
P
Travado
e
Unlocked
f
Déverrouillé
S
Abierto
P
Destravado
e
Lock Fasteners
f
Verrous
S
Tuercas de sujeción
P
Trava
e
• Insert the seat front tabs into the slots
inside the vehicle body.
• Then, insert the lock fastener tabs on the
back of the seat into the slots in the
vehicle body.
• Using a slotted screwdriver, turn each lock
fastener
1
/
4
turn to the locked
position.
IMPORTANT!
Remember to keep the lock
fasteners locked at all times to prevent
children from accessing the vehicle
battery compartment.
f
• Insérer les pattes à l’avant de la banquette
dans les fentes de la carrosserie.
• Puis, insérer les pattes des verrous
situées à l’arrière de la banquette dans les
fentes de la carrosserie.
• À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire
tourner le verrou d’un quart de tour en
position verrouillée
.
IMPORTANT !
Les verrous de la banquette
doivent être verrouillés en tout temps pour
empêcher les enfants d’avoir accès à
la batterie.
S
• Introducir las lengüetas delanteras del
asiento en las ranuras dentro de
la carrocería.
• Luego, introducir las tuercas de sujeción
del dorso del asiento en las ranuras de
la carrocería.
• Con un desarmador de cruz, girar cada
tuerca de sujeción 90 grados a la posición
de cerrado
.
¡IMPORTANTE!
Mantener las tuercas
de sujeción en posición cerrada en todo
momento para evitar que los niños logren
acceso al compartimento de batería
del vehículo.
P
• Coloque os encaixes dianteiros do
assento nos orifícios dentro do corpo
do veículo.
• Então, insira as lingüetas da trava da
parte posterior do assento nos orifícios
do corpo do veículo.
• Use uma chave de fenda para girar cada
a trava em
1
/
4
de volta para colocar na
posição travada
.
IMPORTANTE!
Lembre-se de manter a
trava sempre fechada para evitar que a
criança tenha acesso ao compartimento
de bateria do veículo.
4
5
6