26
e
• Fit a round bushing, barrel side first, into the
hole in the inside of a wheel (ribbed side).
• Fit a hex bushing, barrel side first, into the
hole in the outside of a wheel (smooth side).
• Repeat this procedure to insert a round
bushing and hex bushing into another wheel.
f
• Glisser une bague ronde, le côté saillant en
premier, dans le trou du côté intérieur de la
roue (côté rainuré).
• Glisser une bague hexagonale, le côté
saillant en premier, dans le trou de
l’extérieur de la roue (côté lisse).
• Répéter ce procédé pour insérer une bague
ronde et une bague hexagonale dans la
roue qui reste.
S
• Introducir un cojinete redondo, lado de barril
primero, en el orificio del interior de una
rueda (lado con resaltos).
• Introducir un cojinete hexagonal, lado de
barril primero, en el orificio del exterior de
una rueda (lado suave).
• Repetir este procedimiento para introducir
un cojinete redondo y uno hexagonal en la
otra rueda.
P
• Coloque o mancal circular, com o lado
cilíndrico primeiro, no orifício dentro de
uma roda (lado com estrias).
• Coloque o mancal hexagonal, com o lado
cilíndrico primeiro, no orifício da parte
externa da roda (lado liso).
• Repita este procedimento para colocar o
mancal circular e o mancal hexagonal na
outra roda.
e
Barrel Side
f
Côté saillant
S
Lado de barril
P
Lado Cilíndrico
e
Barrel Side
f
Côté saillant
S
Lado de barril
P
Lado Cilíndrico
e
Round Bushing
f
Bague ronde
S
Cojinete redondo
P
Mancal Circular
e
Round Bushing
f
Bague ronde
S
Cojinete redondo
P
Mancal Circular
e
Hex Bushing
f
Bague hexagonale
S
Cojinete hexagonale
P
Mancal Hexagonal
e
Hex Bushing
f
Bague hexagonale
S
Cojinete hexagonale
P
Mancal Hexagonal
e
• Fit the wheel (with a round bushing and hex
bushing inserted) onto the end of the front
axle. Make sure the outside of the wheel
(smooth side) faces out.
• Fit a hubcap to the outside of the wheel.
Make sure the peg on the hubcap fits into
the small hole in the outside of the wheel.
f
• Fixer la roue (avec bague ronde et bague
hexagonale insérées) sur l’extrémité de
l’essieu avant. S’assurer que l’extérieur de
la roue (côté lisse) est face à l’extérieur.
• Fixer un enjoliveur au côté extérieur de
la roue. S’assurer que la cheville de
l’enjoliveur est insérée dans le petit trou
du côté extérieur de la roue.
S
• Introducir la rueda (con cojinete redondo y
hexagonal adentro) en el extremo del eje
delantero. Verificar que el exterior de la
rueda (lado suave) apunte para afuera.
• Ajustar un tapón en el exterior de la rueda.
Cerciorarse de que la clavija del tapón
quepa en el pequeño orificio en el exterior
de la rueda.
P
• Encaixe outra roda (com o mancal circular
e o mancal hexagonal inseridos) na
extremidade do eixo dianteiro. Verifique
se a parte externa da roda (lado liso) está
voltada para fora.
• Encaixe uma calota na parte exterior da
roda. Verifique se o pino da calota se
encaixa no orifício pequeno na parte
exterior da roda.
e
Hubcap
f
Enjoliveur
S
Tapón
P
Calota
e
Front Axle
f
Essieu avant
S
Eje delantero
P
Eixo Dianteiro
e
Small Hole
f
Petit trou
S
Orificio chico
P
Orifício Pequeno
e
Peg
f
Cheville
S
Clavija
P
Pino
e
Bottom View
f
Vue du dessous
S
Vista inferior
P
Visão da Parte Inferior
e
• Turn the vehicle body on its side.
• Fit the lock washer (rounded side up) into the
assembly tool. Make sure it completely fits
inside the assembly tool.
• Fit the assembly tool (with lock washer in it)
onto the end of the front axle.
• Tap the assembly tool with a hammer to
secure the lock washer on the end of the
front axle.
• Pull the wheel up to be sure it is secure on
the front axle.
f
• Mettre la carrosserie sur le côté.
• Insérer la rondelle de blocage (avec son
côté bombé sur le dessus) dans l’outil
d’assemblage. S’assurer qu’elle est
complètement insérée à l’intérieur de
l’outil d’assemblage.
• Placer l’extrémité de l’outil d’assemblage
(avec la rondelle) sur l’extrémité de
l’essieu avant.
• Frapper l’outil d’assemblage avec un
marteau pour fixer solidement la rondelle à
l’extrémité de l’essieu avant.
• Tirer sur la roue pour s’assurer qu’elle est
solidement fixée à l’essieu avant.
S
• Colocar la carrocería sobre un costado.
• Introducir la arandela de seguridad
(protuberancia para arriba) en la
herramienta de montaje. Verificar que
entre completamente en la herramienta
de montaje.
• Ajustar la herramienta de montaje (con la
arandela de seguridad adentro) en el
extremo del eje delantero.
• Golpear la herramienta de montaje con un
martillo para fijar la arandela de seguridad
en el extremo del eje delantero.
• Jalar la rueda para arriba para verificar que
está bien segura en el eje delantero.
26
27
28
e
Inside of Wheel
f
Intérieur de la roue
S
Interior de rueda
P
Parte interior da roda
e
Outside of Wheel
f
Extérieur de la roue
S
Exterior de rueda
P
Parte Exterior da Roda
e
Outside of Wheel
f
Extérieur de la roue
S
Exterior de rueda
P
Parte Exterior da Roda
e
Front Axle
f
Essieu avant
S
Eje delantero
P
Eixo Dianteiro
e
Assembly Tool with Lock
Washer Inside
f
Outil d’assemblage avec
rondelle de blocage
S
Herramienta de montaje
con arandela de
seguridad adentro
P
Ferramenta de
Montagem com
Arruela Trava Dentro
e
Lock Washer Rounded Side UP
f
Rondelle de blocage avec côté
bombé sur le DESSUS
S
Arandela de seguridad con
protuberancia para ARRIBA
P
Arruela Trava com Lado Circular
Para CIMA
e
Assembly Tool
f
Outil d’assemblage
S
Herramienta de montaje
P
Ferramenta de Montagem