18
e
Smooth Surface
f
Surface lisse
S
Superficie suave
P
Superfície Lisa
e
Ribs
f
Rainures
S
Varillas
P
Estrias
e
Inside of Wheel
f
Intérieur de la roue
S
Interior de rueda
P
Parte Interior da Roda
e
Outside of Wheel
f
Extérieur de la roue
S
Exterior de rueda
P
Parte Exterior da Roda
e
• Identify the inside and the outside of a wheel.
• The inside of the wheel has ribs on its
surface. The outside of the wheel has a
smooth surface.
f
• Repérer l’intérieur et l’extérieur de la roue.
• La surface de l’intérieur de la roue comporte
des rainures. La surface de l’extérieur de la
roue est lisse.
S
• Identificar el interior y exterior de una rueda.
• El interior de una rueda tiene varillas en
la superficie. El exterior tiene la
superficie suave.
P
• Identifique a parte interna e a parte externa
da roda.
• A parte interna da roda tem estrias na
superfície. A parte externa da roda tem
uma superfície lisa.
e
• Fit a round bushing, barrel side first, into the
hole in the inside of a wheel (ribbed side).
• Repeat this procedure to insert a round
bushing into the inside of another wheel.
f
• Glisser une bague ronde, le côté saillant en
premier, dans le trou de l’intérieur de la roue
(côté rainuré).
• Répéter ce procédé pour insérer une bague
ronde à l’intérieur d’une autre roue arrière.
S
• Introducir un cojinete redondo, lado de barril
primero, en el orificio del interior de una
rueda (costado con varillas).
• Repetir este procedimiento para introducir
un cojinete redondo en el interior de
otra rueda.
P
• Coloque o mancal circular, com o lado
cilíndrico primeiro, no orifício dentro de uma
roda (lado com estrias).
• Repita este processo para inserir um mancal
circular na parte de dentro da outra roda.
e
Barrel Side
f
Côté saillant
S
Lado de barril
P
Lado Cilíndrico
e
Round Bushing
f
Bague ronde
S
Cojinete redondo
P
Mancal Circular
e
Round Bushing
f
Bague ronde
S
Cojinete redondo
P
Mancal Circular
e
Inside of Wheel
f
Intérieur de la roue
S
Interior de rueda
P
Parte interior da roda
4
5
e
• Insert the rear axle into the hole in the
outside (smooth side) of the wheel.
• Be sure to align the rectangular bushing
with the rectangular opening in the
outside of the wheel.
• Fit the peg on the inside of the hubcap
into the small hole in the outside of
the wheel.
f
• Insérer l’essieu arrière dans le trou du
côté extérieur (côté lisse) de la roue.
• S’assurer d’aligner la bague rectangulaire
avec l’ouverture rectangulaire du côté
extérieur de la roue.
• Insérer la cheville située à l’intérieur de
l’enjoliveur dans le petit trou du côté
extérieur de la roue.
S
• Introducir el eje trasero en el orificio del
exterior (costado suave) de la rueda.
• Cerciorarse de alinear el cojinete
rectangular con el orificio rectangular en
el exterior de la rueda.
• Ajustar la clavija del interior del tapón
en el orificio pequeño del exterior de
la rueda.
P
• Insira o eixo traseiro no buraco no fora de
(lado liso) da roda.
• Não deixe de alinhar o retangular bushing
com a abertura retangular na fora
da roda.
• Ajuste a cavilha no dentro do hubcap no
buraco pequeno na fora da roda.
e
Peg
f
Cheville
S
Clavija
P
Pino
6
e
Rear Axle
f
Essieu arrière
S
Eje trasero
P
Eixo Traseiro
e
Outside of Wheel
f
Extérieur de la roue
S
Exterior de rueda
P
Parte Exterior da Roda
e
Small Hole
f
Petit trou
S
Orificio chico
P
Orifício Pequeno