
- 67 -
ES
ES
ES
ES EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
DE
DE
DE
DE
IT
IT
IT
IT
PT
PT
PT
PT
11.2
11.2
11.2
11.24
44
4 Parti di ricambio
Parti di ricambio
Parti di ricambio
Parti di ricambio ---- Spare parts
Spare parts
Spare parts
Spare parts ---- Pièces de rechange
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Pièces de rechange –
––
– Ersatzteile
Ersatzteile
Ersatzteile
Ersatzteile ---- Piezas de repuesto
Piezas de repuesto
Piezas de repuesto
Piezas de repuesto ---- Peças de reposição
Peças de reposição
Peças de reposição
Peças de reposição
N.
N.
N.
N. Descripción
Descripción
Descripción
Descripción
Description
Description
Description
Description
Description
Description
Description
Description
Bes
Bes
Bes
Beschreibung
chreibung
chreibung
chreibung
Descrizione
Descrizione
Descrizione
Descrizione
Descrição
Descrição
Descrição
Descrição
1
11
1
Caja bomba
Pump body
Corps de pompe
Pumpengehäuse
Corpo pompa
Corpo da bomba
2
22
2
Base
Base
Base
Untersatz
Base
Base
3
33
3
Adaptador
Adapter
Lanterne
Passfeder
Lanterna
Adaptador
4
44
4
Envoltura
Sleeve
Chemise
Gehäuse
Camicia
Camisa
5
55
5
Distanciador para
brida “R”
Spacer “R” flange
Entretoise pour
bride “R”
Laternenflansch "R"
Distanziale
flangia “R”
Flange espaçador
"R"
6
66
6
Difusor
Diffuser
Diffuseur
Diffusor
Diffusore
Difusor
7
77
7
Caja etapa inicial
First stage box
Box premier étage
Erste Stufe Diffusor
Scatola stadio iniziale
Carcaça primeira
célula
* 8
* 8
* 8
* 8
Kit difusor con
casquillo
Diffuser and bush
kit
Kit diffuseur avec
douille
Satz Diffusor und
Büchse
Kit diffusore con
boccola
Kit difusor com
bucha
9
99
9
Difusor final
Last stage diffuser
Diffuseur dernier étage
Diffusor letzte Stufe
Diffusore finale
Difusor final
10
10
10
10
Rueda de álabes
Impeller
Turbine
Laufrad
Girante
Impulsor
11
11
11
11
Distanciador final
Last stage spacer
Entretoise dérnier étage
Abstandstück
Distanziale finale
Distancial final
12
12
12
12
Disco de alojamiento
retén
Seal housing plate
Support garniture
Dichtungsscheibe
Disco porta tenuta
Disco porta vedante
13
13
13
13
Árbol
Shaft
Arbre
Welle
Albero
Veio
14
14
14
14
Protección junta
Coupling guard
Protection manchon
Kupplungsschutz
Protezione giunto
Protecção da junta
15
15
15
15
Kit par de semijuntas
Coupling Kit
Kit paire de demi-
manchons
Kupplungssatz
Kit coppia di
semigiunti
Kit par de semi-juntas
* 16
* 16
* 16
* 16
Retén mecánico
Mechanical seal
Garniture d’étancheité
mécanique
Gleitringdichtung
Tenuta meccanica
Vedante mecânico
17
17
17
17
Tirante
Tie rod
Tirant
Zugstange
Tirante
Tirante
18
18
18
18
Tapón de dearo
tórico
Drain plug + OR
Bouchon de v
joint torique
Ablassstopfen und O-Ring +
OR
Tappo di s OR
Tampão de de
OR
19
19
19
19
Tapón de carga + aro
tórico
Fill plug +OR
Bouchon de
rempl joint
torique
Füllstopfen und O-Ring
Tappo di OR
Tampão de
ench OR
20
20
20
20
Kit bloqueo paquete
ruedas de álabes
Impeller pack locking
kit
Kit blocage de turbines
Laufräderblockierung
Kit bloccaggio pacco
giranti
Kit bloqueio
impulsores
21
21
21
21
Contr
empaquetadura
Counter
gasket
Contre-bride + joint
torique
Gegenfl Dichtung
Controf
guarnizione
Contra
vedante
* 22
* 22
* 22
* 22
Kit empaquetaduras aro
tórico
O ring kit
Kit joints toriques
O-Ring-Dichtungssatz
Kit guarnizioni OR
Kit ORing
23
23
23
23
Kit distanciadores
ruedas de álabes
Impeller spacer kit
Kit entretoises
turbines
Satz
Laufradabstanzstücke
Kit distanziali
giranti
Kit distanciais
impulsores
****
Piezas de repuesto aconsejadas – Recommended spare parts – Pièces de rechange conseillées– Empfohlene Ersatzteile – Parti di ricambio
consigliate – Peças de reposição aconselhadas