56
Par exemple, si une meule abrasive se trouve happée
ou coincée par la pièce de travail, le bord de la
meule rencontrant le point de blocage peut percer la
surface du matériel faisant que la meule se soulève
ou se dégage. La meule peut alors s’approcher
ou s’éloigner de l’utilisateur, en fonction du sens
de rotation de la meule à l’endroit du blocage. Les
meules abrasives peuvent aussi se briser dans de
telles conditions.
Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de
l’outil et/ou de procédures ou conditions d’utilisation
incorrectes. On peut l’éviter en prenant des
précautions adéquates, comme indiqué ci-dessous :
a)
Tenez fermement l’outil électrique, et placez
votre corps et votre bras de manière à
pouvoir résister à la force du recul. Utilisez
toujours la poignée auxiliaire (s’il y en a une)
pour maîtriser au maximum le recul ou le
couple de réaction au démarrage.
Par des
mesures de précaution appropriées, l’utilisateur
peut maîtriser les forces de recul et du couple de
réaction.
b)
Ne placez jamais votre main à proximité de
l’accessoire en rotation.
Celui-ci pourrait être
repoussé contre votre main.
c)
Ne vous positionnez pas dans la zone où
l’outil électrique se déplacera en cas de recul.
Le recul propulsera l’outil dans le sens inverse du
mouvement de la meule à l’endroit du blocage.
d)
Redoublez de précaution lorsque vous
travaillez des coins, des bords tranchants,
etc. Évitez de faire rebondir ou s’accrocher
l’accessoire.
Les coins, les bords tranchants
ou l’action de rebondir tendent à bloquer
l’accessoire en rotation et à provoquer la perte
de maîtrise ou le recul.
e)
N’utilisez pas de lames de scie à chaînes de
sculpteur ou dentées.
Ces lames provoquent
fréquemment un recul ou une perte de maîtrise.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA
SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
OPÉRATIONS DE MEULAGE
a)
Utilisez uniquement les meules
recommandées pour votre outil et le
protecteur conçu pour la meule choisie.
Les
meules pour lesquelles l’outil n’a pas été conçu
ne pourront pas être protégées correctement et
se révèleront dangereuses.
b)
Le protecteur doit être fixé fermement
sur l’outil et placé en vue d’une sécurité
maximale, de sorte qu’une moindre surface
de meule soit exposée en direction de
l’utilisateur.
Le protecteur permet de protéger
l’utilisateur des éclats de meule brisée et d’un
contact accidentel avec la meule.
c)
Les meules ne doivent être utilisées que
pour les applications recommandées. Par
exemple : ne procédez pas au meulage avec
le côté de la meule à tronçonner.
Les meules
de découpage abrasif sont conçues pour un
meulage périphérique. Exercer une force latérale
sur ces meules peut les briser.
d)
Utilisez toujours des flasques pour meule en
bon état, aux dimensions et forme convenant
à la meule sélectionnée.
Des flasques pour
meule adéquates soutiennent la meule, diminuant
ainsi la possibilité d’une rupture de la meule. Les
flasques pour meules à tronçonner peuvent être
différentes de celles pour meule abrasive.
e)
N’utilisez pas de meules usées provenant
d’outils plus grands.
Les meules conçues pour
des outils plus grands ne conviennent pas à
la vitesse supérieure d’un petit outil et risquent
d’éclater.
Risques résiduels
En dépit de l’application des normes de sécurité en
vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de :
– Diminution de l’acuité auditive ;
– Risques de dommages corporels dus à des
projections de particules ;
– Risques de brûlures provoquées par des
accessoires ayant surchauffé pendant leur
fonctionnement ;
– Risques de dommages corporels dus à un usage
prolongé ;
– Risques posés par les poussières de substances
dangereuses.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil :
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
F R A N Ç A I S
Summary of Contents for DW831
Page 1: ...1 DW831 DW840 www eu ...
Page 3: ...1 A 15 ...
Page 4: ...2 B1 B2 DW840 DW831 ...
Page 5: ...3 C1 C2 D DW831 DW840 ...
Page 6: ...4 E F G H ...
Page 17: ...15 D A N S K SKEMA OVER SLIBETILBEHØR forts INGEN BESKYTTELSESKÆRM Pudseskive ...
Page 29: ...27 D E U T S C H ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Forts KEIN SCHUTZ Polierhaube ...
Page 40: ...38 GRINDING ACCESSORY CHART cont NO GUARD Polishing bonnet E N G L I S H ...
Page 53: ...51 E S P A Ñ O L TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO cont SIN PROTECTOR Bonete de pulido ...
Page 65: ...63 F R A N Ç A I S TABLEAU D ACCESSOIRES DE MEULAGE suite AUCUN CARTER Bonnet de polissage ...
Page 89: ...87 N E D E R L A N D S TABEL SLIJPACCESSOIRES vervolg GEEN BEVEILIGING Polijstkap ...
Page 100: ...98 N O R S K OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR forts INGEN VERNEANORDNING Poleringshette ...
Page 124: ...122 S U O M I HIOMAVARUSTEKAAVIO jatkoa EI SUOJUSTA Kiillotuslaikka ...
Page 135: ...133 S V E N S K A DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR forts INGET SKYDD Polertrissa ...
Page 147: ...145 TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ devam SİPER YOK Polisaj bonesi T Ü R K Ç E ...
Page 161: ...159 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Συνέχεια ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Κεφαλή στιλβώματος π ...
Page 162: ...160 ...
Page 163: ...161 ...