55
c)
N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux
conçus spécialement et recommandés par
le fabricant d’outils.
Ce n’est pas parce qu’un
accessoire se fixe correctement sur votre outil
que son utilisation en toute sécurité est garantie.
d)
La vitesse nominale de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximum inscrite
sur l’outil électrique.
Les accessoires tournant
plus vite que leur vitesse nominale peuvent se
casser et voler en éclats.
e)
Le diamètre externe et l’épaisseur de
l’accessoire doivent être dans les limites de la
capacité de l’outil électrique.
Des accessoires
ayant des dimensions autres ne pourront pas
être protégés ni maîtrisés correctement.
f)
L’orifice des meules, flasques, disques
d’appui ou autre accessoire doit s’insérer
parfaitement sur la broche de l’outil.
Des
accessoires dont l’orifice central ne correspond
pas au matériel de montage de l’outil tourneront
sans équilibre, vibreront excessivement et
pourront entraîner une perte de contrôle.
g)
Ne pas utiliser d’accessoires endommagés.
Avant toute utilisation, vérifier que les
accessoires, comme les meules abrasives,
ne sont endommagés en aucune façon. En
cas de chute, vérifier que l’outil n’a pas été
endommagé et remplacer tout accessoire
abimé. Après avoir inspecté et installé un
accessoire, se situer, soi-même et tout
individu présent, hors du plan de rotation
de l’accessoire et laisser tourner l’outil
une minute à sa vitesse à vide maximale.
Arrêter l’outil immédiatement si une vibration
considérable ou tout autre défaut est observé.
Dans cette éventualité, examiner la machine
pour en déterminer la cause. Entreposer
systématiquement la meule abrasive dans un
endroit sûr et sec, hors de la portée des enfants.
En général, tout accessoire endommagé se
brisera lors du temps d’essai.
h)
Portez un équipement de protection
individuel. Selon l’application, utilisez un
masque de protection ou des lunettes de
sécurité. Si nécessaire, portez un masque
anti-poussières, des protège-tympans, des
gants et un tablier de protection pouvant
arrêter les particules abrasives ou les
fragments de pièce.
Les lunettes de sécurité
doivent pouvoir arrêter les débris volants produits
par les diverses opérations. Le masque anti-
poussières ou le masque filtrant doivent pouvoir
filtrer les particules produites par l’opération. Une
exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée
peut entraîner une perte auditive.
i)
Tenez les spectateurs à une distance sûre
de l’espace de travail. Toute personne
pénétrant dans l’espace de travail doit porter
un équipement de protection individuel.
Des
fragments provenant de la pièce de travail ou
d’un accessoire cassé peuvent voler en éclats et
blesser les personnes se trouvant dans la zone
immédiate de travail.
j)
Tenez l’outil par une surface de prise isolée
uniquement, lorsque vous effectuez une
tâche où l’accessoire de découpe pourrait
toucher un câblage caché ou son propre
cordon d’alimentation.
En cas de contact de
l’accessoire de découpe avec un câble sous
tension, les pièces métalliques à découvert de
l’outil électrocuteraient l’utilisateur.
k)
Placez le cordon à l’écart de l’accessoire en
rotation.
Si vous perdez le contrôle, le cordon
risque d’être coupé ou tiré et votre main ou votre
bras peuvent être happés par l’accessoire en
rotation.
l)
Assurez-vous que l’accessoire est
complètement arrêté avant de poser l’outil.
L’accessoire en rotation risque de s’accrocher à
la surface et de vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
m)
Ne faites pas fonctionner l’outil lorsque vous
le portez contre vous.
Un contact accidentel
de l’accessoire en rotation risque d’happer vos
vêtements et d’attirer l’outil vers vous.
n)
Nettoyez régulièrement les bouches
d’aération de l’outil.
Le ventilateur du moteur
attire la poussière à l’intérieur du carter de
l’outil et une accumulation excessive de poudre
métallique présente un risque électrique.
o)
N’utilisez pas l’outil à proximité de matériaux
inflammables.
Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
p)
N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un
réfrigérant liquide.
L’utilisation d’eau ou d’un
réfrigérant liquide peut entraîner une électrocution
ou un choc électrique.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES
Causes et prévention du recul
Les rebonds sont la conséquence du grippage ou
coinçage d’une meule en rotation ou de tout autre
accessoire. Tout grippage ou coinçage causera
rapidement le blocage de l’accessoire en rotation,
ce qui lancera l’outil non contrôlé dans la direction
opposée à l’accessoire en rotation au niveau du
grippage.
F R A N Ç A I S
Summary of Contents for DW831
Page 1: ...1 DW831 DW840 www eu ...
Page 3: ...1 A 15 ...
Page 4: ...2 B1 B2 DW840 DW831 ...
Page 5: ...3 C1 C2 D DW831 DW840 ...
Page 6: ...4 E F G H ...
Page 17: ...15 D A N S K SKEMA OVER SLIBETILBEHØR forts INGEN BESKYTTELSESKÆRM Pudseskive ...
Page 29: ...27 D E U T S C H ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Forts KEIN SCHUTZ Polierhaube ...
Page 40: ...38 GRINDING ACCESSORY CHART cont NO GUARD Polishing bonnet E N G L I S H ...
Page 53: ...51 E S P A Ñ O L TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO cont SIN PROTECTOR Bonete de pulido ...
Page 65: ...63 F R A N Ç A I S TABLEAU D ACCESSOIRES DE MEULAGE suite AUCUN CARTER Bonnet de polissage ...
Page 89: ...87 N E D E R L A N D S TABEL SLIJPACCESSOIRES vervolg GEEN BEVEILIGING Polijstkap ...
Page 100: ...98 N O R S K OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR forts INGEN VERNEANORDNING Poleringshette ...
Page 124: ...122 S U O M I HIOMAVARUSTEKAAVIO jatkoa EI SUOJUSTA Kiillotuslaikka ...
Page 135: ...133 S V E N S K A DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR forts INGET SKYDD Polertrissa ...
Page 147: ...145 TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ devam SİPER YOK Polisaj bonesi T Ü R K Ç E ...
Page 161: ...159 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Συνέχεια ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Κεφαλή στιλβώματος π ...
Page 162: ...160 ...
Page 163: ...161 ...