15
La température de l’eau ne peut pas
dépasser 40 °C. Utilisez uniquement
des produits peu moussants conçus
pour les autolaveuses.
5. Travailler avec l‘autolaveuse
5.1 Remplir le réservoir d’eau fraîche
(image 7)
Enlever le chapeau du réservoir
(40
). Remplir
au maximum 100 litres de lotion de nettoyage
(froid ou tiède) dans le réservoir d’eau fraîche
(39)
. La lotion de nettoyage est ou d’eau claire
ou d’eau avec concentré de nettoyage à dosage
propre. Le mélange se passe ou avant le
remplissage ou par l‘addition du concentraté
de nettoyage dans le sac d’eau fraîche ci-devant
rempli d’eau. Monter le chapeau du réservoir
(40)
après l‘action de remplissage.
5. Lavorare coll‘lavasciuga
5.1 Riempire lo serbatoio soluzione
detergente (fig. 7)
Rilevare Il coperchio dello serbatoio
(40)
.
Versare a massimo 100 litri di fluido detergente
(freddo o tiepido) nello serbatoio soluzione
detergente
(39)
. Il fluido detergente è o di acqua
fresca o di acqua con concentrato di depu-
razione nel rapporto di miscela corretto.
Mischiare avvene o prima del versando o per
additamento del concentrato di depurazione nel
sacco di acqua anzitutto colmato con acqua
fresca. Montare il coperchio dello serbatoio
(40)
dopo il processo di ripieno.
La temperatura della soluzione deter-
gente non deve superare i 40° C.
Utilizzare solo detergenti non ecces-
sivamente schiumosi, espressamente
consigliati per le lavasciuga.
5.2 Lavorare con il apparecchio (fig. 8)
Funzione dell‘interruttore, dei bottoni
e del quadro indicatore
(3)
Bottone del clacson, clacson a mano.
(4)
Regolatore velocità mass. di marcia;
tartaruga: lento, lepre: veloce.
(5)
Commutatore a levetta, avanti, a
ritroso.
(6)
Interruttore a chiave, I acceso, 0 spento.
(7)
Volante.
(8)
BottoneIinformazione.Interrogazioni
concernendo il quadro indicatore (9),
la batteria, le ore dell’esercizio, la
velocità, lapressione delle spazzole, la
quantità dell’acqua.
(9)
Indicazione del quadro indicatore.
Può venire modificata per lingue
estere.
(10)
Bottone A automatismo.
(11)
Regolazione quantità dell’acqua.
(12)
Regolazione pressione spazzole.
(13)
Spazzola accesa/spenta.
(14)
Assorbimento acceso/spento.
(15)
Posto del conducente. Inclinabile
avanti ed a ritroso con regolazione
d’altezza allo stesso tempo.
Interruttore di sicurezza interno.
(16)
Acceleratore.
(44)
Pedale del freno; se il freno venga
scattato al tergo il freno di
fissaggio è fermo.
(55)
Luce frontale (opzione).
5. Trabajar con las
fregadoras automaticas
5.1 Llenar el tanque de agua limpia
(figura 7)
Quitar la tapa del tanque
(40)
. Envasar de
máximo 100 litros de líquido detergente (frío o
templado) en el tanque de agua limpia
(39)
. El
líquido detergente o consiste en agua limpia o
en agua con concentrado detergente en razón
de mezcla acertada. Alear o acontece ante
envasar o por adición del concentrado deter-
gente en el saco de agua limpia primero relleno
de agua. Asentar la tapa del tanque
(40)
después del proceso de relleno.
La temperatura del liquido de limpieza
no debe superar los 40 ºC. Utilizar
únicamente detergentes bajos en
espuma, expresamente autorizados
para su utilización en fregadoras
automáticas.
5.2 Trabajar con el autómata (figura 8 )
Funciónes de los conmutadores, los
botones y la pantalla
(3)
Botón bocina, bocina manual.
(4)
Regulador velocidad de la marcha máxima;
tortuga: lento, liebre: rápido.
(5)
Conmutador basculante; adelante,
a reculones.
(6)
Interruptor a llave; I conectado, 0 apagado.
(7)
Volante.
(8)
BotónIinformación.
Interrogaciones concernientes la pantalla
(9) la batería, las horas de explotación, la
velocidad, la presión de cepillos, el
caudal.
(9)
Pantalla para anunciaciónes.
Puede reconvertirse a lenguas
estranjeras.
(10)
Botón A automatismo.
(11)
Reglaje del caudal.
(12)
Reglaje presión de los cepillos.
(13)
Cepillo conectado, apagado.
(14)
Absorción conectada, apagada.
(15)
Asiento del conductor. Ajustable
adelante y a reculones con reglaje de la
altura simultáneo. Interruptor de seguridad
instalado.
(16)
Acelerador.
(44)
Pedal de freno, si el freno esté engatillado
a la cola el freno de bloqueo está
bloqueado.
(55)
Faro frontal (opción).
5.2 Travailler avec l‘automate (figure 8)
Fonction des interrupteurs, des
touches et de l‘affichage
(3)
Touche de l‘avertisseur, avertisseur
manuel.
(4)
Contrôle de la vitesse de marche
maximum; tortue: lent, lapin: rapi de.
(5)
Tumbler:
En avant, à reculons.
(6)
Interrupteur à clé: I marche, 0 arrêt.
(7)
Volant.
(8)
Touche I: Information. Interrogations
concernantes l‘affichage (9), la batterie, les
heures de service, la vitesse, la pression
des brosses, la quantité d’eau.
(9)
Indication de l‘affichage. Peut être
regroupée pour des langues
étrangères.
(10)
Touche A: Automatique.
(11)
Réglage de la quantité d’eau.
(12)
Réglage de la pression des brosses.
(13)
Brosse: Marche/Arrêt.
(14)
Aspirer: Marche/Arrêt.
(15)
Siège du conducteur. À crémaillère en
avant et à reculons avec réglage
d’hauteur simultané. Interrupteur de
sécurité incorporé.
(16)
Pédale d’accélérateur.
(44)
Pédale de frein; si le frein soit décliqué
en arrière le frein de parcage est arrèté.
(55)
Phares de marche (option).