37
Sistema di Elettroterapia VitalStim® Plus
INFORMAZIONI GENERALI
CAUTELA
CAUTELA
CAUTELA
CAUTELA
Il testo con un indicatore di “CAUTELA”, indica possibili infrazioni di
sicurezza che hanno il potenziale di causare lesioni lievi o moderate o
danni alle apparecchiature.
Il testo con un indicatore di “ATTENZIONE”, indica possibili infrazioni
di sicurezza che potenzialmente causeranno lesioni gravi e danni alle
apparecchiature.
Il testo con un indicatore di “PERICOLO” indica le possibili infrazioni
di sicurezza che costituiscono situazioni pericolose imminenti che
potrebbero causare gravi lesioni personali o morte.
PERICOLO
DESCRIZIONE DELLO STIMOLATORE
Nota: Si raccomanda di leggere attentamente le precauzioni per la si-
curezza e le controindicazioni riportate su questa Guida Rapida prima
di utilizzare il Sistema di Elettroterapia VitalStim Plus.
Si consiglia agli utenti di VitalStim Plus di prendere visione del Manuale
d’uso sulla chiavetta USB in dotazione e sul sito:
http://www.djoglobal.com/vitalstim
Per richiedere gratuitamente una copia cartacea del Manuale d’uso,
contattare il servizio clienti:
Tel: 1-866-512-2764
Codice prodotto: 13-0892
ATTENZIONE
• NON utilizzare oggetti appuntiti, come la punta di una matita o
una penna a sfera per azionare i pulsanti del tastierino.
• NON smontare, modificare o rimodellare l’unità o gli accessori.
Questo può causare danni all’unità, guasti, scosse elettriche, o
lesioni personali.
• NON permettere a materiali estranei, liquidi o detergenti di
penetrare nell’unità, compresi, ma senza esclusione di altri,
sostanze infiammabili, acqua e oggetti metallici, per evitare danni
all’unità, guasti, scosse elettriche, incendi o lesioni personali.
• Non azionare il Sistema di Elettroterapia VitalStim® Plus nelle
vicinanze o nell’ambito di qualsiasi sistema terapeutico a
microonde o di diatermia a onde corte RF in funzione.
• Il dispositivo è stato progettato per rispettare le norme di
sicurezza elettromagnetica. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Le
interferenze dannose per altri dispositivi possono essere accertate
accendendo e spegnendo l’apparecchio.
• Controllare i cavi, i cavetti e i connettori associati prima di ogni
utilizzo.
• Questa unità deve essere azionata a temperature comprese tra
5 °C e 40 °C e con un’umidità relativa compresa tra 15% e 93%.
L’unità deve essere trasportata e conservata tra -25 °C e 70 °C e
con un’umidità relativa tra 0% e 90%.
• Posizionare il paziente in una posizione comoda durante la
sessione di terapia VitalStim.
• Se il Sistema di Elettroterapia VitalStim® Plus e i suoi accessori non
verranno utilizzati e mantenuti in conformità alle istruzioni
contenute in questo manuale, la garanzia non sarà valida.
• Nel caso di difficoltà a utilizzare l’unità dopo aver studiato
attentamente il presente manuale, rivolgersi a DJO o al
distributore autorizzato DJO per l’assistenza.
• L’uso di parti o materiali diversi da quelli di DJO può degradare la
sicurezza minima.
• L’uso sicuro dell’elettroterapia durante la gravidanza non è stato
accertato.
• Deve essere usata cautela nei pazienti con problemi cardiaci
sospetti o diagnosticati.
• Deve essere usata cautela nei pazienti con epilessia sospetta o
diagnosticata.
• Deve essere usata cautela in presenza di una tendenza
all’emorragia a seguito di trauma acuto o frattura, a seguito di
procedure chirurgiche recenti quando la contrazione muscolare
potrebbe interferire con il processo di guarigione e sulle aree della
pelle in cui non è presente la sensibilità normale.
• Alcuni pazienti possono avvertire un’irritazione o un’ipersensibilità
cutanea a causa della stimolazione elettrica o del mezzo
conduttore elettrico. Di solito l’irritazione può essere ridotta
inumidendo la pelle, utilizzando un conduttore diverso o un
posizionamento diverso dell’elettrodo.
• Controllare i cavetti e i connettori associati per individuare
eventuali danni prima di ogni utilizzo. Sostituire immediatamente
i cavetti danneggiati con cavetti nuovi prima di effettuare
qualsiasi trattamento.
• Il posizionamento degli elettrodi e le impostazioni di stimolazione
devono essere basati sulle indicazioni del medico curante o di
altro operatore sanitario autorizzato.
• Gli stimolatori muscolari portatili non devono essere usati durante
la guida, l’azionamento di macchinari, o durante qualsiasi attività
in cui le contrazioni muscolari involontarie possono mettere
l’utente in una situazione di rischio eccessivo di lesioni.
• Controllare sempre i regolatori della stimolazione prima di trattare
un paziente. L’ampiezza/intensità della stimolazione deve essere
sempre regolata gradualmente.
• Leggere, comprendere e mettere in pratica le istruzioni di
precauzione e di funzionamento. Conoscere i limiti e i rischi
associati all’utilizzo di qualsiasi stimolazione elettrica. Osservare le
decalcomanie di precauzione e operative affisse sull’unità.
• NON utilizzare l’apparecchio quando è collegato ad accessori
diversi dagli accessori DJO specificatamente descritti nei manuali
d’uso o di servizio.
Summary of Contents for VitalStim Plus
Page 1: ...VitalStim Plus Four Channel Electrotherapy System QuickStart Guide Rx only ...
Page 50: ...VitalStim Plus Sistema de electroterapia de 4 canales Guía rápida Solo con receta médica 48 ...
Page 110: ...108 VitalStim Plus Dört Kanallı Elektrotedavi Sistemi Hızlı Başlangıç Kılavuzu Yalnızca Rx ...
Page 122: ...VitalStim Plus 4채널 연하장애 전기치료기 빠른 시작 가이드 Rx 전용 120 ...
Page 158: ...156 VitalStim Plus Fyrkanals elektroterapisystem Snabbguide Receptbelagd ...
Page 170: ...168 VitalStim Plus 4チャンネル電気療法システム クイッ クスタートガイ ド 医家向 ...
Page 182: ...VitalStim Plus 四通道电疗系统 快速入门指南 仅限处方使用 180 ...
Page 194: ...192 VitalStim Plus nelikanavainen sähköhoitojärjestelmä Pikaopas Vain lääkärin määräyksestä ...
Page 206: ...VitalStim Plus Elektroterapisystem med fire kanaler Lynvejledning Kun på recept 204 ...
Page 218: ...216 VitalStim Plus Elektroterapisystem med fire kanaler Hurtiginnføring Kun på resept ...
Page 230: ......
Page 231: ......