![background image](http://html.mh-extra.com/html/campagnola/hercules/hercules_use-and-maintenance-manual_488406069.webp)
Português
Campagnola S.r.l.
–
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO - Instruções traduzidas para português
Versão 1.0 - Rev.: 00, Data: 10/10/2014
Pág.62
ADVERTÊNCIAS PARA A PREVENÇÃO DE ACIDENTES
•
Utilizar o equipament
o apenas para os fins descritos no parágrafo “Descrição do produto”. Qualquer outro uso pode
acarretar acidentes.
•
Conservar cuidadosamente este manual e consultá-lo antes de utilizar a máquina (e sempre que necessário).
•
Manter os sinais e etiquetas de perigo e segurança em perfeitas condições.
•
Evitar trabalhar com condições climáticas adversas (na presença de neblina, chuva intensa e ventos fortes).
•
Manter o ancinho (2) e, em geral, os órgãos móveis afastados do rosto.
2.3 Uso
•
Utilizar o equipamento apenas para os fins descritos no parágrafo “Descrição do produto”. Qualquer outro uso pode
acarretar acidentes.
•
Verificar sempre a plena eficiência dos sistemas de segurança.
•
Não operar o equipamento se o mesmo estiver danificado, não correctamente regulado ou não completamente
montado.
•
Utilizar óculos de protecção ou uma viseira, calçados de segurança, luvas anti-vibração e protectores auriculares
(fig. A).
•
Adoptar uma posição de trabalho estável e segura.
•
Manter o equipamento ao abrigo das intempéries (chuvas, etc.). Conservá-lo num local seco.
•
Jamais segurar ou transportar o equipamento pelo cabo de alimentação.
•
O equipamento deve ser utilizado pelo mesmo operador apenas por um breve período de tempo; o ideal é alternar
os operadores prevendo uma hora de trabalho e uma hora de descanso. O uso contínuo pode causar desgaste
físico e fadiga do operador.
•
O aparelho deve ser mantido desligado durante os períodos de não utilização (interruptor ON-OFF na posição OFF).
2.4 Manutenção
ATENÇÃO!
Utilizar calçados de segurança, luvas anti-perfuração e óculos de protecção para realizar qualquer operação de
manutenção ou registo mecânico no equipamento.
•
As intervenções de reparo ou manutenção ordinária podem ser realizadas apenas por
operadores
que possuam os
requisitos físicos e intelectuais necessários.
•
As operações de manutenção extraordinária ou reparo devem ser executadas por um
técnico mantenedor
qualificado
.
•
Antes de realizar qualquer intervenção de manutenção ou registo mecânico no equipamento, desconectá-lo da(s)
fonte(s) de alimentação.
•
Durante as operações de manutenção ou reparo, as pessoas não autorizadas devem ser mantidas afastadas da
zona de trabalho.
•
A desactivação dos dispositivos de protecção ou segurança deve ser efectuada exclusivamente para as operações
de manutenção extraordinária e apenas por um
técnico mantenedor qualificado
, que será responsável por
salvaguardar a integridade dos operadores e evitar qualquer dano ao equipamento, bem como por restaurar a
funcionalidade dos próprios dispositivos ao término da intervenção.
•
Todas as operações de manutenção não contempladas neste manual de uso e manutenção devem ser realizadas
nos centros de assistência autorizados CAMPAGNOLA S.r.l..
•
Ao término das operações de manutenção ou reparo, a religação do equipamento estará sujeita à autorização de um
técnico mantenedor qualificado
, que deverá certificar-se de que:
- os trabalhos tenham sido efectuados completa e correctamente;
- o equipamento funcione perfeitamente;
- os sistemas de segurança estejam activos e em plena eficiência;
- não haja pessoas a operar no equipamento.
3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
3.1 Identificação do produto
Os dados identificativos do equipamento estão indicados na placa adesiva (4).
(
4)
3.2 Descrição do produto
O cabeçote mecânico é o terminal que completa o derriçador electromecânico fabricado por CAMPAGNOLA S.r.l. e
destinado à colheita.
Código do equipamento
Número serial
Ano de fabrico
Campagnola S.r.l.
–
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO - Instruções traduzidas para português
Versão 1.0 - Rev.: 00, Data: 10/10/2014
Pág.63
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
O derriçador electromecânico é constituído por 3 unidades: o cabeçote, a haste de transmissão e a unidade de potência
(para maiores detalhes consultar o manual da unidade de potência).
O cabeçote mecânico pode ser utilizado com haste fixa (10) ou haste telescópica (11), de comprimento médio ou longo.
Um esquema com as possíveis combinações é apresentado no parágrafo 2.1 do manual da unidade de potência.
O princípio de funcionamento do equipamento consiste em agitar os ramos das árvores mediante a rotação do ancinho
(2) fornecido com o cabeçote, o que provoca o desprendimento das frutas.
O ancinho (2), realizado com o emprego de tecnopolímeros, é dotado de dentes (1); é extremamente leve e resistente e
seu movimento é de tipo rotatório.
O movimento do ancinho (2) é gerado por um motor e transmitido para o cabeçote mecânico através de uma haste de
extensão (11-12) (consultar o manual da unidade de potência).
No cabeçote mecânico estão alojados o mecanismo cinemático (responsável pelo movimento do ancinho), o próprio
ancinho (2) e seu suporte (7).
Para maiores informações sobre os modos de funcionamento-manuseio do cabeçote mecânico e dos dentes (1), referir-
se ao manual da unidade de potência escolhida.
ATENÇÃO!
Salienta-se que o equipamento foi projectado e fabricado exclusivamente para os fins descritos acima.
NOTA:
A plena eficiência, em termos de autonomia da bateria, é alcançada após as primeiras 20 horas de trabalho.
3.3 Documentação técnica fornecida
Manual de uso e manutenção.
3.4 Uso previsto
O equipamento foi projectado e fabricado para a colheita mecanizada de olivas e café, nos modos e com as limitações
previamente descritos.
ATENÇÃO!
•
Qualquer outro deve ser considerado impróprio e, portanto, potencialmente perigoso para a segurança dos
operadores; qualquer uso impróprio provoca, ademais, a anulação dos termos de garantia contratuais.
•
Qualquer uso para fins diferentes daqueles expressamente previstos e descritos pode provocar danos
severos ao equipamento, operadores e bens.
3.5 Composição do equipamento
POS. DENOMINAÇÃO
FUNÇÃO
1
Dente
Age nos ramos para provocar o desprendimento das frutas.
2
Ancinho completo
Age nos ramos para provocar o desprendimento das frutas.
3
Terminal de fixação da haste
Fixa o cabeçote mecânico à haste de extensão.
4
Placa
Contém os dados identificativos.
5
Parafusos do terminal
Permitem a fixação do terminal à haste de extensão.
6
Parafusos de fixação do suporte porta-
dentes
Permitem um correcto acoplamento entre o suporte porta-
dentes e o cabeçote mecânico.
7
Suporte porta-dentes
Aloja os dentes.
8
Oscilador
Realiza o movimento rotatório do cabeçote mecânico.
9
Massa oscilante
Reduz a vibração do cabeçote mecânico.
10
Guia do oscilador
Guia o oscilador
11
Haste fixa
Suporta o equipamento.
12
Haste telescópica
Suporta o equipamento.
3.6 Dados técnicos
•
Peso
870 g
•
Velocidade de trabalho do ancinho (2)
1080-1150 rpm
Campagnola Srl - MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO - Instruções traduzidas para português
Ver.1.0 - Rev.: 00, Data: 10/10/2014
Pag. 69